At the A1 level, '合理地' (hélǐ de) might be a bit advanced, but you can understand it as a way to say 'doing something in a good or smart way.' Imagine you have a lot of toys and you want to put them in a box. If you just throw them in, they might break. But if you put them in carefully and neatly, you are doing it 'reasonably' or 'smartly.' In Chinese, we say you are doing it '合理地.' It is like a secret code for 'not being messy' or 'not being silly.' At this stage, just think of it as a way to describe doing something 'well' with a plan. You might hear it when a teacher tells you to '合理地' use your time to finish your homework. It means: don't play games for two hours and then try to do your homework in five minutes! Use your time in a way that makes sense. Even though you are just starting, knowing this word helps you understand that Chinese people like things to be organized and logical. It is a very polite and helpful word to use when you want to show that you are thinking before you act.
For A2 learners, '合理地' (hélǐ de) is a useful word for talking about your daily routine and simple plans. You already know words like '安排' (arrange) and '使用' (use). '合理地' makes these verbs more professional. For example, '合理地安排一天' means 'to arrange a day reasonably.' Instead of just saying 'I have a plan,' you are saying 'I have a *logical* plan.' You will see this word often in health advice, like '合理地吃饭' (eat reasonably/healthily) or '合理地运动' (exercise reasonably). It suggests you aren't doing too much or too little. In A2, you should focus on the structure: [合理地] + [Verb]. It's a great way to make your sentences sound more 'grown-up.' When you talk about your hobbies or your studies, using '合理地' shows that you are a disciplined student. For instance, if you say '我会合理地利用周末' (I will use my weekend reasonably), it sounds much better than just saying 'I will use my weekend.' It implies you will balance your rest and your study. This word is a bridge to more complex Chinese, helping you express the idea of 'balance' which is very important in Chinese culture.
At the B1 level, '合理地' (hélǐ de) becomes a core part of your vocabulary for discussing work, finances, and social issues. You are now expected to be able to explain *why* something is reasonable. The word is no longer just about 'doing things well'; it's about 'rationality.' You will use it to discuss '合理地分配资源' (reasonably distributing resources) or '合理地规划城市' (reasonably planning a city). In B1, you should also understand the difference between '合理地' (adverb) and '合理的' (adjective). For example, '这是一个合理的建议' (This is a reasonable suggestion) vs. '他合理地提出了建议' (He reasonably proposed the suggestion). You will also start to see this word in more formal contexts, like business emails or news reports. It is the perfect word to use when you want to justify an action. If you are explaining a decision at work, saying '我们是合理地做出这个决定的' (We made this decision reasonably) sounds very professional. It shows that you aren't just following your gut, but you have looked at the facts. You should also be able to use it in the negative: '如果不合理地使用,后果会很严重' (If not used reasonably, the consequences will be serious). This level is where you start to appreciate the 'logic' (理) part of the word.
At the B2 level, '合理地' (hélǐ de) is used to navigate complex arguments and professional strategies. You should be able to use it to describe nuanced actions in fields like economics, law, and science. For example, '合理地规避风险' (reasonably avoid risks) or '合理地调整市场价格' (reasonably adjust market prices). At this level, you are expected to understand the 'scientific' connotation of the word. When a Chinese speaker says something is done '合理地,' they often mean it follows a proven, efficient methodology. You should also be able to compare '合理地' with its synonyms like '理性地' (rationally) or '适当地' (appropriately). In a debate, you might say, '虽然他的观点在某种程度上是合理的,但他并没有合理地论证它' (While his viewpoint is reasonable to some extent, he didn't argue it reasonably). This shows a high level of linguistic control. You will also encounter '合理地' in legal documents, where it defines the boundaries of acceptable behavior. Understanding the 'fairness' aspect of the word is crucial here. Acting '合理地' means acting in a way that an average, logical person would agree with. It is a key term for anyone working in a Chinese-speaking professional environment.
For C1 learners, '合理地' (hélǐ de) is a tool for sophisticated analysis and rhetorical precision. You should be able to use it to critique policies, philosophical arguments, and complex systems. At this level, the word is often used to discuss the 'optimization' of systems. For example, '如何合理地配置全球资源以应对气候变化' (How to reasonably allocate global resources to deal with climate change). You will notice that '合理地' is often used in conjunction with other high-level adverbs to create a multi-layered description of an action. For instance, '我们必须科学、合理、合法地解决这个问题' (We must solve this problem scientifically, reasonably, and legally). You should also be sensitive to the cultural weight of '理' (reason) in Chinese history and how it influences the modern use of '合理地.' It is not just about Western 'logic,' but about a holistic sense of 'what is right according to the nature of things.' In your writing, you can use '合理地' to structure your arguments, showing that your conclusions are not just opinions, but are derived from a 'reasonable' analysis of the evidence. You should also be able to recognize when '合理地' is being used euphemistically or as a way to soften a harsh reality in corporate or political speech.
At the C2 level, you have a complete mastery of '合理地' (hélǐ de) and can use it with the same nuance and strategic intent as a native speaker. You understand how the word functions in the highest levels of academic, legal, and political discourse. You can identify the subtle difference between '合理地' and '合情合理地' in a legal mediation, where the latter's inclusion of '情' (human emotion/circumstance) can change the entire outcome of a case. You can use the word to discuss abstract concepts like '合理地怀疑' (reasonable doubt) in a legal context or '合理地推导' (reasonable derivation) in a mathematical or philosophical context. At this level, you might also explore the limitations of 'reasonableness' in literature or social critique, questioning what is considered '合理' in different cultural or historical periods. You can use the word with irony or sarcasm if the situation calls for it, or use it to build an unassailable case in a professional negotiation. Your use of '合理地' reflects a deep understanding of the Chinese worldview, where logic, fairness, and the 'natural order' are inextricably linked. You don't just use the word; you understand the '理' (reason) that defines it.

