At the A1 level, you only need to know that '报关' (bàoguān) is something you do at the airport or a border. It means 'to tell the customs what you have.' You can think of it as 'Report (报) + Gate (关)'. If you have a lot of money or expensive things in your bag, you must '报关'. It is a formal action. You might see this word on signs with red and green colors. Red means you need to '报关'. Green means you don't. Just remember: 报 (report) + 关 (customs). Example: '我要报关' (I need to declare).
At the A2 level, you should understand that '报关' (bàoguān) is a verb used for official declarations. You will use it when traveling or sending packages. It is often part of the phrase '报关手续' (customs declaration procedures). You might say '办理报关' (to handle the declaration). At this level, you can also recognize related words like '海关' (customs). You should know that it is a formal word and not used for regular talking. If you buy something from another country online, you might see '报关' in the shipping info. It is a 'separable verb,' but at A2, it's safer to use it as one word.
At the B1 level, you are expected to use '报关' (bàoguān) in business or travel contexts with more precision. You should understand that it is a verb-object compound (动宾短语). This means you cannot say '报关货物'; instead, you must say '申报货物' or '办理货物的报关手续'. You should also know the word '报关单' (customs declaration form). B1 learners should be able to explain the difference between '出口报关' (export declaration) and '进口报关' (import declaration). You might use this word in a professional email: '我们正在准备报关文件' (We are preparing customs declaration documents).
At the B2 level, you should master the nuances of '报关' versus '清关' (clearance) and '结关' (closure). You should be comfortable using the word in complex sentences involving logistics and trade. You should know terms like '报关行' (customs brokerage) and '报关员' (customs broker). You understand that '报关' involves specific legal responsibilities and that '报关不实' (inaccurate declaration) can lead to serious legal consequences. You can discuss the '报关流程' (declaration process) in detail, including the roles of different documents like the packing list and invoice in the '报关' process.
At the C1 level, '报关' (bàoguān) is a tool for discussing international trade policy and macroeconomics. You can use it to talk about '电子报关' (EDI declaration) systems and how they integrate with global supply chains. You understand the administrative law behind '报关' and can use the term in legal or academic discussions about trade barriers and '关税' (tariffs). You might analyze how '报关效率' (declaration efficiency) affects a country's '营商环境' (business environment). You are also familiar with advanced variations like '转关' (transit declaration) and '退关' (declaration cancellation).
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '报关' (bàoguān) in all its professional and legal complexities. You can draft '报关委托书' (Power of Attorney for customs declaration) and engage in high-level negotiations regarding customs disputes. You understand the historical evolution of '报关' from the 'Likin' system to modern international standards. You can interpret subtle changes in '海关总署' (General Administration of Customs) regulations and their impact on '报关' practices. Your usage is precise, professional, and contextually perfect, whether in a courtroom, a boardroom, or a technical logistics manual.

报关 30秒で

  • 报关 (bàoguān) means 'to declare at customs' and is a verb-object compound used in trade and travel.
  • It is a formal, essential procedure for importing or exporting goods across international borders legally.
  • Commonly paired with '手续' (procedures), '单' (form), or '员' (broker) to describe the logistics process.
  • Distinct from '清关' (clearance), which is the result, while '报关' is the act of declaration.

The term 报关 (bàoguān) is a fundamental verb in the Chinese language, primarily used within the contexts of international travel, logistics, and global trade. At its core, it refers to the mandatory process of declaring goods or personal items to customs authorities when crossing international borders. Linguistically, it is a verb-object compound (动宾短语) consisting of 报 (bào), meaning 'to report' or 'to declare', and 关 (guān), which is a shortened form of 海关 (hǎiguān), meaning 'customs'. When you use this word, you are describing the formal act of submitting documentation and information regarding the nature, quantity, and value of goods to ensure compliance with a country's laws and to facilitate the collection of duties or taxes.

Professional Context
In the world of international shipping, 报关 is not just a simple declaration but a complex legal procedure involving '报关单' (customs declaration forms) and '报关员' (customs brokers). Companies must ensure their 报关 details are 100% accurate to avoid delays or fines.

