At the A1 level, learners are just beginning to understand how adverbs work in Chinese. '顺利地' (shùnlì de) is a fantastic word to introduce the concept of the adverbial marker '地'. At this stage, you should focus on the simple meaning: 'smoothly' or 'well.' You might use it to describe basic daily activities. For example, if you are talking about going home or eating a meal, you can say 'I went home smoothly' (我顺利地回到了家). The key for A1 learners is to remember the word order: Subject + 顺利地 + Verb. Don't worry about complex business terms yet. Just think of it as a way to say that something you did was easy and had no problems. It's like saying 'Everything is okay' but focusing on the action. You will mostly hear this in simple greetings or when someone asks how your day was. If you can use '顺利地' in a basic sentence, you are already showing a good grasp of Chinese sentence structure, which is different from English. Remember, 'shùn' is like a river, and 'lì' is like a benefit. Together with 'de', they help you describe your actions in a positive way.
At the A2 level, you are expected to handle more varied social situations, such as travel, work, and school. '顺利地' becomes much more useful here. You can use it to describe passing an exam (顺利地通过考试), arriving at a destination (顺利地到达), or finishing a task (顺利地完成任务). At this stage, you should start noticing the difference between the adjective '顺利' and the adverb '顺利地'. When you say 'The meeting was smooth,' you use the adjective. When you say 'The meeting ended smoothly,' you use the adverb. A2 learners should also practice using '顺利地' with time expressions, like 'He smoothly finished the work yesterday.' This helps build longer, more natural sentences. You might also encounter it in travel contexts, where it's important to describe how your trip is going. If you're at a train station and your train arrives on time, that's a '顺利' arrival. Using this word shows you can describe the quality of an event, not just the event itself. It's a great 'bridge' word that makes your Chinese sound more fluent and less like a list of simple facts.
For B1 learners, '顺利地' (shùnlì de) is essential for professional and semi-formal communication. You should be able to use it to describe complex processes, such as 'The project is proceeding smoothly' (项目正在顺利地进行). At this level, you should also be aware of synonyms and when to use them. For instance, why choose '顺利地' over '成功地'? (One focuses on the lack of trouble, the other on the result). You should also be comfortable using '顺利地' in the middle of longer sentences with multiple clauses. For example: 'Because we prepared well, we smoothly solved all the problems' (因为我们准备得很充分,所以顺利地解决了所有问题). B1 learners should also start using the '得' structure for results (进行得很顺利) and understand when '顺利地' is more appropriate. You will hear this word in news reports, business meetings, and more detailed storytelling. It's also a good time to learn common collocations, like '顺利地开展' (to carry out smoothly) or '顺利地达成协议' (to smoothly reach an agreement). This word will help you sound more professional and precise in your descriptions of work and life events.
At the B2 level, '顺利地' (shùnlì de) is used with a high degree of precision. You should understand its nuances in different registers. While '顺利地' is neutral, you might use '圆满地' (yuánmǎn de) for something that ended perfectly or '顺理成章地' (shùnlǐ chéngzhāng de) for something that happened as a logical consequence. B2 learners can use '顺利地' to describe abstract concepts, such as a transition in policy or a change in social attitudes. You should also be able to handle the word in passive structures or with 'ba' (把) constructions, although it's less common there. For example: '我们把任务顺利地完成了.' At this stage, you are not just using the word; you are choosing it intentionally to set a specific tone. You might use it to downplay difficulties or to emphasize the efficiency of a team. Your understanding of the '地' particle should be flawless, and you should be able to explain the difference between '顺利地' and its antonyms in detail. In writing, you can use it to create a sense of flow and positive progression in your narratives or reports. It's a key part of achieving a 'natural' feel in advanced Mandarin.
At the C1 level, '顺利地' (shùnlì de) is a basic building block that you use effortlessly, but you also understand its strategic use in rhetoric. You might use it in a speech to reassure an audience that a complex transition is being handled with expertise. You will recognize it in classical-style modern prose where '顺' is used to evoke a sense of natural order or 'Tao.' C1 learners should be able to distinguish '顺利地' from even more obscure synonyms like '顺遂地' or '平顺地.' You can analyze how the word is used in political discourse to frame events as being under control and following a planned trajectory. Your use of the word will be perfectly integrated with complex grammatical structures, such as nested clauses and formal connectives. You might also use it ironically or in a self-deprecating way. For instance, describing a 'smooth' process that was actually anything but, as a form of litotes. At this level, you are sensitive to the rhythmic requirements of a sentence and might choose to include or omit the '地' based on the syllable count of the surrounding words to achieve a better 'mouthfeel' or 'flow' (音节平衡).
For C2 learners, '顺利地' (shùnlì de) is part of a vast repertoire of adverbial modifiers. You have a deep, intuitive sense of when this word is the exact right choice among dozens of possibilities. You can use it in highly specialized fields, such as legal writing, philosophical treatises, or high-level diplomacy, where the distinction between 'smoothly' and 'successfully' can have significant implications. You are aware of the historical evolution of the characters 顺 and 利 and how those meanings inform the modern usage of the adverb. You can appreciate the use of '顺利地' in literature to contrast with a character's internal turmoil, or in a fast-paced thriller to describe a heist that goes perfectly. Your mastery is such that you can play with the word, using it in puns or creative writing to evoke specific cultural associations with 'flow' and 'harmony.' You can also critique the use of the word in others' writing, noting where it might be a cliché or where a more specific term would be more effective. At C2, the word is no longer a 'vocabulary item' but a tool that you wield with absolute precision and cultural awareness.