合理地 30秒で

  • An adverb meaning 'reasonably' or 'rationally' in Chinese.
  • Used to describe actions that are logical, fair, and well-planned.
  • Commonly pairs with verbs like 'arrange,' 'use,' and 'distribute.'
  • Essential for professional, academic, and health-related contexts.

The Chinese adverb 合理地 (hélǐ de) is a foundational term for anyone moving beyond basic conversational Chinese into the realm of organized thought and professional communication. At its core, it translates to 'reasonably,' 'rationally,' or 'properly' in English. It is composed of three distinct characters: 合 (hé), meaning to fit, join, or match; 理 (lǐ), meaning reason, logic, or principle; and 地 (de), the adverbial particle that transforms the adjective 'reasonable' into the adverb 'reasonably.' When you use this word, you are describing an action that is performed in accordance with logic, fairness, or scientific principles. It suggests that the actor has considered the circumstances and chosen a path that is not only effective but also justifiable and balanced.

Logical Soundness
This word is frequently used when discussing the allocation of resources. Whether it is time, money, or manpower, doing it '合理地' means you aren't wasting anything and you aren't over-extending yourself. It is the hallmark of efficiency in Chinese culture, which values pragmatic and balanced approaches to problem-solving.
Social Fairness
Beyond just efficiency, it carries a connotation of fairness. If a manager distributes a workload '合理地,' it means no single employee is being unfairly burdened while others idle. It implies a sense of justice that is derived from objective reality rather than emotional whims.
Scientific Application
In academic or technical contexts, this word often refers to the 'scientific' or 'optimal' way of doing things. For example, '合理地运动' (exercising reasonably) suggests following a plan that avoids injury while maximizing health benefits, rather than just exercising randomly.

我们需要合理地安排时间,才能提高工作效率。(Wǒmen xūyào hélǐ de ānpái shíjiān, cáinéng tígāo gōngzuò xiàolǜ.)

Translation: We need to arrange our time reasonably to improve work efficiency.

In everyday life, you will hear this word in advice, criticisms, and planning sessions. If someone tells you that you aren't using your money '合理地,' they are suggesting your spending habits are erratic or illogical. If a teacher tells a student to structure an essay '合理地,' they are looking for a logical flow where arguments build upon one another. It is a word that demands a certain level of maturity and objective thinking from the speaker. It is not just about what you want to do, but what makes sense to do based on the rules of the world. In professional settings, '合理地' is almost a buzzword; it appears in every business proposal, performance review, and strategic plan. It signals that the speaker is a rational actor who values evidence-based decision-making. Using this word correctly shows that you understand the Chinese emphasis on 'Lǐ' (理) — the underlying principles of the universe that govern how things should function. To act '合理地' is to align oneself with these principles, ensuring harmony and success in one's endeavors.