货主必须在货物出口前完成报关手续。 (The cargo owner must complete the customs declaration procedures before the goods are exported.)

Understanding 报关 is essential for anyone involved in '跨境电商' (cross-border e-commerce) or anyone who frequently travels with high-value items. It is a formal term; you won't hear it used for casual reporting, such as telling a friend about a secret. It is strictly reserved for official interactions with government 'customs' departments. In modern China, with its status as a global manufacturing hub, 报关 has become a daily necessity for millions of logistics professionals. The process can be divided into '出口报关' (export declaration) and '进口报关' (import declaration), each requiring specific sets of certificates and tax assessments.

Traveler Usage
When arriving at an airport, you will see '申报' (shēnbào) and '报关' used interchangeably on signs. If you have nothing to declare, you follow the '无申报通道' (No Declaration Channel); otherwise, you must 报关.

如果你携带了大量现金,必须向海关报关。 (If you are carrying a large amount of cash, you must declare it to customs.)

Beyond the physical act of declaring, 报关 represents the intersection of law, finance, and international relations. A '报关代理' (customs agent) helps businesses navigate the '海关编码' (HS Codes) which determine how much tax must be paid. Misreporting, whether intentional or accidental, can lead to '扣关' (detention by customs) or even criminal charges for smuggling. Therefore, the word carries a weight of responsibility and legal formality that learners should respect. In the digital age, '电子报关' (electronic declaration) has replaced much of the paperwork, but the terminology remains the same.

Historical Context
The concept of '关' (gate/pass) dates back to ancient China's Silk Road, where merchants had to pay taxes at various mountain passes. Modern 报关 is the direct descendant of those ancient toll systems, adapted for the 21st-century global supply chain.

这家公司因为报关不实被罚款了。 (This company was fined for inaccurate customs declaration.)

Using 报关 (bàoguān) correctly requires an understanding of its grammatical role as a verb-object compound. While it often functions as a single verb meaning 'to declare', it frequently appears within larger noun phrases or as part of a multi-step process. In business Chinese, you will rarely see 报关 used alone; it is almost always paired with '手续' (shǒuxù - procedures) or '业务' (yèwù - business/operations).

Standard Verb Pattern
Subject + (向/在) + 海关 + 报关. This translates to 'Subject declares to/at customs.' For example: '我们向上海海关报关' (We declare to the Shanghai Customs).

请问这批货物什么时候开始报关? (May I ask when the customs declaration for this batch of goods will start?)

When 报关 functions as a modifier for a noun, it describes things related to the declaration process. Common examples include '报关单' (declaration form), '报关费' (declaration fee), and '报关行' (customs brokerage). In these cases, the word acts like an adjective. For learners at the B1 level, mastering these compound nouns is crucial because they appear on almost every shipping document and invoice in international trade.

Separable Usage
In informal speech or specific emphasis, you can separate the 报 and the 关. Example: '关已经报了' (The declaration has already been made/The customs have been reported to).

他在那家外贸公司负责报关业务。 (He is responsible for customs declaration business at that foreign trade company.)

In a passive or procedural sense, you will often see the word '办理' (bànlǐ - to handle/process) used before 报关. This is the most professional way to describe the act of going through the customs motions. '办理报关手续' is the gold standard phrase for business communication. If you are a traveler, you might hear a customs officer ask: '你有什么需要报关的吗?' (Do you have anything that needs to be declared?). Here, the word functions as a verb indicating the necessity of the action based on the items in your possession.

Frequency and Tone
The tone is always neutral and formal. It is used in news reports, business meetings, and legal documents. It is never slangy or colloquial.

电子化的报关系统大大提高了效率。 (The electronic customs declaration system has greatly improved efficiency.)

If you find yourself in an international airport in China, such as Beijing Capital or Shanghai Pudong, 报关 (bàoguān) is a word you will see on massive signage. As you exit the plane and head toward the baggage claim, you'll encounter the customs area. Here, the word is used to direct passengers. The 'Red Channel' is for those who need to 报关, while the 'Green Channel' is for those who don't. You will hear announcements reminding passengers about the legal requirements for 报关, especially regarding food, plants, and large sums of foreign currency.