顺利地 30秒で

  • An adverb meaning 'smoothly' or 'successfully,' used to describe actions that happen without obstacles or delays.
  • Formed by adding the adverbial marker 地 (de) to the adjective 顺利 (shùnlì).
  • Essential for business, travel, and daily progress reports to indicate that everything is going according to plan.
  • Always placed before the verb it modifies, highlighting the ease of the process rather than just the final result.

The adverbial phrase 顺利地 (shùnlì de) is a cornerstone of daily communication in Mandarin Chinese, particularly when discussing the progress or outcome of events. At its core, it translates to 'smoothly,' 'successfully,' or 'without a hitch.' To truly master this word, one must understand its two primary components: 顺 (shùn), which conveys the idea of following a direction, flowing with the current, or being in accordance with something; and 利 (lì), which signifies benefit, profit, or smoothness. When combined with the adverbial marker 地 (de), the term describes an action performed in a manner that encounters no obstacles or resistance. It is the linguistic equivalent of a river flowing downstream without meeting any boulders. This phrase is ubiquitous in professional, academic, and personal contexts because Chinese culture places a high value on harmony and the absence of conflict. Whether you are describing a business negotiation that went well, a flight that arrived on time, or a surgery that was completed without complications, 顺利地 is the go-to expression. It implies not just success, but a specific kind of success—one characterized by ease and the lack of frustration. For an English speaker, it is helpful to think of it as the opposite of 'strugglingly' or 'difficultly.' If a student passes an exam after a very stressful period, they might say they passed 'successfully,' but if the exam was exactly what they prepared for and they finished early, they passed 顺利地.

Etymological Flow
The character 顺 originally depicted a person's head following a stream, symbolizing obedience or alignment with natural laws. This is why we use it to describe things going 'with the grain.'
The Role of 'De' (地)
In Mandarin, the particle 地 is essential for turning adjectives into adverbs. Without it, 顺利 remains an adjective meaning 'smooth.' With it, it describes the manner of the verb that follows.

会议顺利地结束了。(The meeting ended smoothly.)

In a world where things often go wrong, using 顺利地 provides a sense of relief and accomplishment. It is often paired with verbs of completion like 结束 (jiéshù - to end), 完成 (wánchéng - to complete), or 进行 (jìnxíng - to carry out). In the workplace, managers frequently ask, '一切都顺利吗?' (Is everything going smoothly?), and the desired response is usually '一切都在顺利地进行' (Everything is proceeding smoothly). This word also carries a social function; wishing someone '一路顺风' (a smooth journey) uses the same root 顺 to express a desire for their travels to be free of trouble. Interestingly, while English might use 'successfully' for a hard-won victory, Chinese might prefer 顺利地 to emphasize that the process was well-managed and harmonious from start to finish. It suggests a high level of preparation or a favorable environment where all elements aligned perfectly. Therefore, when you use this word, you are not just commenting on the result, but also on the quality of the journey toward that result.

手术顺利地完成了。(The surgery was completed successfully/smoothly.)

我们顺利地通过了海关。(We passed through customs smoothly.)

计划正在顺利地实施。(The plan is being implemented smoothly.)

Cultural Nuance
In Chinese business culture, saying a project is going 'smoothly' is often a way to maintain 'face' and reassure stakeholders, even if minor issues exist, as long as the overall trajectory is positive.

Using 顺利地 (shùnlì de) correctly requires an understanding of Chinese adverbial placement. Unlike English, where adverbs like 'smoothly' can often appear at the end of a sentence (e.g., 'The project went smoothly'), in Mandarin, the adverbial modifier almost always precedes the verb it describes. The standard formula is: Subject + [Time/Place] + Adverbial + Verb + Object/Complement. Because 顺利地 describes the process of an action, it is most frequently used with dynamic verbs that imply progress or completion. For example, in the sentence '他顺利地拿到了签证' (He smoothly obtained his visa), the adverb 顺利地 tells us that the process of getting the visa involved no significant hurdles or rejections. If we were to omit the 地, the sentence would feel grammatically incomplete in a formal context, as the 'de' particle signals the transition from an attribute to a manner of action. It is also important to note that 顺利地 is rarely used with stative verbs or verbs of being (like 'to be' or 'to seem'). You wouldn't say someone 'smoothly is a teacher'; instead, you use it for actions like 'passing,' 'solving,' 'arriving,' or 'finishing.'

The 'De' Particle Hierarchy
In Chinese, there are three 'de' particles. 地 (de) is the adverbial marker. It is distinct from 的 (de) which marks possession or adjectives, and 得 (de) which marks degree or possibility. 顺利地 always uses the 'ground' earth-radical 地.

