具体
具体 30秒で
- 具体 (jùtǐ) means specific, concrete, or detailed. It is used to move from general ideas to clear, actionable facts.
- It functions as an adjective (具体的计划) or an adverb (具体来说), and is the opposite of abstract (抽象).
- Common in business and daily life, it is the go-to word for requesting precise times, locations, and data.
- Mastering it involves understanding its nuance: it focuses on clarity and non-vagueness rather than just the volume of info.
The Chinese word 具体 (jùtǐ) is a cornerstone of precise communication in Mandarin. At its most fundamental level, it translates to 'specific,' 'concrete,' or 'particular.' However, to truly master its usage, one must look at the individual characters that compose it. The first character, 具 (jù), historically refers to tools, vessels, or the act of preparing and possessing. The second character, 体 (tǐ), refers to the human body, a physical form, or a structural entity. When combined, jùtǐ literally suggests something that has 'possessed a body' or 'taken a physical form.' This etymological root is essential because it highlights the contrast between things that are merely ideas (abstract) and things that have a tangible, defined presence in the real world (concrete).
- The Core Concept of Tangibility
- In daily conversation, jùtǐ is used to move a discussion from the realm of the vague into the realm of the actionable. If someone says, 'We need to improve,' a Chinese speaker might respond with '你有具体的计划吗?' (Do you have a specific plan?). Here, the word acts as a filter, stripping away ambiguity and demanding clarity. It is the linguistic tool used to pin down details that might otherwise remain 'in the air.'
- Opposition to Abstraction
- In academic and philosophical contexts, jùtǐ is the direct antonym of 抽象 (chōuxiàng), which means 'abstract.' While chōuxiàng deals with general principles and theories, jùtǐ deals with the manifestation of those theories in specific instances. For example, 'justice' is an abstract concept, but a 'specific court case' is a jùtǐ example of how justice is applied.
请说明具体的时间和地点。(Please state the specific time and location.)
Beyond just 'specific,' the word also carries the connotation of being 'detailed.' In a professional setting, a '具体的要求' (specific requirement) isn't just a general wish; it is a list of clear, non-negotiable points. When a manager asks for a '具体的报告' (detailed report), they are expecting more than a summary; they want the data, the names, the dates, and the outcomes. This nuance makes the word indispensable in business Chinese, where precision is valued over flowery language.
这个想法很好,但我们需要更具体的建议。(This idea is good, but we need more concrete suggestions.)
- Usage as an Adverb
- When followed by the particle 地 (de), it becomes 'specifically' or 'concretely.' For instance, '具体地分析' (to analyze specifically). This is often used when one wants to avoid generalizations. In Chinese political and social discourse, the phrase '具体问题具体分析' (analyze specific problems specifically) is a famous idiom emphasizing pragmatism over dogma.
你能具体谈谈你的看法吗?(Can you talk about your views in more detail?)
In summary, jùtǐ is the antidote to vagueness. Whether you are asking for directions, negotiating a contract, or describing a memory, this word ensures that the listener knows exactly what you are referring to. It transforms a 'thing' into a 'particular thing.' Its frequency in HSK 4 and B1 level exams reflects its transition from basic vocabulary to the functional language required for professional and academic success in a Chinese-speaking environment.
他的描述非常具体,让我仿佛身临其境。(His description was so detailed that I felt like I was actually there.)
Using 具体 (jùtǐ) correctly involves understanding its role as an adjective, an adverb, and its common collocations. In Chinese grammar, adjectives can often function as adverbs or even predicates without much modification, and jùtǐ is a perfect example of this flexibility. To use it effectively, you must master the placement of the particle 的 (de) and 地 (de), as well as its position in a sentence relative to the noun it modifies.
- As an Attributive Adjective (Modifying a Noun)
- The most common structure is 具体 + 的 + Noun. This is used to describe a noun as being specific or detailed. For example, '具体的例子' (a specific example) or '具体的内容' (specific content). In this role, it helps the listener distinguish a general category from a specific instance within that category.
我们需要讨论一下具体的细节。(We need to discuss the specific details.)