Logistics Hubs
In port cities like Shenzhen, Ningbo, or Guangzhou, 报关 is the 'talk of the town'. In office buildings near the docks, thousands of '报关员' spend their days typing data into computers. You'll hear them arguing over '报关单' errors or discussing the latest '报关政策' (customs policies) over lunch.

小李,这批零件的报关资料准备好了吗? (Xiao Li, are the customs declaration materials for this batch of parts ready?)

In the corporate world, specifically in '进出口' (import and export) departments, 报关 is a daily recurring theme. During weekly meetings, managers will ask about the status of '报关进度' (declaration progress). If a shipment is stuck, the reason is often '报关延迟' (customs delay). You'll also encounter this word in financial news, especially when discussing '贸易顺差' (trade surplus) or '关税' (tariffs), as 报关 data is the primary source for national trade statistics.

News and Media
When the government implements new trade agreements like RCEP, the news will report on how the '报关流程' (declaration process) has been simplified to encourage trade between member nations.

新闻报道说,下个月将启用新的报关规定。 (The news reported that new customs declaration regulations will be implemented next month.)

Finally, if you are an online shopper in China buying products from overseas (Amazon, Tmall Global), you will see 报关 in your tracking information. The status might say '等待报关' (waiting for customs declaration) or '报关中' (declaring at customs). This is where most modern Chinese urbanites encounter the word—tracking their international parcels. It represents the moment their package officially enters the country's legal jurisdiction.

One of the most frequent mistakes learners make with 报关 (bàoguān) is confusing it with 清关 (qīngguān). While they are related, they represent different stages of the process. 报关 is the act of *submitting* the declaration to customs (the input), whereas 清关 is the *clearance* of the goods by customs (the output/result). You '报关' to the authorities, and then the authorities '清关' your goods so they can be released.

Mistake 1: Object Placement
Incorrect: 我要报关我的电脑 (I want to declare my computer).
Correct: 我要为我的电脑办理报关手续 (I want to handle the declaration for my computer) or 我要申报我的电脑.

错误:他在报关这箱水果。 (Incorrect: He is 'customs-declaring' this box of fruit.)
正确:他正在为这箱水果办理报关。 (Correct: He is processing the customs declaration for this box of fruit.)

Another common error is using 报关 for non-customs reporting. For example, if you want to report a crime to the police, you use '报警' (bàojǐng). If you want to report news, you use '报道' (bàodào). If you want to register for a class, you use '报名' (bàomíng). 报关 is *exclusively* for customs. Using it in a police station will cause significant confusion!

Learners also struggle with the difference between '报关' and '申报' (shēnbào). While '申报' is a general term for 'to declare' (taxes, income, etc.), '报关' is the specific term for declaring *at the customs gate*. In many contexts they are interchangeable, but '报关' is the more professional, industry-specific term for logistics.

Mistake 2: Tone Confusion
Make sure 'bào' is a sharp falling tone. If you say 'bāoguān' (1st tone), it sounds like '包官' (wrapping an official), which is nonsense.

注意:报关是指向海关申报,不是向警察局申报。 (Note: 'Baoguan' refers to declaring to customs, not to the police station.)

To truly master 报关 (bàoguān), it's helpful to compare it with its linguistic neighbors. These words often appear in the same paragraph but carry distinct meanings that are vital for precision in business Chinese.

报关 vs. 申报 (shēnbào)
申报 is a broad term meaning 'to declare' or 'to report' to any authority. You can '申报财产' (declare assets) or '申报税收' (declare taxes). 报关 is a sub-type of 申报 specifically for customs (海关). Think of '报关' as 'Customs-申报'.
报关 vs. 清关 (qīngguān)
报关 is the action taken by the importer/exporter (the 'sending' of info). 清关 (Customs Clearance) is the entire process of getting goods through customs, including inspection, tax payment, and final release. If you are a client, you want to know when '清关' is finished.
报关 vs. 结关 (jiéguān)
结关 (Customs Closure) is a technical term meaning the customs case for a specific shipment is officially closed and finalized in the system. It happens after 清关.