在老师的帮助下,我顺利地解决了数学难题。(With the teacher's help, I smoothly solved the difficult math problem.)

Another key usage involves the negative form. To say something did not go smoothly, you generally don't say '不顺利地' before the verb. Instead, you would use the adjective form with a degree complement or a simple negation: '事情进行得不顺利' (The matter did not proceed smoothly). This is a common point of confusion for learners. 顺利地 is primarily for positive assertions of manner. Furthermore, in spoken Chinese, the '地' is sometimes dropped if the adjective is two syllables and the verb is also two syllables, making it '顺利完成' (shùnlì wánchéng). However, for A2 and B1 learners, including the '地' is the safest way to ensure grammatical accuracy and clarity. It clearly demarcates the adverbial phrase from the rest of the sentence. In formal writing, such as news reports or business emails, the '地' is almost always present to maintain a professional tone. For instance, '新产品顺利地进入了市场' (The new product smoothly entered the market) sounds much more polished than a simpler construction. By using 顺利地, you convey a sense of competence and control over the situation being described.

飞机顺利地降落在跑道上。(The plane landed smoothly on the runway.)

顺利地通过了驾驶考试。(She smoothly passed her driving test.)

经过多次讨论,双方顺利地达成了协议。(After many discussions, both sides smoothly reached an agreement.)

Common Verb Pairings
顺利地 + 完成 (complete), 解决 (solve), 毕业 (graduate), 达到 (reach), 开展 (carry out), 进入 (enter), 返回 (return), 举行 (hold/take place).

In the real world, 顺利地 (shùnlì de) is a word of comfort and confirmation. You will hear it most frequently in environments where there is a process involved. At an airport in Beijing or Shanghai, the overhead announcements or ground staff might use it to describe flight operations: '航班已顺利地到达' (The flight has arrived smoothly). In a corporate setting, during a weekly 'stand-up' or progress meeting, employees use it to reassure their managers that their tasks are on track: '我的项目正在顺利地进行中' (My project is proceeding smoothly). It serves as a linguistic green light, signaling that there are no red flags to worry about. Beyond the professional sphere, it is a staple of news broadcasting. When a satellite is launched, the news anchor will inevitably say, '卫星顺利地进入了预定轨道' (The satellite smoothly entered the predetermined orbit). This specific phrasing is so common that it has become a standard template for reporting any successful technological or governmental achievement. It carries a tone of stability and reliability that is highly respected in Chinese public discourse.

In the Office
'合同已经顺利地签好了。' (The contract has been signed smoothly.) This is often said with a sigh of relief after long negotiations.
In Education
'祝你顺利地通过考试!' (Wishing you to pass the exam smoothly!) This is a common encouragement given by parents and teachers.

虽然有很多困难,但我们还是顺利地完成了任务。(Despite many difficulties, we still completed the task smoothly.)

You will also encounter 顺利地 in social media and personal blogs. When someone moves to a new city or starts a new job, they might post an update saying, '我已经顺利地搬到了上海' (I have already moved to Shanghai smoothly). In this context, it implies that the movers didn't break anything, the traffic wasn't too bad, and the transition was easy. It is a way of sharing good news while emphasizing that the process was stress-free. In medical contexts, doctors use it to reassure family members: '手术进行得非常顺利' (The surgery proceeded very smoothly). Note that in this spoken example, they use the 得 (de) complement structure, but if they were writing a formal report, they would use '手术顺利地结束了.' Understanding these subtle shifts in where the word appears helps a learner transition from 'classroom Chinese' to 'real-world Chinese.' It is a word that builds trust; by using it, you are telling your listener that you have things under control and that the natural order of things is being maintained. It is also common in travel vlogs, where travelers describe their journey through various checkpoints or destinations.

运动员们顺利地抵达了比赛现场。(The athletes arrived at the competition site smoothly.)

活动在大家的配合下顺利地开展了。(The activity was carried out smoothly with everyone's cooperation.)

我们顺利地找到了那家隐藏在巷子里的小店。(We smoothly found that small shop hidden in the alley.)

News Headlines
'神舟飞船顺利地返回地球' (Shenzhou spacecraft smoothly returned to Earth). This is a classic headline structure.

For English speakers, the most common mistake when using 顺利地 (shùnlì de) is misplacing it within the sentence. In English, we might say 'He passed the exam smoothly,' placing the adverb at the end. However, saying '他通过了考试顺利地' is a fundamental grammatical error in Chinese. The adverbial modifier must come before the verb. Another frequent error is confusing the three 'de' particles: 的, 地, and 得. Learners often use 顺利的 (the adjective form) when they should use 顺利地 (the adverbial form). Remember: 的 + Noun, 地 + Verb, Verb + 得 + Adjective. If you are describing how an action is done as it happens, use 地. If you are describing the result or extent of the action after it has happened, you might use 得. For example, '他顺利地完成了工作' (He smoothly finished the work) vs. '他工作完成得很顺利' (His work was finished very smoothly). While both are correct, they emphasize different things, and beginners often mix up the particles.

The 'Success' Confusion
Many learners use '成功地' (chénggōng de - successfully) and '顺利地' interchangeably. While similar, '成功地' focuses on the final achievement, whereas '顺利地' focuses on the ease of the process. If you struggled for years and finally won, that's '成功地.' If you did it easily without trouble, that's '顺利地.'