只有合理地利用资源,企业才能长久发展。(Zhǐyǒu hélǐ de lìyòng zīyuán, qǐyè cáinéng chángjiǔ fāzhǎn.)

Translation: Only by using resources reasonably can an enterprise develop in the long term.

To master this word, one must understand that it is almost always followed by a verb. It describes the *manner* in which an action is performed. Common verbs that pair with '合理地' include '安排' (arrange), '分配' (distribute), '使用' (use), '规划' (plan), and '解释' (explain). By learning these pairings, you can begin to speak more like a native professional. It is also important to note that while '合理' can stand alone as an adjective (e.g., 这个价格很合理 - This price is very reasonable), adding '地' is strictly for adverbial use. This distinction is crucial for HSK and CEFR exams. Finally, consider the emotional weight of the word. While it sounds objective, calling someone's behavior '不合理' (unreasonable) can be a strong criticism in Chinese society, implying that they are being stubborn, emotional, or illogical. Therefore, using '合理地' to describe your own actions is a way of preemptively defending your choices as being based on sound logic rather than personal bias.

Using 合理地 (hélǐ de) correctly requires an understanding of Chinese sentence structure, specifically the placement of adverbs. In Mandarin, adverbs generally appear before the verb they modify. The particle 地 (de) serves as a clear signal that the preceding word is an adverb. This makes '合理地' a very flexible and powerful tool for adding nuance to your descriptions of actions. Whether you are discussing personal habits, professional tasks, or scientific processes, '合理地' provides a framework for expressing the 'how' of an action with precision and authority.

Standard Adverbial Placement
The most common structure is: [Subject] + [合理地] + [Verb] + [Object]. For example, '他合理地分配了任务' (He reasonably distributed the tasks). Here, the adverb provides context for how the distribution occurred—not randomly, but with thought and logic.
In Imperative Sentences
When giving advice or instructions, '合理地' often starts the instructional part of the sentence. '请合理地安排您的行程' (Please arrange your itinerary reasonably). It adds a polite but firm expectation of logic to the request.
Negative Constructions
To say something was done unreasonably, you can use '不合理地' or '没有合理地'. For example, '你没有合理地利用这段时间' (You did not use this time reasonably). This is a common way to provide constructive feedback in both school and work environments.

老师要求我们合理地引用参考文献。(Lǎoshī yāoqiú wǒmen hélǐ de yǐnyòng cānkǎo wénxiàn.)

Translation: The teacher requires us to cite reference literature reasonably.

When constructing sentences with '合理地,' it is helpful to think about the 'why' behind the logic. Is it for health? For profit? For time-saving? Often, '合理地' is paired with a clause that explains the purpose, using words like '为了' (in order to) or '从而' (thereby). For instance, '为了保持健康,我们应该合理地控制饮食' (In order to stay healthy, we should reasonably control our diet). This structure is very common in written Chinese and formal speeches. It shows a complete thought process: the goal, the logical method, and the specific action. Furthermore, '合理地' can modify complex verb phrases. If you are 'reasonably adjusting the layout of a room' (合理地调整房间布局), the adverb covers the entire process of measuring, planning, and moving furniture. It suggests a holistic approach. In advanced Chinese, you might see '合理地' used in passive sentences or with the '把' (bǎ) construction. '他把资金合理地分配到了各个项目' (He reasonably distributed the funds to various projects). In this case, '合理地' still precedes the verb '分配,' maintaining the core rule of Chinese adverb placement.

在辩论中,我们要合理地反驳对方的观点。(Zài biànlùn zhōng, wǒmen yào hélǐ de fǎnbó duìfāng de guāndiǎn.)

Translation: In a debate, we should reasonably refute the opponent's viewpoint.

