A2 Idiom カジュアル

yüz vermek

to encourage someone

意味

Giving someone attention or permission.

🌍

文化的背景

Grandparents in Turkey are notoriously known for 'yüz vermek' to their grandchildren, often undermining the parents' stricter rules. There is a fine line in Turkish culture between being a good host and 'yüz vermek'. If a guest overstays their welcome or becomes too demanding, the host might feel they gave too much 'yüz'. In traditional Turkish companies, managers maintain a certain 'mesafe' (distance). Giving too much 'yüz' to subordinates is seen as a sign of weak leadership. Interactions with street vendors and beggars often involve the concept of 'yüz vermek'. Giving money once is often seen as 'giving face' that will lead to more requests.

⚠️

Don't use it as a compliment

If someone is being nice to you, don't say 'Bana yüz verdiğin için sağ ol'. It sounds like you are calling yourself a nuisance!

🎯

The 'Astar' Connection

If you want to sound like a native, use the phrase 'Yüz buldu astar istiyor' when someone asks for a second favor immediately after the first.

意味

Giving someone attention or permission.

⚠️

Don't use it as a compliment

If someone is being nice to you, don't say 'Bana yüz verdiğin için sağ ol'. It sounds like you are calling yourself a nuisance!

🎯

The 'Astar' Connection

If you want to sound like a native, use the phrase 'Yüz buldu astar istiyor' when someone asks for a second favor immediately after the first.

💬

Dating Nuance

In dating, 'yüz vermemek' is often seen as playing 'hard to get'. It's a very common topic in Turkish romantic comedies (dizis).

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of 'yüz vermek'.

Çocuğa bu kadar ______, sonra söz dinlemiyor.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: yüz veriyorsun

The sentence says 'you are giving face (now), then he doesn't listen'. 'Yüz veriyorsun' fits the present observation.

Which sentence uses the idiom correctly?

Choose the correct usage:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ali'ye yüz verdim.

The idiom 'yüz vermek' always requires the dative case (-(y)e/a) for the person.

Match the response to the situation.

Situation: A salesperson is following you and won't stop talking.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ona yüz verme.

If you don't want to encourage a persistent salesperson, you should not 'give face'.

Complete the dialogue.

Ayşe: 'Mehmet beni her gün arıyor, ne yapmalıyım?' Fatma: 'Bence hiç ______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: yüz verme

Fatma is advising Ayşe not to encourage Mehmet's persistent calling.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of 'yüz vermek'. Fill Blank A2

Çocuğa bu kadar ______, sonra söz dinlemiyor.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: yüz veriyorsun

The sentence says 'you are giving face (now), then he doesn't listen'. 'Yüz veriyorsun' fits the present observation.

Which sentence uses the idiom correctly? Choose A2

Choose the correct usage:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ali'ye yüz verdim.

The idiom 'yüz vermek' always requires the dative case (-(y)e/a) for the person.

Match the response to the situation. situation_matching A2

Situation: A salesperson is following you and won't stop talking.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ona yüz verme.

If you don't want to encourage a persistent salesperson, you should not 'give face'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Ayşe: 'Mehmet beni her gün arıyor, ne yapmalıyım?' Fatma: 'Bence hiç ______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: yüz verme

Fatma is advising Ayşe not to encourage Mehmet's persistent calling.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

90% of the time, yes. It implies that the attention is excessive or leads to bad behavior. However, in early dating, it can just mean 'showing interest'.

Only if you are talking *about* your boss to someone else. You wouldn't say it to your boss's face, as it's quite informal and critical.

'Yüz vermek' is the action/cause (giving attention), while 'şımartmak' is the result (making someone spoiled).

You say 'Ona hiç yüz vermedim.'

Yes! It's very common to use it for pets that beg for food or want to sleep on the bed.

関連フレーズ

🔗

yüz bulmak

builds on

To take advantage of someone's kindness.

🔄

şımartmak

synonym

To spoil someone.

🔗

tepesine çıkmak

builds on

To take total advantage of someone.

🔗

yüz göz olmak

similar

To become too familiar/lose mutual respect.

🔗

taviz vermek

similar

To make a concession.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!