A1 Expression ニュートラル 3分で読める

我没点这个。

wǒ méi diǎn zhè ge.

I didn't order this.

直訳: I not point/order this.

15秒でわかる

  • Use this to reject a dish you didn't order.
  • Combine with 'bù hǎoyìsi' to sound more polite.
  • Essential for restaurants, cafes, and food delivery.

意味

This is your go-to phrase for when a waiter brings a dish you didn't ask for. It literally tells them 'I didn't order this' so they can fix the mistake.

主な例文

3 / 6
1

At a busy noodle shop

不好意思,我没点这个。

Excuse me, I didn't order this.

2

In a formal business dinner

服务员,这个我们好像没点。

Waiter, it seems we didn't order this.

3

Texting a delivery driver

师傅,我没点这个菜,送错了吧?

Master (driver), I didn't order this dish, was it delivered wrong?

🌍

文化的背景

In busy restaurants, waiters appreciate directness as long as it is polite. Politeness markers like '不好意思' are almost mandatory in service interactions.

💡

Add '不好意思'

Always start with '不好意思' to ensure you sound like a polite guest.

15秒でわかる

  • Use this to reject a dish you didn't order.
  • Combine with 'bù hǎoyìsi' to sound more polite.
  • Essential for restaurants, cafes, and food delivery.

What It Means

This phrase is a survival tool for dining out in China. (wǒ) means 'I'. (méi) is the past-tense 'not'. (diǎn) is the verb for 'to order'. 这个 (zhège) means 'this'. Put it together and you have a polite but firm way to say 'This isn't mine.' It is clear, direct, and saves you from paying for someone else's spicy tofu.

How To Use It

You use it the moment a plate hits the table. Point at the dish and say it clearly. You can add 不好意思 (bù hǎoyìsi) at the start to be extra polite. It works for food, drinks, or even that extra side of rice you never requested. Don't worry about being rude; mistakes happen in busy kitchens!

When To Use It

Use it at restaurants, cafes, or bubble tea shops. It is perfect for when the waiter looks confused or the table is getting crowded. It is also handy for delivery orders if the driver hands you the wrong bag. If you are with friends and a mystery snack appears, this phrase clears the air. Just make sure you actually didn't order it before speaking up!

When NOT To Use It

Do not use this if you simply don't like the food. If you ordered it, you own it! Also, avoid using it if a friend bought you a surprise treat. That would be a bit awkward. It is specifically for errors in the ordering process. If the dish is a 'gift from the chef,' keep your mouth shut and enjoy the freebie.

Cultural Background

In China, dining is often a loud, communal, and fast-paced event. Waiters are juggling dozens of orders at once. Mistakes are common and corrected without much fuss. Unlike some Western cultures where people might 'just eat it' to avoid conflict, Chinese diners are very practical. If it is wrong, they say so immediately. It is considered a normal part of the dining experience.

Common Variations

You can say 这不是我点的 (zhè bùshì wǒ diǎn de) for 'This isn't what I ordered.' If you want to be very short, just say 点错了 (diǎn cuòle) meaning 'Order is wrong.' Adding a (ba) at the end makes it sound more like a question. For example, 我没点这个吧? sounds like 'I didn't order this, did I?' This is a softer way to bring up the error.

使い方のコツ

This phrase is neutral and safe for all dining situations. The key 'gotcha' is using '没' for past actions instead of '不'.

💡

Add '不好意思'

Always start with '不好意思' to ensure you sound like a polite guest.

例文

6
#1 At a busy noodle shop

不好意思,我没点这个。

Excuse me, I didn't order this.

Adding 'Excuse me' makes the correction sound very friendly.

#2 In a formal business dinner

服务员,这个我们好像没点。

Waiter, it seems we didn't order this.

Using 'we' (我们) and 'seems' (好像) softens the tone for formal settings.

#3 Texting a delivery driver

师傅,我没点这个菜,送错了吧?

Master (driver), I didn't order this dish, was it delivered wrong?

A common way to handle delivery mistakes via app chat.

#4 With friends when a random snack appears

诶?我没点这个啊,谁点的?

Eh? I didn't order this, who did?

Using 'a' at the end adds a confused, casual tone.

#5 A humorous moment with a partner

我没点这个“大碗”,你是不是想让我变胖?

I didn't order this 'large bowl', are you trying to make me fat?

Playfully blaming someone else for ordering too much food.

#6 When the waiter insists you ordered it

我确定我没点这个。

I am sure I didn't order this.

Using 'sure' (确定) adds emphasis when there is a disagreement.

自分をテスト

Which is the correct way to say you didn't order something?

A: 我不点这个。 B: 我没点这个。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

Use '没' for past actions.

🎉 スコア: /1

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

1 問題
Which is the correct way to say you didn't order something? Choose A1

A: 我不点这个。 B: 我没点这个。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

Use '没' for past actions.

🎉 スコア: /1

よくある質問

1 問

Yes, it works for any service where you 'order' something.

関連フレーズ

🔄

这不是我点的

synonym

This is not what I ordered.

🔗

点菜

builds on

To order food.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!