Another nuance to consider is the degree of 'reasonableness.' While Chinese doesn't use 'very reasonably' (很合理地) as often as English does, you can use intensifiers like '更加' (even more) or '非常' (very) in specific contexts. However, '合理地' is usually seen as a binary or a standard; you either act according to reason or you don't. Therefore, focusing on the verb choice is often more important than intensifying the adverb. For example, '合理地避税' (reasonably/legally avoid taxes) is a common financial term, where '合理' distinguishes the action from '偷税' (illegal tax evasion). Here, the adverb functions as a qualifier that changes the entire legal status of the action. This demonstrates how '合理地' is not just a descriptive word, but a categorical one that defines the nature of the activity. As you practice, try to replace generic adverbs like '好好地' (well) with '合理地' when you want to emphasize the logic or planning behind an action. This small change will immediately elevate the sophistication of your Chinese speech and writing.

The word 合理地 (hélǐ de) is ubiquitous in modern Chinese society, appearing in contexts ranging from government policy and corporate boardrooms to fitness blogs and parenting forums. Its prevalence stems from the high value placed on 'rationality' and 'balance' in contemporary Chinese culture. If you are living in China or consuming Chinese media, you will encounter this word daily. It is a key term for understanding how people justify their actions and how institutions communicate their expectations to the public. By recognizing '合理地' in these various contexts, you can gain a deeper insight into the values of the Chinese-speaking world.

In the Workplace
In a Chinese office, you will hear '合理地' during every planning meeting. Managers use it to set expectations: '我们要合理地规划下个季度的预算' (We need to reasonably plan next quarter's budget). It is also used in performance reviews to describe a worker's efficiency. If you are told you need to '合理地安排工作量,' it is a polite way of saying you are either working too much and burning out, or not working enough and being inefficient.
In News and Media
News broadcasts frequently use '合理地' when discussing social issues or government regulations. For example, when talking about urban development, the news might report on how to '合理地布局城市空间' (reasonably layout urban space). It suggests that the government is taking a scientific and balanced approach to growth, considering the needs of all citizens.
In Health and Lifestyle
Social media influencers and health experts constantly use this word. You'll see titles like '如何合理地减肥' (How to lose weight reasonably/healthily) or '合理地进行力量训练' (Reasonably conduct strength training). In this context, it serves as a warning against extreme or dangerous behaviors, promoting a 'middle path' that is sustainable and evidence-based.

政府正在研究如何合理地调控房价。(Zhèngfǔ zhèngzài yánjiū rúhé hélǐ de tiáokòng fángjià.)

Translation: The government is researching how to reasonably regulate housing prices.

You will also hear this word in educational settings. Teachers often use it when teaching students how to study. '合理地安排复习时间' (Reasonably arrange review time) is a common piece of advice before the Gao Kao (college entrance exam). It implies that cramming is not '合理,' while a spaced repetition schedule is. In this sense, the word is tied to the concept of 'scientific method.' Even in personal relationships, the word appears. If two people are arguing about household chores, one might say, '我们应该合理地分担家务' (We should reasonably share the housework). Here, it is a call for fairness and logic over emotion. It is a way to de-escalate a conflict by appealing to a shared sense of what is 'right' and 'logical.' Finally, in the legal and financial world, '合理地' is a term of art. Contracts often include clauses about '合理地行使权利' (reasonably exercising rights). This means that even if you have a right to do something, you shouldn't do it in a way that is malicious or nonsensical. Understanding this word helps you navigate the subtle expectations of Chinese society, where being 'reasonable' is often just as important as being 'right.'

作为消费者,我们要合理地维护自己的权益。(Zuòwéi xiāofèizhě, wǒmen yào hélǐ de wéihù zìjǐ de quányì.)

Translation: As consumers, we must reasonably protect our own rights and interests.

In summary, '合理地' is a bridge between the abstract concept of 'reason' and the concrete world of 'action.' It is found wherever people are trying to optimize, balance, or justify their behavior. Whether it is a government official discussing macroeconomics or a mother discussing her child's screen time, '合理地' is the word of choice for expressing a commitment to logic and fairness. By paying attention to where you hear it, you will start to see the 'rational' structure of Chinese social interactions and professional standards. It is a word that not only enriches your vocabulary but also your cultural intelligence.

While 合理地 (hélǐ de) is a versatile adverb, it is also a source of common errors for English speakers learning Chinese. These mistakes usually stem from a misunderstanding of Chinese grammar particles, confusing '合理地' with similar-sounding words, or misapplying the word in contexts where a different term would be more natural. To use '合理地' like a native, you must be aware of these pitfalls and understand the subtle distinctions that govern its use. Below are the most frequent errors and how to avoid them.

