来得及
来得及 30秒で
- 来得及 (láidejí) means 'there is still time' and is used to express that a deadline or event can still be met successfully.
- It is a potential complement where '得' indicates the possibility of 'reaching' (及) the required time or state.
- The negative form is always '来不及' (láibují); never use '不来得及', which is a common grammatical error for learners.
- It can be used alone as a reassurance or followed by a verb to specify what action there is still time to complete.
The phrase 来得及 (láidejí) is a cornerstone of daily Chinese communication, specifically functioning as a potential complement. At its most fundamental level, it signifies that there is sufficient time remaining to accomplish a specific goal, reach a destination, or complete a task before a deadline. Unlike simple time expressions, 来得及 carries a sense of possibility and reassurance. It is the verbal equivalent of saying, "The window of opportunity is still open."
- Core Concept
- Temporal sufficiency. It indicates that the current speed or timing is adequate to meet a future requirement.
- Grammatical Nature
- It is an inseparable unit. You cannot say '来及' or '得及' on their own in this context. The '得' indicates potentiality.
- Opposite Pair
- Its direct antonym is 来不及 (láibují), meaning 'there is not enough time' or 'to be too late'.
“别担心,现在出发还来得及。” (Don't worry, if we leave now, there's still time.)
“只要努力,什么时候开始都来得及。” (As long as you work hard, it's never too late to start.)
In a broader philosophical sense, 来得及 is often used to encourage people who feel they have missed their chance. Whether it's learning a new language, changing careers, or reconciling with a friend, this phrase provides the linguistic bridge between 'now' and 'success'. It emphasizes that the 'deadline' is often more flexible than we perceive.
“电影八点才开始,我们先吃饭也来得及。” (The movie doesn't start until eight; we have time to eat first.)
“还有十分钟,跑过去应该来得及。” (There are still ten minutes; running there should get us there in time.)
“快点!再不走就来不及了!” (Hurry up! If we don't go now, we won't make it! — Note the contrast here.)
Using 来得及 effectively requires understanding its two primary sentence patterns. It can either stand alone as a complete predicate or be followed by a verb phrase that describes the action you are trying to complete in time.
1. Standalone Usage
When the context is already clear (e.g., catching a bus, finishing a test), you can simply say 来得及. It functions as the main verb of the sentence.
A: 飞机还有两小时起飞,我们现在走行吗?
B: 来得及。
2. Followed by a Verb Phrase
To specify what you have time to do, use the pattern: [Subject] + 来得及 + [Verb/Action].
- Example A
- 我来得及吃早饭。(I have time to eat breakfast.)
- Example B
- 他还来得及修改报告。(He still has time to revise the report.)
3. Questions and Negations
To ask if there is enough time, use the particle 吗 (ma) or the affirmative-negative form.
- 来得及吗? (Is there enough time?)
- 来得及来不及? (Can you make it or not?)
- 来不及 (The negative form — Note: You cannot say '不来得及').
Furthermore, 来得及 is often preceded by adverbs like 还 (hái - still), 总 (zǒng - always/eventually), or 肯定 (kěndìng - definitely) to add nuance to the level of certainty regarding the time available.
You will encounter 来得及 in almost every environment where time management and deadlines are relevant. Its frequency in spoken Mandarin is exceptionally high because it addresses a universal human concern: the fear of being late.
1. Transportation Hubs
Airports, train stations, and bus stops are the natural habitats for this phrase. You'll hear travelers anxiously asking staff, "检票还来得及吗?" (Is there still time for ticket checking?) or friends reassuring each other while running toward a gate.
2. The Workplace
In professional settings, it's used to discuss project deadlines. A manager might ask, "周五前能做完吗?" (Can it be finished by Friday?), to which a confident employee responds, "没问题,来得及。" (No problem, there's enough time.)
3. Academic Settings
Students use it constantly regarding homework, exam preparation, and university applications. "现在开始复习还来得及吗?" (Is it still in time to start reviewing now?) is a classic phrase heard in dormitories across China during finals week.
4. Social Life
When meeting friends for dinner or a movie, 来得及 is used to coordinate schedules. If someone is running 5 minutes late, the other might say, "不急,电影还没开始,来得及。" (No rush, the movie hasn't started, we'll make it.)
Even though 来得及 is an A2 level word, its unique structure as a potential complement leads to several persistent errors among learners. Avoiding these will significantly improve your fluency.