Incorrect: 我完成了任务顺利地
Correct: 我顺利地完成了任务。

A third mistake is using 顺利地 with static or state-of-being verbs. You cannot 'smoothly be' something or 'smoothly like' something. It must be an action that has a beginning, middle, and end. Furthermore, avoid overusing it. While it is a positive word, using it in every sentence can make your Chinese sound repetitive or overly optimistic. In some cases, native speakers might simply use the verb alone if the context implies success. Lastly, be careful with negation. As mentioned before, '不顺利地' is rarely used. If a process was not smooth, we usually use the '得' structure: '进行得不顺利.' Forcing the '不' before '顺利地' often sounds unnatural. Learners also sometimes forget that '顺利' itself can be a verb in very specific, limited contexts (though rare), or an adjective. Keeping the '地' as a dedicated marker for adverbial use is the best way to avoid these pitfalls. Finally, pay attention to the intensity. While you can say '非常顺利地' (very smoothly), you shouldn't add degree modifiers like '很' if you are already using '地' in a way that implies a complete state. Stick to simple constructions until you are comfortable with the nuances of Chinese adverbial modifiers.

Incorrect: 这是一个顺利地会议。
Correct: 这是一个顺利的会议。(This is a smooth meeting.)

Incorrect: 他顺利地很漂亮。
Reason: You cannot use '顺利地' to modify an adjective like 'beautiful.'

Incorrect: 我们不顺利地到达了。
Correct: 我们没有顺利地到达。 (We didn't arrive smoothly.)

The '地' vs '得' Rule of Thumb
Use '地' before the verb to describe the intent or manner. Use '得' after the verb to describe the result or the actual experience.

While 顺利地 (shùnlì de) is the most versatile term for 'smoothly,' Mandarin offers several alternatives depending on the nuance you wish to convey. For instance, if you want to emphasize that something happened 'successfully' after effort, you might use 成功地 (chénggōng de). If you want to say something happened 'without any trouble or danger,' 平安地 (píng'ān de) is more appropriate, especially for travel. For things that happen 'as expected' or 'on schedule,' you could use 如期地 (rúqī de). Understanding these distinctions will make your Chinese sound more precise and sophisticated. For example, '他平安地回到了家' (He returned home safely) tells a different story than '他顺利地回到了家' (He returned home smoothly). The former suggests he avoided danger, while the latter suggests he didn't encounter traffic or delays. In technical or mechanical contexts, you might use 顺畅地 (shùnchàng de), which specifically refers to a flow being unblocked, like traffic or internet speeds. If a process is 'easy' rather than just 'smooth,' 轻松地 (qīngsōng de) is the better choice.

顺利地 vs. 成功地
顺利地 (Smoothly): Focuses on the process and lack of obstacles.
成功地 (Successfully): Focuses on the final result and achievement.
顺利地 vs. 平安地
顺利地: No delays or hiccups.
平安地: No accidents or harm (safe and sound).

水流顺畅地通过了管道。(The water flowed smoothly/unobstructed through the pipe.)

Another interesting alternative is 顺手地 (shùnshǒu de), which means 'conveniently' or 'while you're at it.' For example, '顺手地把门关上' (Close the door while you're at it). While it shares the '顺' root, the meaning is quite different. In literary or formal Chinese, you might see 圆满地 (yuánmǎn de), which means 'satisfactorily' or 'perfectly,' often used for the conclusion of a large event or a life stage. For example, '会议圆满地结束了' suggests not just a smooth end, but a perfect, fulfilling one. In contrast, 顺利地 is more neutral. If you are describing a logical progression, 顺理成章地 (shùnlǐ chéngzhāng de) is an idiom meaning 'it follows logically that...' or 'it happened as a matter of course.' This is much more advanced than 顺利地 and is used in essays or formal debates. By learning these synonyms, you can tailor your language to the specific 'flavor' of the situation. Whether it's the 'safety' of a flight, the 'logic' of an argument, or the 'satisfaction' of a completed project, there is a specific '顺' word for every occasion.

由于准备充分,他如期地提交了报告。(Due to full preparation, he submitted the report as scheduled.)

他们圆满地完成了这次外交访问。(They satisfactorily/perfectly completed this diplomatic visit.)

网络信号现在连接得非常顺畅。(The network signal is connecting very smoothly/fluently now.)

Register Comparison
顺利地: Neutral/Common.
圆满地: Formal/High-level.
轻松地: Informal/Colloquial.

How Formal Is It?

豆知識

The character '顺' contains the 'head' radical (页) on the right, suggesting that 'smoothness' starts with a correct mindset or alignment of one's thoughts with reality.

