タイ語の食べる (kin) と飲む (duem)
kin for solids and duem for liquids to sound like a local Thai speaker.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'kin' for eating and drinking, and 'duem' for formal drinking.
- Use 'kin' (กิน) for eating food: 'Kin khao' (Eat rice/meal).
- Use 'kin' (กิน) for drinking casual beverages: 'Kin nam' (Drink water).
- Use 'duem' (ดื่ม) for formal drinking: 'Duem nam' (Drink water - formal).
Overview
Basic Verb Usage
| Form | Thai | English | Register |
|---|---|---|---|
|
Affirmative
|
กิน
|
Eat/Drink
|
Informal
|
|
Negative
|
ไม่กิน
|
Don't eat/drink
|
Informal
|
|
Question
|
กินไหม
|
Eat/Drink?
|
Informal
|
|
Formal Affirmative
|
ดื่ม
|
Drink
|
Formal
|
|
Formal Negative
|
ไม่ดื่ม
|
Don't drink
|
Formal
|
|
Formal Question
|
ดื่มไหม
|
Drink?
|
Formal
|
Meanings
These verbs describe the act of consuming food or liquid. 'Kin' is the universal verb for consumption in informal and neutral Thai.
Eating
Consuming solid food.
“ฉันกินข้าว”
“เขากินขนม”
Drinking (Casual)
Consuming liquids in daily life.
“กินน้ำ”
“กินกาแฟ”
Drinking (Formal)
Consuming liquids in formal settings.
“ดื่มน้ำ”
“ดื่มไวน์”
Reference Table
| Action | Thai Word | Category | Example |
|---|---|---|---|
|
Eat
|
kin
|
Solid
|
kin khao
|
|
Drink
|
duem
|
Liquid
|
duem nam
|
|
Eat (Formal)
|
raap-prataan
|
Solid
|
raap-prataan ahaan
|
|
Drink (Formal)
|
duem
|
Liquid
|
duem cha
|
|
Finished eating
|
kin laew
|
Action
|
chan kin laew
|
|
Want to drink
|
yak duem
|
Desire
|
yak duem nam
|
フォーマル度スペクトル
ดื่มน้ำ (Daily consumption)
กินน้ำ (Daily consumption)
กินน้ำ (Daily consumption)
ซดน้ำ (Daily consumption)
Thai Consumption Verbs
Solid
- kin eat
Liquid
- duem drink
Solid vs Liquid
Verb Selection Flow
Is it a liquid?
Is it formal?
Food Groups
Solid
- • pizza
- • burger
- • rice
Liquid
- • water
- • juice
- • tea
レベル別の例文
ฉันกินข้าว
I eat rice.
เขากินน้ำ
He drinks water.
กินไหม
Do you want to eat?
ไม่กิน
I don't eat.
คุณดื่มกาแฟไหม
Do you drink coffee? (formal)
เราไปกินข้าวกัน
Let's go eat.
เขาไม่ดื่มแอลกอฮอล์
He doesn't drink alcohol.
กินอะไรดี
What should we eat?
วันนี้ฉันดื่มชาแทนกาแฟ
Today I am drinking tea instead of coffee.
ร้านนี้กินอร่อยมาก
This shop's food is delicious.
อย่ากินเยอะเกินไป
Don't eat too much.
เขาดื่มน้ำเปล่า
He is drinking plain water.
การดื่มไวน์ต้องมีมารยาท
Drinking wine requires etiquette.
เราควรลดการกินของหวาน
We should reduce sugar consumption.
เขาดื่มด่ำกับบรรยากาศ
He is savoring the atmosphere.
กินข้าวหรือยัง
Have you eaten yet?
เขาดื่มกินอย่างหรูหรา
He dines luxuriously.
การกินอยู่ของคนในเมือง
The lifestyle of city people.
ดื่มน้ำผึ้งพระจันทร์
To go on a honeymoon.
กินแรงเพื่อน
To exploit a friend's effort.
ดื่มด่ำในรสพระธรรม
To be immersed in the taste of Dharma.
กินบ้านกินเมือง
To be corrupt (lit: eat the house, eat the city).
ดื่มเหล้าเข้าพรรษา
Drinking alcohol during Lent.
กินกันไม่ลง
To be evenly matched.