When jùtǐ is used as a predicate (coming after the noun), it often follows an intensifier like 很 (hěn), 非常 (fēicháng), or 不够 (bùgòu). For example, '你的计划很具体' (Your plan is very specific). This usage is evaluative; you are judging the quality of the information provided. If someone gives a vague answer, you might say '这不够具体' (This isn't specific enough).
- As an Adverbial (Modifying a Verb)
- To use jùtǐ as an adverb, you typically use the structure 具体 + 地 + Verb. However, in modern spoken Chinese, the '地' is often omitted, especially with common verbs like '说' (speak), '分析' (analyze), or '表现' (manifest). '具体来说' (Specifically speaking) is a fixed phrase used to introduce a detailed explanation of a general statement made previously.
具体来说,这项政策包括三个方面。(Specifically speaking, this policy includes three aspects.)
Another advanced structure involves the preposition 到 (dào). The phrase 具体到... means 'specific down to...' or 'right down to...' This is used to show extreme precision. For example, '计划具体到每一个人' (The plan is specific down to every single person). This implies that the scope of the specificity is comprehensive and granular.
他的研究具体到了每一个数据点。(His research was specific down to every single data point.)
- Common Verb Pairings
- Certain verbs naturally gravitate toward jùtǐ. These include 落实 (luòshí) meaning to implement or carry out. To '落实具体工作' means to carry out the specific tasks. Another is 指 (zhǐ) meaning to refer to. '具体指什么?' (What does it specifically refer to?). These pairings are essential for sounding natural in professional environments.
Finally, consider the negative form. To say something is not specific, you can use 不具体 (bù jùtǐ) or 不够具体 (bùgòu jùtǐ). In more formal writing, you might see 模糊 (móhu - vague) or 抽象 (chōuxiàng - abstract) used as the opposite. When correcting someone's work, saying '写得太笼统,不具体' (It's written too generally, not specific enough) is a common piece of feedback in Chinese schools and offices.
你能不能举一个具体的例子?(Can you give a specific example?)
In the landscape of modern Chinese communication, 具体 (jùtǐ) is a word you will encounter daily, but its resonance changes depending on the environment. From the sterile offices of a tech giant in Beijing to the bustling markets of Guangzhou, the word acts as a linguistic anchor, pulling abstract ideas down to earth. Understanding these contexts is key to recognizing why and how the word is used so frequently.
- The Corporate and Professional World
- In a Chinese office, jùtǐ is the language of execution. Meetings often begin with broad visions (宏观 - hóngguān), but they must end with 具体的任务 (jùtǐ de rènwù) or specific tasks. If you are working in China, you will hear your manager ask, '具体的执行方案是什么?' (What is the specific execution plan?). Here, the word is a signal that the 'dreaming' phase is over and the 'doing' phase has begun. It is used to assign responsibility and set deadlines.
我们已经谈了很久大方向,现在谈谈具体的操作吧。(We've talked about the general direction for a long time; now let's talk about the specific operations.)
In the realm of customer service and logistics, jùtǐ is equally vital. When tracking a package or reporting a problem, the agent will invariably ask for 具体的情况 (jùtǐ de qíngkuàng). They don't just want to know that the package is 'late'; they want to know the order number, the last known location, and the specific time it was expected. In this context, the word is synonymous with 'data' and 'evidence.'
- Academic and Educational Settings
- In Chinese schools and universities, teachers use jùtǐ to guide students toward better writing and critical thinking. A common critique of a student's essay is that it is '空洞' (kōngdòng - hollow) or '不具体.' Students are encouraged to provide 具体的论据 (jùtǐ de lùnjù) or concrete evidence to support their claims. In mathematics and science, the word is used to describe specific values as opposed to variables or general formulas.
在写作文时,要多用具体的事例来打动读者。(When writing an essay, use more specific examples to move the reader.)
In daily social life, jùtǐ is used when making plans. If a friend says 'Let's hang out this weekend,' you might ask '具体什么时候?' (Specifically when?). This helps avoid the common social pitfall of 'polite vagueness' where plans are made but never realized. By asking for the jùtǐ details, you are confirming that the invitation is real and seeking to finalize the logistics.