発音ガイド

UK /ʃwʌn.liː dʌ/
US /ʃwun.liː dʌ/
The primary stress is on the first syllable 'shùn', with a secondary stress on 'lì'. The particle 'de' has no stress.
韻が合う語
顺利 (shùnlì) 胜利 (shènglì) 努力 (nǔlì) 美丽 (měilì) 权力 (quánlì) 地理 (dìlǐ) 心理 (xīnlǐ) 整理 (zhěnglǐ)
よくある間違い
  • Pronouncing 'shùn' like 'sun' (missing the 'h').
  • Pronouncing 'lì' with a low tone instead of the 4th falling tone.
  • Making the 'de' particle too long or giving it a tone (it should be neutral).
  • Confusing 'shùn' with 'shù' (tree).
  • Over-emphasizing the 'n' in 'shùn'.

難易度

読解 2/5

The characters are common, and the structure is predictable.

ライティング 3/5

Requires remembering the correct 'de' particle (地).

スピーキング 2/5

Easy to pronounce once the tones are mastered.

リスニング 2/5

Frequently heard in news and daily life.

次に学ぶべきこと

前提知識

完成 通过

次に学ぶ

成功地 平安地 顺畅地 一帆风顺

上級

顺理成章 圆满结束 马到成功 软着陆

知っておくべき文法

Adverbial Marker '地'

他高兴地跑了过来。

Resultative Complements

我顺利地买到了票。

Prepositional Phrases with '在...下'

在大家的帮助下,工作顺利地完成了。

Negation with '没有'

我们没有顺利地通过考试。

Aspect Marker '了' with Adverbs

任务顺利地完成了。

レベル別の例文

1

我顺利地回到了家。

I returned home smoothly.

Subject + Adverb + Verb

2

我们顺利地找到了饭店。

We found the restaurant smoothly.

顺利地 + 找到 (resultative verb)

3

他顺利地买到了票。

He bought the ticket smoothly.

买到 (to successfully buy)

4

我顺利地见到了朋友。

I met my friend smoothly.

顺利地 + 见到

5

他们顺利地开始了比赛。

They started the race smoothly.

开始 (to start)

6

我顺利地吃完了午饭。

I finished eating lunch smoothly.

吃完 (to finish eating)

7

她顺利地拿到了书。

She got the book smoothly.

拿到 (to obtain/get)

8

我们顺利地走到了学校。

We walked to school smoothly.

走到 (to walk to)

1

飞机顺利地降落了。

The plane landed smoothly.

降落 (to land)

2

我顺利地通过了汉语考试。

I passed the Chinese exam smoothly.

通过 (to pass)

3

他顺利地办好了签证。

He successfully processed his visa.

办好 (to finish processing)

4

我们顺利地预订了酒店。

We booked the hotel smoothly.

预订 (to book/reserve)

5

活动顺利地举行了。

The activity was held smoothly.

举行 (to hold/take place)

6

她顺利地找到了新工作。

She found a new job smoothly.

找到 (to find)

7

他顺利地学会了游泳。

He learned to swim smoothly.

学会 (to master/learn)

8

我们顺利地完成了作业。

We completed the homework smoothly.

完成 (to complete)

1

项目正在顺利地进行中。

The project is proceeding smoothly.

正在...中 (continuous aspect)

2

双方顺利地达成了协议。

Both sides smoothly reached an agreement.

达成 (to reach/achieve)

3

新产品顺利地进入了市场。

The new product smoothly entered the market.

进入 (to enter)

4

他顺利地从大学毕业了。

He graduated from university smoothly.

毕业 (to graduate)

5

会议顺利地解决了所有问题。

The meeting smoothly solved all problems.

解决 (to solve)

6

手术顺利地结束了,别担心。

The surgery ended smoothly, don't worry.

结束 (to end)

7

我们顺利地搬进了新家。

We moved into our new home smoothly.

搬进 (to move into)

8

她顺利地申请到了奖学金。

She successfully applied for a scholarship.

申请到 (to apply and get)

1

虽然有挑战,但改革在顺利地推进。

Despite challenges, the reform is pushing forward smoothly.

推进 (to push forward/promote)

2

飞船顺利地进入了预定轨道。

The spacecraft smoothly entered the planned orbit.

预定 (predetermined)

3

演出顺利地拉开了序幕。

The performance smoothly raised its curtain.

拉开序幕 (to start/begin)

4

他顺利地适应了国外的生活。

He smoothly adapted to life abroad.

适应 (to adapt)

5

工程顺利地通过了质量验收。

The project smoothly passed the quality inspection.

验收 (to check and accept)

6

资金顺利地拨付到了各个部门。

The funds were smoothly allocated to each department.

拨付 (to allocate/disburse)

7

双方代表顺利地交换了意见。

Representatives from both sides smoothly exchanged views.

交换 (to exchange)

8

活动在大家的配合下顺利地开展了。

The activity was carried out smoothly with everyone's cooperation.

开展 (to carry out)

1

政策的转型顺利地实现了软着陆。

The policy transition smoothly achieved a soft landing.

软着陆 (soft landing - economic term)

2

通过协商,危机顺利地得到了化解。

Through negotiation, the crisis was smoothly resolved.

化解 (to dissolve/resolve)

3

该技术顺利地打破了国外的垄断。

This technology smoothly broke the foreign monopoly.

打破垄断 (to break a monopoly)

4

新旧政权的交接顺利地完成了。

The handover of power was completed smoothly.