間違えやすい
Learners think Duem is for all drinks.
Rap-pra-tan is very formal.
Dom means smell.
よくある間違い
ดื่มข้าว
กินข้าว
กินน้ำเปล่า (formal)
ดื่มน้ำเปล่า
ฉันกิน
ฉันกินข้าว
ไม่ดื่มข้าว
ไม่กินข้าว
กินไวน์
ดื่มไวน์
ดื่มอาหาร
กินอาหาร
กินไหมครับ
กินไหม
ดื่มข้าวเย็น
กินข้าวเย็น
กินน้ำชา
ดื่มน้ำชา
ดื่มเยอะไป
กินเยอะไป
กินเหล้าในงาน
ดื่มเหล้าในงาน
ดื่มข้าวต้ม
กินข้าวต้ม
กินน้ำหอม
ดมน้ำหอม
文型パターン
ฉันกิน___
คุณดื่ม___ไหม
ฉันไม่กิน___
เราไปกิน___กัน
Real World Usage
กินอะไรดี
กินยัง
ดื่มอะไรดีครับ
รับประทานอาหาร
สั่งอาหาร
กินที่ไหน
Context is King
kin—it's very common and rarely sounds 'wrong' to locals.Don't Drink Rice!
kin.Social Usage
Smart Tips
Use 'kin' for casual orders.
Use 'duem' for drinks.
Use 'Kin khao rue yang'.
Use 'Mai kin'.
発音
Tone
Kin is mid-tone, Duem is low-tone.
Question
Kin mai? (rising)
Asking a question
暗記しよう
記憶術
Kin is for the kitchen (eating), Duem is for the drink (formal).
視覚的連想
Imagine a person eating a big bowl of rice (Kin) and a person in a suit sipping tea (Duem).
Rhyme
Eat or drink, just say Kin, but for formal, Duem will win.
Story
Somchai is at a street stall eating noodles. He says 'Kin'. Then he goes to a gala and sips wine. He says 'Duem'.
Word Web
チャレンジ
Say 'Kin khao' every time you eat today.
文化メモ
Asking 'Kin khao rue yang?' (Have you eaten yet?) is a common greeting, not just a question about food.
Kin is a Tai-Kadai root word.
会話のきっかけ
กินข้าวหรือยัง
คุณดื่มกาแฟไหม
วันนี้กินอะไร
ดื่มไวน์ไหม
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Chan ___ khao.
kin for solid food like rice.Choose the correct sentence:
kin.Find and fix the mistake:
Phom duem pizza.
kin.Score: /3
練習問題
8 exercisesฉัน___ข้าว (eat)
เขา___น้ำ (drink - formal)
Find and fix the mistake:
ฉันดื่มข้าว
กิน / ฉัน / ข้าว
กิน / ดื่ม
เขา___ไวน์
คุณ___ข้าวหรือยัง
Find and fix the mistake:
เขาไม่กินน้ำ (formal)
Score: /8
Practice Bank
5 exercisesKhao ___ nam.
Chan kin nam.
Which verb for coffee?
I eat pizza.
Match food/drink
Score: /5
よくある質問 (8)
Yes, it is very versatile.
Yes, it is.
It's fine, just casual.
It's just how the language evolved.
No, it's very common.
No, never.
Rap-pra-tan.
Kin khao mai?
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Comer/Beber
Thai uses one verb for both.
Manger/Boire
Thai uses one verb for both.
Essen/Trinken
Thai uses one verb for both.
Taberu/Nomu
Thai uses one verb for both.
Chi/He
Thai uses one verb for both.
Akala/Shariba
Thai uses one verb for both.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Identity 'Pen'
Overview Using `pen` (เป็น) is your first major hurdle in Thai. It means "to be," but not for everything. Think of it as...
場所の動詞:`yu`(~にいる)の使い方
Overview タイ語で「~にいる」とどう言うか考えたことはありますか?タイ語で最もリラックスした動詞、`yu`を紹介します。文字...
タイ語の同一性マーカー:`keu` (คือ) の使い方
(Japanese translation content)
存在と場所:`mee` と `yu`
概要 タイ人の友達に予備の充電器を持っていることをどう伝えるか考えたことはありますか?...
タイ語の基本命令形(指示動詞)
(Japanese translation placeholder)