A1 Collocation ニュートラル

وقت بتانا

وقت بتانا

To tell the time

意味

Informing someone of the current time.

🌍

文化的背景

In Pakistan, people often use the phrase 'InshaAllah' (God willing) when telling a future time, reflecting a cultural belief that time is ultimately in God's hands. In cities like Lucknow, the Urdu used for telling time is extremely formal and polite, often using 'Tashreef layein' (Please bring your presence) alongside time requests. The day is often divided by the five prayer times. 'Waqt batana' might involve saying 'Maghrib ke baad' (After sunset prayer) instead of a numerical time. Younger generations in Karachi and Lahore almost exclusively use the English word 'Time' but keep the Urdu verb 'Batana'.

💡

Use 'Baje'

When telling the time, always use the word 'Baje' (o'clock) after the number. E.g., 'Teen baje' (3 o'clock).

⚠️

Don't say 'Waqt Bolna'

Native speakers will understand you, but it sounds very unnatural. Stick to 'Batana'.

意味

Informing someone of the current time.

💡

Use 'Baje'

When telling the time, always use the word 'Baje' (o'clock) after the number. E.g., 'Teen baje' (3 o'clock).

⚠️

Don't say 'Waqt Bolna'

Native speakers will understand you, but it sounds very unnatural. Stick to 'Batana'.

🎯

The 'Time' Shortcut

If you forget the word 'Waqt', just say 'Time'. Everyone in Pakistan and India understands it!

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of 'batana'.

کیا آپ مجھے وقت ___ سکتے ہیں؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بتا

'Batana' is the correct verb for informing someone of the time.

Choose the correct past tense sentence.

Which sentence means 'He told the time'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: اس نے وقت بتایا۔

Transitive verbs in the past tense require 'ne' and the masculine singular form of the verb for 'waqt'.

Match the Urdu phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are essential time-related collocations in Urdu.

Complete the dialogue.

A: بھائی، کیا بجا ہے؟ B: ابھی دو بجے ہیں۔ A: شکریہ ___ کے لیے۔

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بتانے

You thank someone for 'telling' (batane) the time.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of 'batana'. Fill Blank A1

کیا آپ مجھے وقت ___ سکتے ہیں؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بتا

'Batana' is the correct verb for informing someone of the time.

Choose the correct past tense sentence. Choose A2

Which sentence means 'He told the time'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: اس نے وقت بتایا۔

Transitive verbs in the past tense require 'ne' and the masculine singular form of the verb for 'waqt'.

Match the Urdu phrase with its English meaning. Match A1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are essential time-related collocations in Urdu.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: بھائی، کیا بجا ہے؟ B: ابھی دو بجے ہیں۔ A: شکریہ ___ کے لیے۔

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بتانے

You thank someone for 'telling' (batane) the time.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

Yes, you can say 'Mujhe kal ka waqt batana' (Tell me the time for tomorrow).

Waqt is masculine. That's why we say 'Waqt bataya' and not 'Waqt batayi'.

'Waqt' is Urdu (Arabic origin), while 'Samay' is Hindi (Sanskrit origin). Both are understood, but 'Waqt' is standard in Urdu.

Say 'Aap ki ghari mein kya waqt hua hai?' (What time has it become in your watch?).

No, that would be 'Dhamki dena' or 'Khabardar karna'. 'Waqt batana' is strictly about the clock.

関連フレーズ

🔗

وقت گزارنا

similar

To spend time

🔗

وقت ضائع کرنا

contrast

To waste time

🔗

وقت پر

builds on

On time

🔗

بر وقت

specialized form

Timely / At the right moment

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!