交接 (to hand over)

5

他在职场中顺利地实现了华丽转身。

He smoothly achieved a magnificent career transformation.

华丽转身 (magnificent transformation)

6

实验数据顺利地验证了最初的假设。

The experimental data smoothly verified the initial hypothesis.

验证 (to verify)

7

文化交流活动顺利地架起了友谊的桥梁。

Cultural exchange activities smoothly built a bridge of friendship.

架起桥梁 (to build a bridge)

8

改革开放顺利地推动了经济的飞速发展。

Reform and opening up smoothly promoted rapid economic development.

推动 (to promote/drive)

1

这一宏伟蓝图正顺利地转化为现实。

This grand blueprint is being smoothly transformed into reality.

转化 (to transform)

2

谈判在关键时刻顺利地取得了突破性进展。

The negotiations smoothly made breakthrough progress at a critical moment.

突破性进展 (breakthrough progress)

3

系统升级顺利地兼容了所有旧版数据。

The system upgrade smoothly integrated all legacy data.

兼容 (to be compatible with)

4

他顺利地剥离了公司的非核心业务。

He smoothly divested the company's non-core businesses.

剥离 (to divest/strip away)

5

该理论顺利地填补了学术界的空白。

This theory smoothly filled a gap in the academic world.

填补空白 (to fill a gap)

6

双方在共同利益的基础上顺利地构建了战略伙伴关系。

Both sides smoothly built a strategic partnership based on common interests.

构建 (to construct/build)

7

这一古老工艺顺利地在现代工业中焕发了新生。

This ancient craft smoothly found new life in modern industry.

焕发新生 (to find new life/glow again)

8

通过精细化管理,企业顺利地渡过了难关。

Through fine management, the enterprise smoothly weathered the crisis.

渡过难关 (to weather a crisis)

よく使う組み合わせ

顺利地完成
顺利地进行
顺利地解决
顺利地通过
顺利地抵达
顺利地开展
顺利地毕业
顺利地实施
顺利地达成
顺利地拿到

よく使うフレーズ

一切顺利

— Everything is going well. A common wish or status update.

祝你一切顺利!

顺利的话

— If things go smoothly/well. Used to introduce a plan.

顺利的话,我明天到。

一路顺利

— Have a smooth journey. Said to people traveling.

祝你一路顺利!

进行得顺利

— Proceeding smoothly. Uses the 'de' complement structure.

事情进行得挺顺利。

非常顺利

— Very smooth/successful.

这次面试非常顺利。

不怎么顺利

— Not very smooth. A polite way to say things are going poorly.

最近工作不怎么顺利。

顺利完工

— To finish construction/work smoothly.

大桥顺利完工了。

顺利升学

— To successfully move to a higher level of education.

祝孩子们顺利升学。

顺利脱险

— To smoothly/successfully escape from danger.

被困者顺利脱险。

顺利交接

— To have a smooth handover.

新旧经理顺利交接。

よく混同される語

顺利地 vs 顺利的

This is the adjective form. Use it before nouns (e.g., 顺利的旅行).

顺利地 vs 顺利得

Used when the adjective follows the verb to describe degree (e.g., 进行得很顺利).

顺利地 vs 成功地

Focuses on the outcome; 顺利地 focuses on the easy process.

慣用句と表現

"顺风顺水"

— To have favorable wind and water. Everything is going very smoothly.

他这两年的生意顺风顺水。

Informal/Idiomatic
"一帆风顺"

— Smooth sailing. A very common idiom for success without obstacles.

祝你的事业一帆风顺。

Neutral
"万事如意"

— May all things go as you wish. Often paired with 'smoothness'.

祝你万事如意,工作顺利。

Formal/Greeting
"顺理成章"

— To follow logically or naturally.

他努力了很久,升职是顺理成章的事。

Formal
"如愿以偿"

— To have one's wishes fulfilled.

他顺利地考上了大学,如愿以偿。

Neutral
"马到成功"

— Instant success. Often used as a wish for a smooth start.

祝你马到成功,顺利签约。

Neutral
"名正言顺"

— Fitting and proper; perfectly justifiable.

他顺利地继承了家产,名正言顺。

Formal
"顺手牵羊"

— To walk off with something conveniently (negative nuance).

他顺手牵羊拿走了那个包。

Informal
"平平安安"

— Safe and sound. Often used alongside 'smoothly'.

只要你平平安安地回来,一切都好。

Neutral
"水到渠成"

— When the water comes, the channel is formed. Success comes naturally when conditions are ripe.

只要努力,成功自然水到渠成。

Formal

間違えやすい

顺利地 vs 成功地

Both mean 'successfully' in English.

成功地 implies achieving a goal after effort; 顺利地 implies the path was easy.

他成功地爬上了珠穆朗玛峰 (after much effort). / 他顺利地通过了安检 (no trouble).

顺利地 vs 顺便

Both start with '顺'.

顺便 means 'by the way' or 'while doing something else'; 顺利地 means 'smoothly'.

请顺便帮我买瓶水。

顺利地 vs 顺手

Both start with '顺'.

顺手 means 'handy' or 'doing something conveniently with one's hand'.

这把剪刀用起来很顺手。

顺利地 vs 顺畅

Both mean 'smooth'.