- Legal and Official Contexts
- In contracts and legal documents, jùtǐ is used to define the scope of agreements. Phrases like '具体条款' (specific clauses) or '具体责任' (specific responsibilities) ensure that there is no room for misinterpretation. In a culture where 'face' and harmony are important, having jùtǐ written rules allows for conflict resolution without personal confrontation, as one can simply point to the 'specific' agreement.
合同中必须明确具体的赔偿金额。(The contract must clearly state the specific compensation amount.)
Finally, you will hear it in the arts and literature. A critic might praise a writer for their jùtǐ descriptions of a landscape, meaning the writer didn't just say the mountain was 'beautiful,' but described the specific shade of the mist and the texture of the rocks. In this sense, jùtǐ is the key to vividness and realism in storytelling.
While 具体 (jùtǐ) is a versatile and frequently used word, it is also a common source of confusion for English speakers learning Chinese. The primary issues arise from its overlap with other words that mean 'detailed,' 'clear,' or 'real,' as well as grammatical errors regarding its placement. Understanding these pitfalls will help you communicate with the precision that the word itself demands.
- Mistake 1: Confusing '具体' (jùtǐ) with '详细' (xiángxì)
- This is the most frequent error. Both can be translated as 'detailed,' but they focus on different aspects. 详细 emphasizes the completeness and length of the information. If you give a '详细' explanation, it means you talked for a long time and covered every point. 具体, on the other hand, emphasizes clarity and non-vagueness. A '具体' answer can be very short, as long as it is precise. For example, if someone asks 'When are we meeting?' and you say '3:00 PM,' that is jùtǐ, but it isn't xiángxì.
Incorrect: 请详细说明一下你的名字。(Please explain your name in detail.)
Correct: 请说一下你的具体姓名。(Please state your specific full name.)
In the example above, asking for a 'detailed' name sounds strange unless you want the history of the name. You want the 'specific' name to distinguish it from a nickname or a surname.
- Mistake 2: Confusing '具体' with '明确' (míngquè)
- 明确 means 'clear' or 'explicit,' often in the context of an attitude, a goal, or a direction. While jùtǐ provides the details, míngquè provides the certainty. For example, you can have a jùtǐ plan that is still not míngquè if the person presenting it is hesitant. Conversely, you can have a míngquè goal ('I want to win') that lacks jùtǐ steps on how to get there.
- Mistake 3: Misusing '具体' as a Verb
- In English, we might say 'Can you specify?' using 'specify' as a verb. In Chinese, jùtǐ is primarily an adjective. You cannot say '请具体你的要求' (Please specific your requirements). You must use a verb like 说明 (shuōmíng - explain) or 列出 (lièchū - list). The correct way to say 'Can you specify?' is '你能具体说明一下吗?' or '请说得具体一点' (Please speak a bit more specifically).
Incorrect: 我想具体我的想法。(I want to specific my idea.)
Correct: 我想把我的想法具体化。(I want to concretize my idea.)
Note the use of 具体化 (jùtǐhuà) in the correction. Adding -huà (similar to the English suffix -ize) turns the adjective into a verb meaning 'to make concrete' or 'to materialize.'
- Mistake 4: Using '具体' for 'Real' or 'Actual'
- Sometimes learners use jùtǐ when they mean 实际 (shíjì - actual/real) or 真实 (zhēnshí - true). While a 'specific' situation is usually 'real,' the focus is different. Use shíjì when you want to talk about reality versus theory. Use jùtǐ when you want to talk about details versus generalizations. For example, '实际情况' is the 'actual situation' (what is really happening), while '具体情况' is the 'specific situation' (the details of what is happening).
By keeping these distinctions in mind—focusing on clarity over length, using it as an adjective rather than a verb, and distinguishing it from 'actual'—you will avoid the most common errors and use jùtǐ like a native speaker.
To truly master the nuance of 具体 (jùtǐ), it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Chinese is a language rich in subtle distinctions, and choosing the right word for 'detail' or 'clarity' can significantly change the tone of your sentence. Below is a breakdown of how jùtǐ compares to its closest relatives.