Mistake 1: Incorrect Negation
The most frequent error is saying 不来得及. In Chinese potential complements, the '得' (de) is replaced by '不' (bu) to form the negative. Therefore, the only correct negative is 来不及.
Mistake 2: Confusing with '有时间'
While 来得及 and 有时间 (yǒu shíjiān) both relate to time, they are not always interchangeable. 有时间 simply means "to have time" (possessive), whereas 来得及 specifically means "to have enough time to meet a deadline or event."
- Correct: 我有时间学中文。(I have time to learn Chinese — general availability).
- Correct: 考试还有一小时,我现在复习还来得及。(I still have time to review before the exam — deadline focused).
Mistake 3: Misplacing the Object
Learners sometimes try to put the object between '来' and '及'. Remember, 来得及 is a fixed unit. The object or the following action must come after the entire phrase.
❌ 来得车及 (Wrong)
✅ 来得及赶车 (Right - Have time to catch the bus)
Mistake 4: Using it for Physical Space
来得及 is strictly for time. If you want to say you can reach a physical height or distance, you would use 够得着 (gòudezháo) or other complements, not 来得及.
To truly master 来得及, you should understand how it compares to other words that deal with timing and punctuality. Chinese has a rich vocabulary for expressing 'being in time'.
1. 赶得上 (gǎndeshàng)
This is the closest synonym. While 来得及 focuses on the time remaining, 赶得上 focuses on the physical act of catching up or reaching a moving target (like a bus or a trend). They are often interchangeable when talking about transport.
2. 及时 (jíshí)
This is an adjective/adverb meaning "timely" or "in time." It describes an action that happened at the right moment. 来得及 is about the possibility of being in time, while 及时 describes the quality of the timing.
"医生来得很及时。" (The doctor came just in time / timely.)
3. 准时 (zhǔnshí)
This means "on time" or "punctual." It refers to following a schedule exactly. 来得及 is more flexible; it just means you aren't late yet.
4. 趁早 (chènzǎo)
Meaning "while it's still early" or "before it's too late." It is often used as advice to do something now because later it might be 来不及.
How Formal Is It?
""
""
難易度
知っておくべき文法
レベル別の例文
来得及吗?
Is there enough time?
Simple question using the particle 吗.
来得及,别担心。
There's time, don't worry.
Standalone usage as a reassurance.
还来得及。
Still have time.
Use of '还' (still) to emphasize remaining time.
我们来得及。
We can make it.
Subject + Verb phrase.
现在去,来得及。
Go now, [and] there's time.
Conditional context implied by '现在去'.
八点,来得及。
Eight o'clock, [we] can make it.
Time noun used to set the context.
来得及吃饭。
Have time to eat.
来得及 + Verb.
来得及看电影。
Have time to watch the movie.
来得及 + Verb phrase.
我们还来得及买票。
We still have time to buy tickets.
Standard A2 structure: Subject + 还 + 来得及 + Action.
快点,可能还来得及。
Hurry up, maybe [we] can still make it.
Use of '可能' (maybe) to show uncertainty.
你现在走还来得及赶上车。
If you leave now, you can still catch the bus.
Using '赶上' (catch up) after '来得及'.
作业明天交,还来得及。
The homework is due tomorrow, there's still time.
Topic-comment structure.
别跑,时间还来得及。
Don't run, there's still enough time.
Using '时间' as the subject.
我想我还来得及参加晚会。
I think I can still make it to the party.
Embedded in a 'think' clause.
来得及来不及?快告诉我。
Can we make it or not? Tell me quickly.
Affirmative-negative question form.
虽然晚了,但还来得及。
Although it's late, there's still time.
Use of '虽然...但...' (although... but...).
只要我们现在出发,就一定来得及。
As long as we set off now, we will definitely make it.
Conditional '只要...就...' structure.
会议推迟了,所以我们还来得及准备。
The meeting was postponed, so we still have time to prepare.
Causal relationship with '所以'.
幸好路不远,走路也来得及。
Luckily the road isn't far; walking will also get us there in time.
Using '也' to show an alternative method.
你现在报名还来得及参加比赛。
If you sign up now, you can still participate in the competition.
Verb phrase '参加比赛' as the goal.
我觉得现在改变计划还来得及。
I feel it's still not too late to change the plan.
Abstract usage: changing a plan.
虽然只剩五分钟,但跑过去应该来得及。
Although only five minutes are left, running there should be enough time.
Use of '应该' (should/likely).
如果你早点告诉我,也许还来得及。
If you had told me earlier, maybe there would still have been time.
Hypothetical conditional.