Confusing '地' (de) with '的' (de)
This is the most common written mistake. '合理的' (with the '的' particle) is an adjective used to modify nouns (e.g., 合理的价格 - a reasonable price). '合理地' (with the '地' particle) is an adverb used to modify verbs (e.g., 合理地定价 - to price reasonably). Using the wrong 'de' is a major red flag in HSK exams and professional writing. Remember: '的' for things, '地' for actions.
Overusing '合理地' for 'Properly'
In English, we often use 'properly' to mean 'correctly' or 'well.' If you want to say 'wash your hands properly,' you should use '好好地' (hǎohǎo de) or '正确地' (zhèngquè de), not '合理地.' '合理地' implies a logical or scientific basis. Washing hands is a matter of hygiene/correctness, not necessarily a logical allocation of hand-washing resources.
Confusing with '理智地' (lǐzhì de)
'理智地' means 'rationally' in terms of keeping one's emotions in check (e.g., '理智地处理感情问题' - rationally handle emotional issues). '合理地' is more about the objective logic of a plan or structure. If you are talking about staying calm, use '理智地.' If you are talking about a logical plan, use '合理地.'

错误:我们要合理的安排时间。
正确:我们要合理地安排时间。

Correction: '地' is required for adverbs modifying verbs like '安排' (arrange).

Another mistake involves word order. English speakers sometimes place the adverb after the verb, as in 'arrange time reasonably.' In Chinese, you cannot say '安排时间合理地.' The adverb *must* come before the verb. This is a fundamental rule of Mandarin syntax that students often forget when translating directly from English. Furthermore, learners sometimes use '合理地' when they actually mean 'suitably' (适当地 - shìdàng de). While similar, '适当地' focuses on the degree or amount being 'appropriate' for a specific situation, whereas '合理地' focuses on the underlying logic. For example, '适当地运动' (exercise appropriately/moderately) is about not overdoing it, while '合理地运动' (exercise reasonably) is about having a logical workout plan. The difference is subtle but important for advanced fluency.

错误:请把这个任务完成合理地
正确:请合理地完成这个任务。

Correction: The adverb must precede the verb in Chinese grammar.

Finally, avoid using '合理地' in overly casual or slang-heavy contexts. It is a somewhat formal word. Using it while hanging out with friends to describe how you're going to 'reasonably' eat a pizza might sound a bit stiff or even sarcastic. In those cases, '好好' or '随便' might be more appropriate. By understanding these nuances—the grammatical particles, the logical vs. emotional distinction, and the formal register—you can avoid the common traps that many learners fall into and use '合理地' with the confidence of a native speaker.

In Chinese, precision is key, and while 合理地 (hélǐ de) is a fantastic all-purpose adverb for 'reasonably,' there are several other words that might be more accurate depending on the specific nuance you want to convey. Understanding the subtle differences between these synonyms will help you move from an intermediate level to an advanced one. Below, we compare '合理地' with its most common alternatives, focusing on their unique 'flavors' and the contexts in which they shine.

适当地 (shìdàng de) vs. 合理地
'适当地' means 'appropriately' or 'suitably.' While '合理地' emphasizes the logic and fairness of an action, '适当地' emphasizes that the action fits the specific circumstances or is done in the right amount. Example: '合理地分配时间' (logically distribute time) vs. '适当地休息' (take an appropriate amount of rest). You use '适当地' when you're talking about moderation.
理性地 (lǐxìng de) vs. 合理地
'理性地' means 'rationally' or 'intellectually.' It is often used as the opposite of '感性地' (emotionally). While '合理地' is about the structure of the action being logical, '理性地' is about the state of mind of the person doing it. Example: '理性地看待问题' (look at a problem rationally/without emotion) vs. '合理地解决问题' (solve a problem using a logical method).
科学地 (kēxué de) vs. 合理地
'科学地' means 'scientifically.' In modern Chinese, this is a very high compliment. It implies that the action follows proven methods or data. '合理地' is broader; something can be '合理' (logical) without being strictly '科学' (scientific). Example: '科学地管理企业' (scientifically manage an enterprise) implies using data and modern management theories.

相比于合理地安排,他更倾向于随性地生活。(Xiāngbǐ yú hélǐ de ānpái, tā gèng qīngxiàng yú suíxìng de shēnghuó.)