- 1. 详细 (xiángxì) vs. 具体 (jùtǐ)
详细: Focuses on the thoroughness and volume of information. It implies that nothing has been left out. Think of a 'detailed map' that shows every small alleyway.
具体: Focuses on the precision and tangibility. It implies that the information is not vague. Think of a 'specific time' for a meeting.
Example: '详细的报告' (A long, thorough report) vs. '具体的报告' (A report with clear, specific data points).
- 2. 明确 (míngquè) vs. 具体 (jùtǐ)
明确: Focuses on being clear-cut and unambiguous. It is often used for goals, attitudes, or instructions where there is no room for doubt.
具体: Focuses on being particular. It provides the 'what' and 'how' rather than just the 'yes' or 'no.'
Example: '明确的目标' (A clear goal, e.g., 'to win') vs. '具体的目标' (A specific goal, e.g., 'to sell 500 units by Tuesday').
虽然他的目标很明确,但缺乏具体的执行步骤。(Although his goal is clear, it lacks specific execution steps.)
- 3. 实在 (shízài) vs. 具体 (jùtǐ)
实在: Means 'real,' 'honest,' or 'down-to-earth.' It is often used to describe a person's character or the 'solidness' of an object or idea.
具体: Is more technical. It describes the form of the information rather than its 'honesty.'
Example: '他说得很实在' (He spoke honestly/practically) vs. '他说得很具体' (He spoke with many specific details).
- 4. 细致 (xìzhì) vs. 具体 (jùtǐ)
细致: Means 'meticulous' or 'fine.' It is used to describe work that is done with great care and attention to tiny details (like a painting or a surgical procedure).
具体: Is less about the 'care' taken and more about the 'particularity' of the result.
Example: '细致的观察' (Meticulous observation) vs. '具体的观察' (Observation of specific things).
In summary, use 具体 when you want to move from the general to the particular. Use 详细 for length and completeness, 明确 for clarity of intent, and 细致 for meticulous quality. By rotating these words in your vocabulary, you will sound more like a sophisticated speaker who understands the nuances of the Chinese language.
How Formal Is It?
豆知識
In ancient texts, '具体' was sometimes used to describe a person who had all their limbs and was physically 'complete.' It only later evolved into the abstract/logical sense of 'specific' or 'concrete' that we use today.
発音ガイド
- Pronouncing 'ju' like the English 'jew'. It should be a rounded 'ü' sound.
- Getting the tones wrong (should be 4th tone then 3rd tone).
- Pronouncing 'ti' as 'die'. It is an aspirated 't' sound.
- Failing to round the lips for the 'u' in 'ju'.
- Making the 3rd tone on 'ti' too high; it should be low.
難易度
Easy to recognize once the characters are learned, but context is key.
The character '具' can be tricky to write correctly (don't forget the horizontal lines).
Common in daily speech; easy to integrate into sentences.
Very distinct sound; rarely confused with other words.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adjective as Predicate
他的描述很具体。
Adjective modifying Noun with '的'
这是一个具体的问题。
Adverbial with '地'
请具体地说明一下。
Complement of Degree with '得'
他说得非常具体。
The '-huà' suffix for verbs
我们需要把方案具体化。
レベル別の例文
我想要一个具体的颜色。
I want a specific color.
Simple 'Adjective + Noun' structure.
请说具体的时间。
Please say the specific time.
Using '具体' to request precision.
这不是具体的例子。
This is not a specific example.
Negative form '不是...的'.
他有具体的问题。
He has specific questions.
Modifying the noun '问题'.
具体的地点在哪里?
Where is the specific location?
Asking for a specific 'where'.
我需要具体的数字。
I need specific numbers.
Focusing on 'numbers' as concrete data.
请给我具体的建议。
Please give me specific suggestions.
Using '具体' to clarify a request.
这个计划很具体。
This plan is very specific.
Using '具体' as a predicate with '很'.
你能说得具体一点吗?
Can you speak a bit more specifically?
Using '得' to modify the verb '说'.
具体的地址在信封上。
The specific address is on the envelope.
Identifying a specific location.
我们还没有具体的日期。
We don't have a specific date yet.
Negative possession with '没有'.
具体的情况我不知道。
I don't know the specific situation.