只要还没关门,我们就来得及买东西。
As long as it hasn't closed yet, we have time to buy things.
Negative condition '还没...'.
在截止日期之前,你完全来得及修改论文。
Before the deadline, you have plenty of time to revise your thesis.
Use of '完全' (completely/plenty) for emphasis.
无论发生什么,现在补救都还来得及。
No matter what happened, it's still not too late to remedy the situation.
Abstract usage: '补救' (remedy).
他意识到,追求梦想永远都来得及。
He realized that it's never too late to pursue one's dreams.
Philosophical usage.
既然你已经决定了,现在回头还来得及。
Since you've decided, it's still not too late to turn back now.
Use of '既然' (since).
如果不堵车的话,我们肯定来得及赶到机场。
If there's no traffic jam, we'll definitely make it to the airport in time.
Conditional '如果...的话'.
趁现在还没下大雨,回家还来得及。
While it's not raining heavily yet, there's still time to get home.
Use of '趁' (take advantage of).
只要还没到最后时刻,一切都还来得及。
As long as the final moment hasn't arrived, there's still time for everything.
Broad, inclusive subject '一切'.
看样子,我们还来得及喝杯咖啡再走。
It looks like we still have time for a coffee before leaving.
Phrase '看样子' (it seems).
对于一个想要重新开始的人来说,什么时候都来得及。
For someone who wants to start over, it's never too late.
Complex prepositional phrase '对于...来说'.
只要政府及时采取措施,挽救经济还来得及。
As long as the government takes timely measures, there is still time to save the economy.
Formal/Political context.
在技术完全过时之前,转型还来得及。
Before the technology becomes completely obsolete, there is still time to pivot.
Business/Technical context.
虽然错过了最佳时机,但亡羊补牢,尚未晚也,还来得及。
Although the best timing was missed, mending the fold after the sheep are lost is not too late; there's still time.
Incorporating an idiom (亡羊补牢).
只要双方愿意坐下来谈,和平解决争端就还来得及。
As long as both sides are willing to sit down and talk, there is still time for a peaceful resolution to the dispute.
Diplomatic context.
在生态系统崩溃之前,人类采取行动还来得及。
Before the ecosystem collapses, there is still time for humanity to take action.
Scientific/Environmental context.
他总觉得,只要心中有爱,弥补过错永远来得及。
He always felt that as long as there is love in one's heart, it's never too late to make amends.
Literary/Emotional context.
这种病如果早期发现,治疗是完全来得及的。
If this disease is detected early, treatment is entirely possible in time.
Medical context.
即便是在这看似绝望的关头,只要一线生机尚存,便还来得及扭转乾坤。
Even at this seemingly hopeless juncture, as long as a glimmer of hope remains, there is still time to turn the tide.
High-level literary style with idioms (扭转乾坤).
历史的巨轮滚滚向前,但对于那些敏锐的观察者来说,捕捉时代的脉搏永远来得及。
The great wheel of history rolls forward, but for keen observers, it is never too late to catch the pulse of the era.
Metaphorical/Philosophical complexity.
在文明的暮色降临之前,反思我们的行为或许还来得及。
Before the twilight of civilization falls, perhaps there is still time to reflect on our actions.
Poetic/Existential tone.
法律的制裁虽有时滞后,但正义的审判终究是来得及的。
Though legal sanctions may sometimes lag, the judgment of justice will ultimately arrive in time.
Abstract legal/ethical discussion.
在灵魂彻底枯萎之前,寻回那份纯真,是否还来得及?
Before the soul completely withers, is there still time to find that innocence again?
Rhetorical question in a literary context.
只要未曾彻底放弃对真理的追求,回归本心便永远来得及。
As long as one has not completely given up the pursuit of truth, returning to one's original heart is always possible in time.
Philosophical/Spiritual context.
在市场饱和之前,进行战略性的品牌重塑依然来得及。
Before the market reaches saturation, a strategic brand repositioning is still feasible in time.
Advanced business strategy context.
纵使前路坎坷,只要信念不灭,重塑辉煌亦未尝不来得及。
Even if the road ahead is bumpy, as long as faith is not extinguished, it is not impossible to rebuild glory in time.
Classical grammar structures (纵使, 亦未尝不).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
现在还来得及
一切都来得及
什么时候都来得及
来得及吗?
肯定来得及
完全来得及
总会来得及
赶快,还来得及
来得及做完
来得及回来
よく混同される語
赶得上 focuses on the physical act of catching something; 来得及 focuses on the time sufficiency.