Translation: Compared to arranging things reasonably, he prefers to live spontaneously.

Another interesting alternative is '合情合理地' (hé qíng hé lǐ de). This is a four-character idiom (chengyu) that means 'both emotionally and logically reasonable.' It is used when you want to emphasize that an action is not just logically sound, but also takes human feelings into account. For instance, '合情合理地处理纠纷' (handling a dispute in a way that is both fair and sensitive to the people involved). This is a very common phrase in legal and mediation contexts. On the other hand, if you want to emphasize the 'efficiency' aspect of 'reasonable,' you might use '高效地' (gāoxiào de - efficiently). While '合理地' often leads to efficiency, '高效地' focuses purely on the speed and output of the work. For example, '合理地工作' might mean you don't overwork yourself, but '高效地工作' means you get a lot done in a short time.

我们需要合规地而非仅仅是合理地操作。(Wǒmen xūyào héguī de ér fēi jǐnjǐn shì hélǐ de cāozuò.)

Translation: We need to operate compliantly, not just reasonably.

Finally, consider '明智地' (míngzhì de), which means 'wisely.' This is used when an action shows good judgment or foresight. '合理地' is about the logic of the *structure*, while '明智地' is about the *wisdom* of the choice. For example, '明智地选择了退出' (wisely chose to withdraw) vs. '合理地安排了退出计划' (reasonably arranged the withdrawal plan). By mastering these distinctions, you can choose the exact word that fits your intended meaning, making your Chinese sound more natural, precise, and sophisticated. Whether you are aiming for moderation (适当), emotional balance (理性), scientific rigor (科学), or human sensitivity (合情合理), there is a specific word to help you express your 'reasoning' perfectly.

レベル別の例文

1

我们要合理地喝水。

We should drink water reasonably (properly).

Subject + Adverb + Verb + Object.

2

请合理地吃糖。

Please eat sugar reasonably (not too much).

Imperative sentence with '合理地'.

3

小明合理地用笔。

Xiao Ming uses the pen reasonably (carefully).

Simple subject-verb-adverb structure.

4

我会合理地玩游戏。

I will play games reasonably (not all day).

Future intent with '会'.

5

合理地看电视对眼睛好。

Watching TV reasonably is good for the eyes.

Adverbial phrase as part of the subject clause.

6

老师说要合理地休息。

The teacher said to rest reasonably.

Reported speech using '说'.

7

他合理地买水果。

He buys fruit reasonably (not too many).

Present tense action.

8

合理地说话很重要。

Speaking reasonably is very important.

Gerund-like use of the phrase.

1

你应该合理地安排你的学习时间。

You should reasonably arrange your study time.

Use of auxiliary verb '应该' (should).

2

合理地运动可以让你更健康。

Exercising reasonably can make you healthier.

Adverbial phrase modifying the subject '运动'.

3

我们必须合理地使用这些纸张。

We must use these papers reasonably.

Use of '必须' (must) for necessity.

4

他没有合理地分配零用钱。

He did not reasonably distribute his pocket money.

Negative form '没有' + Adverb + Verb.

5

请合理地摆放这些书。

Please place these books reasonably (neatly).

Polite request with '请'.

6

我们可以合理地减少垃圾。

We can reasonably reduce trash.

Use of '可以' (can) for possibility.

7

合理地听取别人的建议。

Reasonably listen to other people's suggestions.

Instructional use of the adverb.

8

他合理地计划了他的旅行。

He planned his trip reasonably.

Past action indicated by context/verb.

1

企业需要合理地配置人力资源。

Enterprises need to reasonably allocate human resources.

Professional vocabulary: '配置' (allocate) and '资源' (resources).

2

只有合理地利用空间,房间才显得大。

Only by using space reasonably will the room appear large.

Conditional structure '只有...才...' (only if... then...).

3

我们要合理地控制成本,提高利润。

We need to reasonably control costs and increase profits.

Serial verb construction expressing purpose.

4

请合理地解释你迟到的原因。

Please reasonably explain the reason for your being late.

Focus on logical justification.

5

他合理地避开了交通堵塞。

He reasonably avoided the traffic jam.

Adverb modifying the verb '避开' (avoid).