Topic-comment structure: '具体的情况' is the topic.
请告诉我具体的任务。
Please tell me the specific tasks.
Requesting a list of actions.
具体的做法很简单。
The specific way to do it is very simple.
Describing a process.
他提出了具体的要求。
He put forward specific requirements.
Verb-object pairing: '提出' + '要求'.
具体的费用是多少?
What is the specific cost?
Asking for a precise amount.
具体来说,我们需要三个步骤。
Specifically speaking, we need three steps.
Fixed phrase '具体来说' used as a sentence starter.
这个建议不够具体,无法执行。
This suggestion isn't specific enough to be executed.
Using '不够' (not enough) to critique.
请把具体的时间表发给我。
Please send me the specific schedule.
Using '把' structure to handle the object.
我们需要分析具体的问题。
We need to analyze specific problems.
Focusing on particular issues rather than general ones.
具体的细节还需要讨论。
The specific details still need to be discussed.
Using '还需要' to indicate ongoing work.
他描述得非常具体,很有画面感。
He described it very specifically; it's very vivid.
Complement of degree '得' with '非常具体'.
这只是一个具体的例子,不是全部。
This is just one specific example, not the whole thing.
Distinguishing between a part and the whole.
具体情况要看明天的天气。
The specific situation depends on tomorrow's weather.
Using '要看' to show dependency.
我们必须把这些抽象的概念具体化。
We must make these abstract concepts concrete.
Using '具体化' (concretize) as a verb.
计划已经具体到了每一个环节。
The plan is already specific down to every single link.
Structure '具体到...' showing depth of detail.
具体问题具体分析,不能一概而论。
Analyze specific problems specifically; you can't generalize.
Famous idiomatic expression for pragmatism.
他的报告具体地列出了所有开支。
His report specifically listed all expenses.
Adverbial use '具体地' modifying '列出'.
我们需要一个具体的方案来解决危机。
We need a concrete plan to resolve the crisis.
Focusing on '方案' (plan/solution).
具体指哪一方面,你能说明吗?
Which specific aspect are you referring to, can you explain?
Using '具体指' to narrow down a reference.
法律对具体的赔偿金额有明确规定。
The law has clear regulations on specific compensation amounts.
Formal/Legal context.
具体的实施细节由各部门负责。
The specific implementation details are the responsibility of each department.
Assigning responsibility for details.
这篇文章缺乏具体的内容,显得有些空洞。
This article lacks concrete content and seems a bit hollow.
Critiquing the substance of a text.
具体而言,这项政策将影响到低收入群体。
Specifically, this policy will affect low-income groups.
Formal variant of '具体来说'.
他无法提供具体的证据来支持他的指控。
He was unable to provide specific evidence to support his allegations.
Legal context: '证据' (evidence).
在具体的实践中,我们遇到了很多预想不到的困难。
In specific practice, we encountered many unexpected difficulties.
Contrasting theory with '具体的实践' (concrete practice).
具体的数目要等审计结果出来后才能确定。
The specific figures cannot be determined until the audit results are out.
Using '要等...才能' for conditional timing.
作者通过具体的细节描写,增强了小说的真实感。
Through the description of specific details, the author enhanced the novel's sense of realism.
Literary analysis context.
我们需要具体落实每一项安全措施。
We need to specifically implement every single safety measure.
Verb pairing: '具体落实'.
具体的分配方案还需要征求大家的意见。
The specific distribution plan still needs to solicit everyone's opinions.
Formal process of decision making.
具体性是黑格尔哲学中的一个重要范畴。
Concreteness is an important category in Hegelian philosophy.
Using '具体性' as an abstract noun (concreteness).
任何真理都是具体的,都有其适用的范围。
Any truth is concrete and has its own scope of application.
Philosophical statement on the nature of truth.
我们应当从具体的历史条件出发来评价人物。
We should evaluate historical figures based on specific historical conditions.
Historical materialism context.
这种抽象的讨论如果不联系具体实际,就毫无意义。
This kind of abstract discussion is meaningless if not linked to concrete reality.
Contrasting '抽象' and '具体实际'.