顺畅 is usually for flow (traffic, water, air); 顺利 is for events.

呼吸顺畅。

顺利地 vs 顺利

Adjective vs Adverb.

顺利 is the adjective; 顺利地 is the adverb.

生活很顺利 (adj). / 顺利地生活 (adv).

文型パターン

A1

我顺利地[Verb]了。

我顺利地到了。

A2

他顺利地[Verb]了[Object]。

他顺利地通过了考试。

B1

[Subject]正在顺利地[Verb]中。

项目正在顺利地进行中。

B1

在[Noun]的帮助下,我顺利地[Verb]了。

在老师的帮助下,我顺利地完成了作业。

B2

虽然[Obstacle],但还是顺利地[Verb]了。

虽然下雨,但比赛还是顺利地开始了。

C1

[Subject]顺利地架起了[Abstract Noun]。

活动顺利地架起了友谊的桥梁。

C2

[Complexity]顺利地转化为[Result]。

这一蓝图正顺利地转化为现实。

Any

祝你[顺利地]...!

祝你顺利地拿到签证!

語族

名詞

顺利 (smoothness)
顺境 (favorable circumstances)

動詞

顺从 (to obey)
顺延 (to postpone/delay smoothly)

形容詞

顺利 (smooth/successful)
顺心 (satisfactory)
顺手 (handy/convenient)

関連

顺 (along/with)
利 (benefit)
便 (convenient)
通 (pass/through)
达 (reach)

使い方

frequency

Very common in both speech and writing.

よくある間違い
  • 他完成了工作顺利地。 他顺利地完成了工作。

    Adverbs must come before the verb in Chinese.

  • 顺利的完成任务。 顺利地完成任务。

    Use '地' for adverbs, '的' for adjectives.

  • 他顺利地很聪明。 他很聪明。

    顺利地 modifies verbs, not adjectives.

  • 事情不顺利地进行。 事情进行得不顺利。

    Negation is usually handled with the '得' complement structure.

  • 我顺利地是学生。 我顺利地考上了大学。

    Cannot use with the verb 'to be' (是).

ヒント

The '地' Rule

Always pair 顺利 with 地 when it comes before a verb. This is a standard rule for two-syllable adjectives acting as adverbs.

Pair with Completion

It works best with verbs like 完成 (finish), 通过 (pass), and 结束 (end).

Wishing Others Well

Saying '祝你一切顺利' is one of the most common and polite ways to end a conversation or email.

Tone Accuracy

Make sure 'shùn' and 'lì' are both 4th tones. If you get the tones wrong, it might sound like other words.

Professional Tone

In business emails, use '顺利地' to reassure clients that a project is on track.

News Keywords

When you hear '顺利地' on the news, it's almost always followed by a verb like '抵达' (arrive) or '进入' (enter).

The River Flow

Remember the 'shùn' (顺) radical looks like water. Think of a smooth river flow.

Accepting Praise

If someone says your work is good, you can humbly say '都是顺利地完成的' (It was all completed smoothly).

No Endings

Never put '顺利地' at the very end of a sentence string.

Smooth vs. Safe

Don't confuse it with 平安 (safe). A trip can be smooth but not safe, or safe but not smooth (e.g., bumpy but no crash).

暗記しよう

記憶術

Think of a stream (顺) flowing toward a gold mine (利). The '地' is the ground the water flows over. If the ground is flat, the water flows 'smoothly.'

視覚的連想

Imagine a bowling ball rolling down a lane and hitting a strike without touching the gutters. That is 顺利地.

Word Web

顺风 (tailing wind) 利息 (interest/profit) 地毯 (carpet) 完成 (complete) 解决 (solve) 毕业 (graduate) 通过 (pass) 进行 (proceed)

チャレンジ

Try to use '顺利地' three times today: once for your commute, once for a task at work/school, and once when talking about a meal.

語源

The term '顺利' appears in early Chinese texts like the 'Book of Rites' (Liji). '顺' (shùn) originally meant to follow the flow of water or to be obedient to the natural order. '利' (lì) originally depicted a knife cutting grain, symbolizing a sharp tool or a beneficial harvest. Together, they formed the concept of a beneficial and unobstructed path.

元の意味: To follow a beneficial path without obstruction.

Sino-Tibetan -> Sinitic -> Mandarin Chinese.

文化的な背景

There are no major sensitivities, but avoid using it sarcastically in very formal settings as it might be misinterpreted as genuine praise.

English speakers often say 'it went well,' but Chinese speakers prefer 'it went smoothly' (顺利地) to emphasize the lack of conflict.

The idiom '一帆风顺' (yī fān fēng shùn) is often seen in calligraphy in Chinese homes and offices. News reports on Shenzhou space missions always use '顺利地' to describe the landing. Popular songs often use '顺利' to express wishes for a lover's future.