6

我们需要合理地调整工作计划。

We need to reasonably adjust the work plan.

Use of '调整' (adjust) in a business context.

7

合理地使用社交媒体对青少年很重要。

Using social media reasonably is important for teenagers.

Complex subject clause.

8

政府应该合理地分配教育经费。

The government should reasonably distribute education funds.

Formal social/political context.

1

在投资时,我们需要合理地分散风险。

When investing, we need to reasonably diversify risks.

Financial term: '分散风险' (diversify risk).

2

科学家们正在研究如何合理地利用核能。

Scientists are researching how to reasonably use nuclear energy.

Scientific/Technical context.

3

律师要求证人合理地陈述事实。

The lawyer required the witness to reasonably state the facts.

Legal context: '陈述事实' (state facts).

4

这篇文章合理地论证了作者的观点。

This article reasonably argued the author's viewpoint.

Academic context: '论证' (argue/demonstrate).

5

我们要合理地引导社会舆论。

We need to reasonably guide public opinion.

Sociological term: '社会舆论' (public opinion).

6

合理地处理垃圾可以保护环境。

Reasonably treating waste can protect the environment.

Environmental context: '处理' (treat/process).

7

他合理地利用了法律漏洞。

He reasonably (cleverly/logically) utilized a legal loophole.

Nuanced use: implies logical exploitation of a system.

8

只有合理地布局,城市交通才能改善。

Only with a reasonable layout can urban traffic improve.

Urban planning context: '布局' (layout).

1

我们必须合理地界定政府与市场的边界。

We must reasonably define the boundaries between government and market.

Political science context: '界定' (define/demarcate).

2

合理地构建社会保障体系是当务之急。

Reasonably constructing a social security system is a top priority.

Formal policy language: '当务之急' (urgent matter).

3

在复杂的国际形势下,我们要合理地维护国家利益。

Under complex international situations, we must reasonably protect national interests.

Diplomatic context.

4

他合理地运用了辩证唯物主义的观点。

He reasonably applied the viewpoints of dialectical materialism.

Philosophical context: '辩证唯物主义' (dialectical materialism).

5

合理地配置自然资源是可持续发展的关键。

Reasonably allocating natural resources is the key to sustainable development.

Sustainability context: '可持续发展' (sustainable development).

6

该政策合理地平衡了各方利益。

The policy reasonably balanced the interests of all parties.

Policy analysis: '各方利益' (interests of all parties).

7

我们需要合理地反思过去的发展模式。

We need to reasonably reflect on past development models.

Reflective/Critical context: '反思' (reflect/rethink).

8

合理地预测未来市场的走向非常困难。

Reasonably predicting the future market trends is very difficult.

Econometric context: '走向' (trends/direction).

1

在法律哲学中,如何合理地界定‘正义’是一个核心命题。

In legal philosophy, how to reasonably define 'justice' is a core proposition.

Academic philosophy: '命题' (proposition).

2

他合理地消解了文本中的逻辑矛盾。

He reasonably resolved the logical contradictions within the text.

Literary theory: '消解' (resolve/deconstruct).

3

该理论合理地阐释了量子力学中的非定域性。

The theory reasonably explained non-locality in quantum mechanics.

Theoretical physics context: '阐释' (expound/interpret).

4

我们应当合理地审视人工智能对人类伦理的挑战。

We should reasonably examine the challenges of AI to human ethics.

Ethical/Technological discourse: '审视' (examine/scrutinize).

5

合理地重构历史叙事需要严谨的考据。

Reasonably reconstructing historical narratives requires rigorous textual research.

Historiography: '重构' (reconstruct) and '考据' (textual research).

6

政府需合理地对冲全球化带来的负面影响。

The government needs to reasonably hedge the negative impacts of globalization.

Macroeconomic strategy: '对冲' (hedge).

7

他合理地归纳了这一复杂现象背后的普遍规律。

He reasonably induced the universal laws behind this complex phenomenon.

Scientific methodology: '归纳' (induce/summarize).

8

合理地解构权力结构是社会进步的前提。

Reasonably deconstructing power structures is a prerequisite for social progress.

Sociopolitical theory: '解构' (deconstruct).

よく使う組み合わせ

合理地安排
合理地使用
合理地分配
合理地规划
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!