虽然我们已经报关了,但还没收到清关通知。 (Although we have declared at customs, we haven't received the clearance notice yet.)

In some contexts, you might hear '进关' (jìnguān - to enter customs/port) or '出关' (chūguān - to leave customs/port). These refer to the physical movement of goods or people across the border, whereas '报关' refers to the administrative paperwork. If you are '出关', you are literally walking through the gate; if you are '报关', you are filling out the forms.

For those in the shipping industry, '转关' (zhuǎnguān) is another important term, meaning 'customs transit'—when goods are moved from one customs office to another within the same country before final declaration. This is a more advanced B2/C1 level term, but it shares the same '关' root as '报关'.

报关行建议我们使用电子申报以加快速度。 (The customs brokerage suggested we use electronic declaration to speed things up.)

How Formal Is It?

豆知識

In ancient China, '关' referred to the 'Great Wall' passes. Merchants had to '报' (declare) their goods at these points to pay taxes to the emperor.

発音ガイド

UK /baʊ ɡwæn/
US /baʊ ɡwæn/
The primary stress is on the first syllable 'bào'.
韻が合う語
告官 (gàoguān) 照关 (zhàoguān) 套管 (tàoguǎn - near rhyme) 老板 (lǎobǎn - partial rhyme) 好看 (hǎokàn - partial rhyme) 关山 (guānshān) 难关 (nánguān) 相关 (xiāngguān)
よくある間違い
  • Using the 3rd tone 'bǎo' which changes it to 'keep/safeguard'.
  • Using the 2nd tone 'báo' which sounds like 'thin'.
  • Pronouncing 'guan' with a rising tone (guán), which sounds like 'official'.

難易度

読解 3/5

The characters are common, but '关' has many meanings.

ライティング 4/5

The character '报' has many strokes and requires practice.

スピーキング 3/5

Easy to pronounce, but tones must be distinct from '保管'.

リスニング 3/5

Common in travel/business contexts.

次に学ぶべきこと

前提知識

报 (Report) 关 (Gate/Pass) 海关 (Customs) 东西 (Things) 买 (Buy)

次に学ぶ

清关 (Clearance) 关税 (Tariff) 物流 (Logistics) 外贸 (Foreign trade) 申报 (Declare)

上級

滞报金 (Late declaration fee) 查验 (Inspection) 征税 (Taxation) 退税 (Tax refund)

知っておくべき文法

Verb-Object (VO) Compounds

报关 is a VO compound. You say '报过关' (have declared) but not '报关过'.

Directional Prepositions

Use '向' (toward/to) with 报关: '向海关报关'.

Resultative Complements

'报完关' (finish declaring) or '报好关' (successfully declared).

Noun Modification

Use '的' to connect 报关 to a noun: '报关的规定'.

Passive with '被'

货物被报关了 (The goods were declared - rare but possible).

レベル別の例文

1

我要去报关。

I need to go to declare at customs.

Simple Subject + Verb.

2

你报关了吗?

Did you declare at customs?

Question with 'ma'.

3

这里可以报关。

You can declare here.

Location + Verb.

4

请在这里报关。

Please declare here.

Polite imperative.

5

报关在那边。

Customs declaration is over there.

Noun-like usage.

6

我没有东西要报关。

I have nothing to declare.

Negative structure.

7

报关很重要。

Declaring at customs is important.

Subject + Adjective.

8

老师,报关是什么?

Teacher, what is 'baoguan'?

Definition question.

1

他在办理报关手续。

He is handling customs declaration procedures.

Present continuous with 'zai'.

2

报关手续很麻烦。

Customs declaration procedures are troublesome.

Subject (phrase) + Adjective.

3

你需要填写报关单。

You need to fill out the declaration form.

Modal verb 'nixu' + Verb.

4

这件行李需要报关吗?

Does this luggage need to be declared?

Noun + 'xuyao' + Verb.

5

报关费是多少?

How much is the declaration fee?

Noun phrase + 'shi duo shao'.

