15秒でわかる
- A humble opening for sharing embarrassing or personal stories.
- Signals trust and vulnerability to the listener.
- Used to 'save face' while admitting a small mistake.
意味
This is a humble way to preface something slightly embarrassing, silly, or personal. It is like saying 'I know this sounds ridiculous, but...' to lower the stakes before sharing a secret or a weakness.
主な例文
3 / 6Admitting a silly mistake to a friend
不怕你笑话,我刚才在商场里迷路了。
Don't laugh, but I just got lost in the mall.
Confessing a lack of skill to a colleague
不怕你笑话,我到现在还不会用这个软件。
Don't laugh, but I still don't know how to use this software.
Sharing a personal habit
不怕你笑话,我每天晚上都要听儿歌才能睡着。
Don't laugh, but I have to listen to children's songs to fall asleep every night.
文化的背景
This phrase reflects the deeply rooted Chinese concept of 'Mianzi' (Face). By preemptively acknowledging a potential embarrassment, the speaker protects their dignity while appearing humble and approachable. It is a classic example of 'Keqi' (politeness) used to build intimacy.
The 'Face' Saver
Use this phrase to make yourself more likable. People trust those who can admit small flaws with a smile!
Don't Over-Apologize
This isn't for big sins. If you crashed someone's car, use a real apology like `对不起`, not this lighthearted phrase.
15秒でわかる
- A humble opening for sharing embarrassing or personal stories.
- Signals trust and vulnerability to the listener.
- Used to 'save face' while admitting a small mistake.
What It Means
不怕你笑话 is your go-to social lubricant for vulnerability. It literally means 'I am not afraid of you laughing at me.' In reality, it means you are a little bit afraid! You use it to admit a small failure or a quirky habit. It signals that you trust the person you are talking to. It turns a potentially awkward confession into a bonding moment.
How To Use It
Place this phrase at the very beginning of your sentence. It acts as a buffer for the information following it. You can follow it with 说实话 (to tell the truth) for extra emphasis. It usually precedes a story about a mistake or a weird preference. Think of it as a verbal 'shield' you hold up before being honest. It makes you appear more human and relatable to your listener.
When To Use It
You can use this when admitting you got lost using GPS. Use it when confessing you still sleep with a nightlight. It is great for telling a colleague you forgot a simple word during a speech. Use it when texting a friend about a silly crush. It works perfectly when you are about to share a 'guilty pleasure.' It is common in casual chats over coffee or dinner.
When NOT To Use It
Avoid this in high-stakes legal or medical situations. Do not use it if the mistake is actually a serious professional disaster. It is too lighthearted for apologizing for a major car accident. Avoid using it with people you truly dislike or distrust. If you use it too much, you might sound a bit insecure. Keep it for those 'oops' moments, not 'I ruined my life' moments.
Cultural Background
Chinese culture often emphasizes 'saving face' or 面子. Admitting a mistake can feel like losing face. This phrase is a clever linguistic trick to protect your face. By saying you aren't afraid of being laughed at, you take control of the situation. It shows humility, which is a highly valued trait in Chinese society. It bridges the gap between being formal and being a true friend.
Common Variations
You might hear 说句不怕你笑话的话 for a more complete sentence structure. Some people use 说出来不怕你笑话 which means 'Saying it out loud, I'm not afraid you'll laugh.' In very casual settings, some just say 别笑话我 (don't laugh at me). However, the original phrase is the most balanced and common version. It strikes the perfect chord of self-deprecation and honesty.
使い方のコツ
This phrase is primarily used in spoken Chinese. It is neutral to informal in register and is a powerful tool for social bonding and showing humility.
The 'Face' Saver
Use this phrase to make yourself more likable. People trust those who can admit small flaws with a smile!
Don't Over-Apologize
This isn't for big sins. If you crashed someone's car, use a real apology like `对不起`, not this lighthearted phrase.
The 'You' is Flexible
You can change `你` (you) to `大家` (everyone) if you are speaking to a group. It makes you sound very grounded.
例文
6不怕你笑话,我刚才在商场里迷路了。
Don't laugh, but I just got lost in the mall.
Uses the phrase to admit a minor direction mishap.
不怕你笑话,我到现在还不会用这个软件。
Don't laugh, but I still don't know how to use this software.
Softens the admission of a professional gap.
不怕你笑话,我每天晚上都要听儿歌才能睡着。
Don't laugh, but I have to listen to children's songs to fall asleep every night.
Introduces a quirky personal secret.
不怕你笑话,我今天的减肥计划又失败了。
Don't laugh, but my diet plan failed again today.
A relatable, self-deprecating text to a close friend.
不怕各位笑话,这是我第一次做这种报告,有点紧张。
Don't laugh, everyone, but this is my first time giving this kind of report, so I'm a bit nervous.
Humanizes the speaker in a semi-formal presentation.
不怕你笑话,我这么大了还怕黑。
Don't laugh, but even at my age, I'm still afraid of the dark.
Used for emotional bonding through vulnerability.
自分をテスト
Choose the best phrase to start this confession about being bad at math.
___,我连这么简单的题都算错了。
The speaker is admitting a silly mistake (calculating a simple math problem wrong), so '不怕你笑话' is the perfect humble opening.
Which phrase fits best when telling a friend you forgot their birthday?
___,我竟然把你的生日给忘了。
While '对不起' is an apology, '不怕你笑话' adds a layer of 'I can't believe I was so silly/forgetful' which fits casual friendship dynamics.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality Level of '不怕你笑话'
Best friends, siblings
不怕你笑话,我还没洗脸。
Colleagues, acquaintances
不怕你笑话,我忘了带名片。
Speeches, presentations
不怕各位笑话,我有点紧张。
When to say 'Don't laugh, but...'
Admitting a quirk
I still watch cartoons.
Confessing a mistake
I went to the wrong office.
Revealing a fear
I'm scared of spiders.
Showing humility
I don't know how to cook rice.
練習問題バンク
2 問題___,我连这么简单的题都算错了。
The speaker is admitting a silly mistake (calculating a simple math problem wrong), so '不怕你笑话' is the perfect humble opening.
___,我竟然把你的生日给忘了。
While '对不起' is an apology, '不怕你笑话' adds a layer of 'I can't believe I was so silly/forgetful' which fits casual friendship dynamics.
🎉 スコア: /2
よくある質問
10 問No, it's a figure of speech. It actually shows you are confident enough to share something slightly embarrassing.
Yes, if the atmosphere is relaxed. It shows humility, like 不怕您笑话,我刚才走神了 (Don't laugh, but I spaced out just now).
Close, but more specific. 'To be honest' (说实话) is neutral, while 不怕你笑话 specifically targets something potentially funny or embarrassing.
That's the point! The phrase invites a friendly laugh together rather than a judgmental laugh at you.
Yes, especially in blogs, personal essays, or casual emails to build a connection with the reader.
Not really. It's too light. For serious secrets, use 我跟你说个秘密 (I'll tell you a secret).
Not really, but you can say 见笑了 (jiàn xiào le) after the fact to acknowledge you did something silly.
Not at all. Both men and women use it frequently to show modesty.
Only if it's a 'nerdy' pride. Like, 'Don't laugh, but I'm really proud of my stamp collection.'
No, it is standard Mandarin and understood perfectly across all of China.
関連フレーズ
说实话 (To tell the truth)
见笑了 (I've made a fool of myself)
丢脸 (To lose face / be embarrassed)
出丑 (To make a fool of oneself)
别笑 (Don't laugh)