実生活で練習する

実際の使用場面

Travel

  • 顺利抵达
  • 顺利通过海关
  • 顺利办理入住
  • 顺利赶上飞机

Work/Project

  • 顺利进行
  • 顺利完成任务
  • 顺利签约
  • 顺利开展活动

Education

  • 顺利毕业
  • 顺利通过考试
  • 顺利拿到学位
  • 顺利升学

Daily Life

  • 顺利回家
  • 顺利买到东西
  • 顺利修好手机
  • 顺利见到朋友

Technology/Science

  • 顺利发射
  • 顺利进入轨道
  • 顺利升级系统
  • 顺利验证数据

会話のきっかけ

"你今天的面试进行得顺利吗? (Was your interview today smooth?)"

"你的旅行顺利吗?有没有遇到什么困难? (Was your trip smooth? Did you meet any difficulties?)"

"希望能顺利地拿到签证。 (I hope to smoothly get the visa.)"

"你最近的项目是不是在顺利地进行? (Is your recent project proceeding smoothly?)"

"孩子顺利地适应新学校了吗? (Did the child smoothly adapt to the new school?)"

日記のテーマ

写一写你最近顺利地完成的一件事。 (Write about something you recently completed smoothly.)

如果一切都顺利地进行,你五年后的生活会是什么样? (If everything goes smoothly, what will your life be like in five years?)

描述一次你虽然遇到了困难,但最后还是顺利地解决了的经历。 (Describe an experience where you met difficulties but solved them smoothly.)

为什么在工作中“顺利地”进行很重要? (Why is it important for things to go smoothly at work?)

你觉得要顺利地学好汉语,最重要的是什么? (What do you think is most important to learn Chinese smoothly?)

よくある質問

10 問

No, in Chinese, adverbial modifiers like '顺利地' must come before the verb. For example, '他顺利地完成了任务' is correct, but '他完成了任务顺利地' is wrong.

Grammatically, '顺利' is an adjective (smooth) and '顺利地' is an adverb (smoothly). In casual speech, people sometimes drop the '地', but in formal writing, you should include it.

Use '顺利地' when you want to emphasize that there were no problems or obstacles. Use '成功地' when you want to focus on the final achievement of a goal.

You must use 地 (the one with the earth radical) because it marks an adverb that modifies a verb.

It is neutral. It can be used in casual conversation, but it is also very common in formal news reports and business documents.

It describes the manner of an action, not the person. You can say 'He smoothly finished the job,' but you wouldn't call a person 'smoothly' in the English sense of being charming.

You can say '一切都进行得很顺利' (using the 得 complement) or '一切都在顺利地进行' (using the 地 adverb).

We rarely say '不顺利地'. Instead, we say '进行得不顺利' or '不顺利' to describe the situation.

Yes, '非常顺利地' is quite common and emphasizes how easy the process was.

It can imply a mix of good planning and good luck—essentially that the environment was favorable.

自分をテスト 200 問

writing

Translate into Chinese: 'I smoothly finished the task.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'The project is proceeding smoothly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'She smoothly passed the driving test.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'The plane landed smoothly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'We smoothly reached an agreement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'I hope everything goes smoothly for you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'The surgery ended smoothly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'They smoothly moved into the new house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'The satellite entered the orbit smoothly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'I smoothly graduated from university.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'With your help, I smoothly solved the problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'The meeting solved all problems smoothly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'The new product smoothly entered the market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'He smoothly adapted to the new environment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'The reform is pushing forward smoothly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'We smoothly found the restaurant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'The interview went very smoothly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'Everything was completed smoothly yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'He smoothly obtained his visa.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate into Chinese: 'The activity was carried out smoothly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

用“顺利地”说一个关于你通过考试的句子。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

描述一次顺利的旅行经历。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

用“顺利地”描述你完成的一项工作任务。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

如果你想祝朋友面试成功,你会怎么说?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

用“顺利地”描述一个项目的进展。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

说一说你搬家的过程是否顺利。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

用“顺利地”谈论你学习汉语的过程。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

描述一个成功的活动。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

如果你是一个新闻播报员,你会怎么播报卫星发射?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

用“顺利地”说一说你解决的一个问题。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

谈论你如何适应一个新环境。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

用“顺利地”描述一次购物经历。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

描述一次顺利的会议。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

说一说你毕业的情况。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

用“顺利地”表达一个愿望。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

谈论一次成功的合作。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

描述一次顺利的飞行。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

用“顺利地”描述你找到饭店的过程。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

说一说你如何处理一个紧急情况。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

用“顺利地”描述你拿到护照的过程。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

听录音并写下句子:'我们顺利地完成了任务。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听录音并写下句子:'项目正在顺利地进行。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听录音并写下句子:'手术顺利地结束了。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听录音并写下句子:'他顺利地拿到了签证。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听录音并写下句子:'飞机顺利地降落了。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听录音并写下句子:'会议顺利地解决了问题。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听录音并写下句子:'我顺利地通过了考试。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听录音并写下句子:'祝你一切顺利!'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听录音并写下句子:'活动顺利地开展了。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听录音并写下句子:'他顺利地适应了新环境。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听录音并写下句子:'卫星顺利地进入了轨道。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听录音并写下句子:'我们顺利地找到了那家店。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听录音并写下句子:'合同顺利地签好了。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听录音并写下句子:'他顺利地毕业了。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听录音并写下句子:'希望一切都顺利。'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!