6

我的朋友在报关行工作。

My friend works at a customs brokerage.

Location + Work.

7

我们已经报过关了。

We have already declared at customs.

Separable verb with 'guo'.

8

报关需要护照吗?

Does declaration require a passport?

Verb + 'xuyao' + Noun.

1

货主必须在出口前报关。

The cargo owner must declare before export.

Time clause + Verb.

2

报关员正在核对数据。

The customs broker is checking the data.

Professional title as subject.

3

由于报关延迟,货物还没到。

Due to a customs delay, the goods haven't arrived.

Cause and effect with 'youyu'.

4

请确保报关资料的准确性。

Please ensure the accuracy of the declaration materials.

Imperative with abstract noun.

5

公司委托我们代理报关业务。

The company entrusted us to handle the declaration business.

Entrustment structure.

6

这批电子产品已经报完关了。

This batch of electronics has finished declaration.

Separable verb with 'wan'.

7

报关流程比以前快多了。

The declaration process is much faster than before.

Comparison with 'bi'.

8

如果你不报关,可能会被罚款。

If you don't declare, you might be fined.

Conditional sentence.

1

报关单上的商品编码写错了。

The HS code on the declaration form was written incorrectly.

Locative subject.

2

我们需要向海关重新报关。

We need to re-declare to the customs.

Adverb 'chongxin' + Verb.

3

这家企业享有优先报关的权利。

This enterprise enjoys the right of priority declaration.

Complex noun phrase as object.

4

报关单是进出口贸易的重要凭证。

The declaration form is an important voucher in trade.

Definition-style sentence.

5

海关正在对这批货物进行报关审核。

Customs is conducting a declaration audit on this cargo.

'Jinxing' + verbal noun.

6

报关过程中发现了一些违禁品。

Some contraband was found during the declaration process.

Passive discovery in context.

7

电子报关系统提高了贸易便利化水平。

The electronic system improved trade facilitation levels.

Formal academic tone.

8

货物在报关阶段被扣留了。

The goods were detained during the declaration stage.

Passive voice with 'bei'.

1

虚假报关会导致严重的法律后果。

False customs declaration will lead to serious legal consequences.

Abstract subject + causal verb.

2

我们需要优化报关流程以降低成本。

We need to optimize the declaration process to reduce costs.

Purpose clause with 'yi'.

3

报关数据的波动反映了贸易趋势。

Fluctuations in declaration data reflect trade trends.

Data-driven analysis.

4

该政策简化了小微企业的报关手续。

The policy simplified declaration procedures for small businesses.

Policy impact structure.

5

报关员必须持有相关的职业资格证书。

Customs brokers must hold relevant professional certificates.

Requirement with 'must'.

6

转关运输需要多个海关之间的协调。

Transit transportation requires coordination between multiple customs.

Technical terminology.

7

报关单的填制必须严格遵守海关规定。

Filling out the declaration must strictly follow customs rules.

Adverbial modifier 'shige'.

8

国际贸易中的报关制度正在向数字化转型。

Customs systems in international trade are undergoing digital transformation.

Ongoing trend structure.

1

报关单的法律效力不容小觑。

The legal validity of a declaration form should not be underestimated.

Idiomatic expression 'burong xiaoqu'.

2

企业应建立完善的报关合规管理体系。

Enterprises should establish a sound customs compliance system.

Formal recommendation.

3

报关环节的延误往往是供应链的瓶颈。

Delays in the declaration stage are often the bottleneck of the supply chain.

Metaphorical usage.

4

海关通过对报关信息的风险布控来打击走私。

Customs fights smuggling through risk management of declaration info.

Instrumental 'tongguo'.

5

报关制度的演变见证了中国对外开放的历程。

The evolution of the customs system witnessed China's opening-up process.

Personification of 'evolution'.

6

精通报关实务是国际物流专家的必备素质。

Mastery of customs practices is an essential quality for logistics experts.

Gerund-like subject.

7

报关单据的逻辑性审核是防范贸易欺诈的第一道防线。

Logical auditing of declaration docs is the first line of defense against fraud.