及时 is an adverb/adjective (timely); 来得及 is a verb phrase (to have time).
有时间 means 'to have time' in general; 来得及 means 'to be in time' for a specific event.
慣用句と表現
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
間違えやすい
文型パターン
語族
関連
使い方
It cannot be used for physical reaching (use 够得着).
It is more common in spoken than formal written Chinese, though acceptable in both.
The '及' implies a deadline or a specific point in time.
- Saying '不来得及' instead of '来不及'.
- Using it for physical reach (e.g., reaching a shelf).
- Putting the object inside the phrase (e.g., '来得车及').
- Confusing it with '及时' (timely).
- Using '了' after '来得及' (it's usually not needed unless for specific emphasis).
ヒント
Negative Form
Always use '来不及' to say you don't have enough time. This is the most important rule to remember.
Reassurance
Use '还来得及' to comfort friends who are stressed about being late; it's a very kind phrase.
Synonym Usage
If you are talking about catching a bus, '赶得上' sounds slightly more native, but '来得及' is also 100% correct.
Key Sounds
Listen for the 'ji' at the end; it's a sharp, high sound that signals the end of the phrase.
Placement
If you use a verb after it, don't put any particles like '了' between '来得及' and the verb.
Flexibility
In China, '来得及' can sometimes be a bit optimistic. If someone says it, they might still be in a hurry!
Potentiality
Remember the '得' represents 'possibility'. It's about what is *possible* within the time frame.
Standalone
You can use '来得及' as a one-word answer to many questions about timing.
No '不'
Never say '不来得及'. If you feel the urge to say 'bu', put it in the middle: '来不及'.
Idiomatic Use
Try using '什么时候都来得及' to express that it's never too late for personal growth.
暗記しよう
語源
Derived from the verb '来' (to come) and '及' (to reach/attain). The '得' is a structural particle indicating potential.
文化的な背景
In business, '来得及' is a commitment that a deadline will be met.
Using '来得及' to reassure a guest who is late is considered very polite.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"你觉得我们现在走还来得及吗?"
"如果我现在开始学钢琴,还来得及吗?"
"电影几点开始?我们还来得及买爆米花吗?"
"你的报告写完了吗?还来得及修改吗?"
"别担心,只要我们快一点,肯定来得及。"
日記のテーマ
写一次你觉得‘来不及’但最后‘来得及’的经历。
你觉得现在开始追求你的梦想还来得及吗?为什么?
描述一个你总是觉得‘来不及’的时刻。
如果时间可以倒流,你觉得什么事情还来得及改变?
为什么‘来得及’这句话能给人安慰?
よくある質問
10 問No, the negative form of '来得及' is always '来不及'. This is a fixed rule for this potential complement.
It is used in both, but it is extremely common in daily spoken conversation. In formal writing, it is also perfectly acceptable.
They are very similar. '赶得上' often implies catching a vehicle or a person, while '来得及' is more general about time.
Yes! You can say '现在学中文还来得及' (It's still not too late to learn Chinese).
No, it can stand alone as a complete sentence or response.
You can say '还来得及吗?' (Hái láidejí ma?)
No, it is strictly for time. For distance, use words like '够得着' or '走得到'.
In standard Pinyin it is 'de' (neutral), but in some regions, it might have a slight second tone 'dé'.
Yes, this is a very common way to say 'The time is sufficient'.
By itself, '及' means 'to reach' or 'to attain', but it is rarely used alone in modern spoken Chinese.
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering '来得及' allows you to navigate time-sensitive situations in Chinese with confidence, offering a way to reassure others and manage expectations regarding deadlines and schedules effectively.
- 来得及 (láidejí) means 'there is still time' and is used to express that a deadline or event can still be met successfully.
- It is a potential complement where '得' indicates the possibility of 'reaching' (及) the required time or state.
- The negative form is always '来不及' (láibují); never use '不来得及', which is a common grammatical error for learners.
- It can be used alone as a reassurance or followed by a verb to specify what action there is still time to complete.
Negative Form
Always use '来不及' to say you don't have enough time. This is the most important rule to remember.
Reassurance
Use '还来得及' to comfort friends who are stressed about being late; it's a very kind phrase.
Synonym Usage
If you are talking about catching a bus, '赶得上' sounds slightly more native, but '来得及' is also 100% correct.
Key Sounds
Listen for the 'ji' at the end; it's a sharp, high sound that signals the end of the phrase.
関連コンテンツ
関連フレーズ
daily_lifeの関連語
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.