Complex logical structure.

8

在全球化背景下,报关流程的标准化愈发重要。

In the context of globalization, standardization of declaration is increasingly important.

Contextual introduction.

よく使う組み合わせ

办理报关
报关手续
报关单
报关行
报关员
出口报关
进口报关
电子报关
报关费
代理报关

よく使うフレーズ

报关委托书

— A power of attorney document allowing an agent to declare on your behalf.

请签署这份报关委托书。

报关单号

— The unique identification number of a customs declaration form.

报关单号是多少?

预报关

— Pre-declaration; declaring before the goods physically arrive.

我们可以先做预报关。

报关资料

— The set of documents required for customs declaration.

报关资料准备全了吗?

报关发票

— The invoice used specifically for customs declaration purposes.

请提供报关发票。

报关金额

— The value of goods declared to customs.

报关金额必须真实。

报关期限

— The time limit within which a declaration must be made.

不要超过报关期限。

报关流程

— The step-by-step procedure of declaring goods.

报关流程很清晰。

报关协议

— A declaration agreement between a company and a broker.

我们需要签报关协议。

报关代理人

— The person or entity acting as the customs declarant.

他是我们的报关代理人。

よく混同される語

报关 vs 清关

Clearance vs. Declaration. Declaration is what you do; clearance is what the government does.

报关 vs 保管

To keep/safeguard. Sounds similar but very different meaning.

报关 vs 报警

Reporting to police. You 'baoguan' at customs, you 'baojing' at the police station.

慣用句と表現

"公事公办"

— To do things according to official rules. Often used when customs officers insist on strict 报关.

在报关这件事上,海关一直是公事公办。

Neutral
"一丝不苟"

— Meticulous; used to describe a good 报关员's attention to detail.

他报关时一丝不苟,从未出错。

Commendatory
"顺理成章"

— Logical and smooth; describing a well-prepared 报关 process.

资料全了,报关自然顺理成章。

Neutral
"层层把关"

— To check at every level. Used for customs inspection processes.

报关文件需要经过层层把关。

Neutral
"万无一失"

— No risk of failure. The goal of every trade declaration.

我们要确保报关万无一失。

Neutral
"如实申报"

— To declare truthfully. The core legal requirement of 报关.

请务必如实申报所有货物。

Formal
"按章办事"

— To act according to regulations.

报关时必须按章办事。

Formal
"息事宁人"

— To settle a matter to keep the peace. Sometimes used when avoiding customs disputes.

为了息事宁人,他补交了报关费。

Neutral
"开诚布公"

— Open and sincere. Used when discussing issues with customs officers.

我们应该开诚布公地说明报关情况。

Neutral
"步步为营"

— To act cautiously. Used for navigating complex international 报关 laws.

在跨国贸易中,报关环节必须步步为营。

Neutral

間違えやすい

报关 vs 申报

Both mean 'to declare'.

申报 is general (taxes, assets); 报关 is specific to customs.

你需要申报你的收入,但入境时需要报关。

报关 vs 结关

Both end in '关'.

报关 is the start of the process; 结关 is the final legal closure.

报关后一周才结关。

报关 vs 报备

Both involve reporting.

报备 is 'reporting for the record' (less formal/legal); 报关 is a mandatory legal process.

我向经理报备了这件事,但还没去报关。

报关 vs 报审

Both involve 'reporting'.

报审 is for approval/examination (like construction plans); 报关 is for customs.

图纸已报审,货物已报关。

报关 vs 过关

Both involve '关'.

过关 is the physical act of passing through; 报关 is the administrative act.

报关后我们就能过关了。

文型パターン

A1

我要____。

我要报关。

A2

请问____在哪里?

请问报关单在哪里?

B1

正在办理____。

正在办理报关手续。

B1

因为____,所以____。

因为报关延迟,所以货物没到。

B2

由于____的缘故,____。

由于报关资料不全的缘故,货物被扣了。

B2

把____交给____。

把报关单交给海关。

C1

通过____,我们可以____。

通过优化报关流程,我们可以降低成本。

C2

....的关键在于____。

国际贸易的关键在于报关的合规性。

語族

名詞

报关员 (Customs broker)
报关行 (Customs brokerage)
报关单 (Customs declaration form)
报关费 (Customs declaration fee)

動詞

申报 (To declare)
报关 (To declare at customs)
通关 (To clear customs)

形容詞

报关的 (Related to customs declaration)

関連

海关 (Customs)
关税 (Tariff)
进出口 (Import/Export)
货运 (Freight)
清关 (Clearance)

使い方

frequency

Very common in trade-heavy cities (Shenzhen, Shanghai).

よくある間違い
  • Using '报关' for reporting a crime. 报警 (bàojǐng)

    报关 is only for customs. 报警 is for the police.

  • Saying '报关我的货' (Declare my goods). 申报我的货 or 为我的货报关

    报关 is a verb-object compound and cannot take a direct object.

  • Confusing '报关' (Declaration) with '清关' (Clearance). Use '报关' for the submission step.

    Declaration is the start; Clearance is the completion.

  • Mispronouncing 'bào' as 'bǎo'. bàoguān (4th tone)

    Bǎoguān means 'to keep/safeguard'.

  • Using '报关' for tax returns. 报税 (bàoshuì)

    报关 is for customs; 报税 is for general income/business taxes.

ヒント

Tone Accuracy

Ensure 'bào' (4th tone) is distinct. If you use 1st tone 'bāo', it sounds like 'wrapping' or 'package'.

HS Codes

When 'bàoguān', the 'HS Code' (海关编码) is the most important number. Get it wrong, and your declaration will fail.

Red Channel

In China, the red channel is labeled '申报通道' (Declaration Channel). This is where you go to '报关'.

Separable Verb

You can say '报了关' (declared) or '报完关' (finished declaring). The object '关' can be separated from the verb '报'.

Honesty

Always '如实报关' (declare truthfully). Chinese customs systems are highly digitized and good at catching discrepancies.

Brokerage

A '报关行' (Customs Brokerage) is your best friend in Chinese trade. They handle the complex paperwork so you don't have to.

Context Clues

If you see '进出口' (Import/Export), '报关' is almost certainly going to appear nearby.

Single Window

Modern '报关' is done through the '单一窗口' (Single Window) system. Mentioning this makes you sound like an expert.

Gifts

If bringing many identical gifts to China, they might be considered 'commercial' and require '报关'.

Word Pairing

Remember the pair '办理-报关-手续' (process-customs-procedures). It's a high-frequency HSK-style phrase.

暗記しよう

記憶術

Imagine you are at the 'Gate' (关) and you need to 'Report' (报) what's in your bag. Report + Gate = 报关.

視覚的連想

A red 'STOP' sign at a gate with a person holding a piece of paper (the declaration form).

Word Web

海关 (Customs) 申报 (Declare) 关税 (Tariff) 报关单 (Form) 报关员 (Broker) 清关 (Clearance) 出口 (Export) 进口 (Import)

チャレンジ

Try to say 'I need to handle customs declaration procedures' in Chinese: '我要办理报关手续' (Wǒ yào bànlǐ bàoguān shǒuxù).

語源

The term is a modern compound. '报' (bào) means to report or announce, originating from early scripts representing a person being punished or reporting a crime. '关' (guān) means a pass or gate, originally referring to the strategic mountain passes where travelers were checked.

元の意味: To report at the gate/pass.

Sino-Tibetan (Chinese)

文化的な背景

Always emphasize 'honest declaration' (如实报关) to avoid any implication of smuggling or tax evasion.

In English, we say 'declare at customs'. Chinese uses a more compact two-syllable verb.

General Administration of Customs (海关总署) reports on national TV. Logistics training manuals in Chinese universities. Airport announcements in major Chinese hubs.

実生活で練習する

実際の使用場面

Airport Arrival

  • 我有东西要报关。
  • 报关单在哪里?
  • 这个需要报关吗?
  • 走报关通道。

Shipping Goods

  • 办理出口报关。
  • 准备报关资料。
  • 联系报关行。
  • 报关单号是多少?

Online Shopping

  • 包裹正在报关。
  • 需要补交报关费。
  • 报关延迟了。
  • 上传报关信息。

Business Meeting

  • 讨论报关流程。
  • 优化报关效率。
  • 报关合规性。
  • 报关代理协议。

Customs Office

  • 提交报关申请。
  • 修改报关数据。
  • 查询报关状态。
  • 领取报关单。

会話のきっかけ

"请问这批货物的报关手续办好了吗?"

"你觉得现在的电子报关系统好用吗?"

"我们公司的报关员小李今天请假了。"

"你知道进口红酒需要哪些报关资料吗?"

"这次报关遇到了什么困难吗?"

日記のテーマ

描述一次你在机场报关的经历。你当时紧张吗?

如果你是一家外贸公司的经理,你会如何提高报关效率?

谈谈你对海关报关制度的看法。它对贸易有什么影响?

想象你是报关员的一天,写下你的工作内容。

解释为什么如实报关对个人和国家都很重要。

よくある質問

10 問

报关(Declaration)是进出口货物收发货人向海关报告货物情况。清关(Clearance)是海关审核、查验、征税并放行货物的全过程。报关是清关的一个环节。简单来说,报关是你‘说’,清关是海关‘放’。

如果你携带了超过规定限额的现金、烟酒或高价值商业物品,就需要报关。普通个人随身行李且在免税额度内通常不需要。请关注机场的红色(申报)和绿色(无申报)通道指示。

报关员是专门负责办理报关业务的专业人员。他们熟悉海关法律和货物编码(HS Code),代表企业向海关提交资料。在过去,这需要通过国家考试获得资格证。

报关单是一份正式的表格,上面包含发货人、收货人、运输方式、商品名称、数量、价格、原产地等信息。现在多为电子版,但在某些环节仍需打印纸质版并盖章。

时间长短不一。如果资料齐全且不需要人工查验,电子报关可能只需几分钟到几小时。如果需要查验或补资料,可能需要几天。进出口旺季通常会慢一些。

指报关单上的信息与实际货物不符,如瞒报数量、低报价格或错报商品编码。这被视为违法行为,可能会导致罚款、没收货物甚至追究刑事责任。

通常不包括。报关费一般是指付给报关行或代理人的‘服务费’。关税(Tariff)是交给国家的税款。企业需要分别准备这两笔费用。

理论上,具有进出口权的单位可以自理报关。但由于流程复杂,大多数企业都会委托专业的报关行进行代理报关,以降低出错风险和提高效率。

电子报关是指通过互联网和海关的联网系统(如‘单一窗口’)提交申报数据。它取代了传统的人工递单,极大地提高了报关速度和透明度。

退关是指货物在报关后,由于某种原因(如质量问题、合同取消)不再出口,需要向海关申请撤销报关单的过程。

自分をテスト 200 問

writing

Write: 'I need to declare.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Where is the declaration form?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'He is handling customs procedures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'We need to submit declaration materials.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Electronic declaration improves efficiency.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Do you need to declare?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'This is the customs declaration fee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The goods have already been declared.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The broker is checking the data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'False declaration leads to fines.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I have nothing to declare.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Please go to the declaration channel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'We are preparing for export declaration.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The declaration form was filled incorrectly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The company established a compliance system.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Where can I declare?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Customs is auditing the declaration.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Please provide the commercial invoice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Standardization is important for trade.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The evolution of the system reflects opening up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I need to declare.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Where is the form?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Procedures are done.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The cargo is delayed.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Submit the documents.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Thank you, officer.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Declaration channel.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Export declaration.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Check the HS code.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Digital transformation.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Customs.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Customs fee.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Brokerage.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Audit the form.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Trade trends.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Declare luggage.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I already declared.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Inaccurate info.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Simplify procedures.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Legal validity.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '报关'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '报关单'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '报关手续'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '报关延迟'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '电子报关'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '海关'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '出口报关'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '报关员'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '报关费'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '如实申报'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '申报'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '进口报关'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '报关资料'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '海关编码'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '单一窗口'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!