具体劳动与抽象劳动是马克思政治经济学的一对基本概念。
Concrete labor and abstract labor are a pair of basic concepts in Marxian political economy.
Technical terminology in political economy.
诗歌的美往往蕴含在那些具体的意象之中。
The beauty of poetry is often contained within those concrete images.
Aesthetic analysis: '具体意象'.
法官在判决时必须考虑案件的具体情节。
The judge must consider the specific circumstances of the case when making a ruling.
Legal precision: '具体情节'.
这种艺术风格在具体的表现手法上独树一帜。
This artistic style is unique in its specific techniques of expression.
Art criticism: '具体表现手法'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Be more specific. Used to ask for more details.
请说得具体一点。
— Specific location. Used for GPS or directions.
请发送你的具体位置。
— Specific method. How exactly to do something.
具体的做法还在研究中。
— Specific date. Used for scheduling.
具体日期还没定。
— Specific number/amount. Used for data.
具体的数目我不清楚。
— Specific manifestation. How an idea shows up.
这是他生病的具体表现。
— Specifically refers to. Used to clarify a term.
这个词具体指什么?
— To concretize. To make an idea real.
我们要把梦想具体化。
— Specific arrangements. Used for events.
具体的安排已经发到邮箱了。
— Specific suggestions. Actionable advice.
你有什么具体的建议吗?
よく混同される語
详细 is about the quantity of detail; 具体 is about the clarity of detail.
明确 is about being clear and certain; 具体 is about being particular.
特定 means 'a certain designated one'; 具体 means 'specific/detailed'.
慣用句と表現
— Analyze specific problems specifically. It means to be pragmatic and situational.
我们不能用老办法,要具体问题具体分析。
Formal/Political— Seek truth from facts. Related to being '具体' in one's assessment.
我们要实事求是地反映情况。
Formal— To speak with substance. The opposite of being vague or 'not specific.'
他的演讲言之有物,非常具体。
Literary— As clear as one and two. Used when something is very '具体' and clear.
他把事情说得一清二楚。
Informal— To mention by name. A very '具体' way of referring to someone.
他指名道姓地批评了我。
Neutral— With solid evidence. Based on '具体' facts.
他的话是有根有据的。
Neutral— Vividly described. Using '具体' details to paint a picture.
他绘声绘色地讲了那个故事。
Literary— To shoot the arrow at the target. To act with a '具体' goal.
我们的工作要有有的放矢。
Formal— Closely knit/meticulous. Describes '具体' and fine details.
这出戏演得丝丝入扣。
Literary— To cover all aspects. A very '详细' and '具体' approach.
他的计划考虑得面面俱到。
Neutral間違えやすい
Both translate to 'detailed' in English.
Xiangxi implies a long, thorough explanation. Juti implies a precise, non-vague point.
详细的说明 (Long explanation) vs. 具体的时间 (Specific time).
Both imply 'clarity'.
Mingque is about having a clear stance or goal. Juti is about the details of that goal.
明确的态度 (Clear attitude) vs. 具体的计划 (Specific plan).
Both can mean 'concrete'.
Shizai is about being honest, solid, or practical. Juti is about being particular.
实在的人 (Honest person) vs. 具体的事例 (Specific instance).
It is the opposite, but often used in the same context.
Dagai is 'roughly'; Juti is 'exactly'.
大概五点 (About 5) vs. 具体五点十分 (Specifically 5:10).
Both mean 'specific'.
Teding means 'given' or 'designated' (like a specific target audience). Juti means 'detailed'.
特定的人群 (Specific group) vs. 具体的描述 (Specific description).
文型パターン
具体的 + Noun
具体的颜色。
请说得具体一点。
请说得具体一点。
具体来说,...
具体来说,我有两个问题。
很/非常 + 具体
他的计划很具体。
具体到 + Noun/Phrase
计划具体到每一个人。
把...具体化
把想法具体化。
具体而言,...
具体而言,这项政策很有利。
具体问题具体分析
我们要具体问题具体分析。
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in both spoken and written Chinese.
-
Using '具体' as a verb: 请具体你的计划。
→
请具体说明你的计划。
'具体' is an adjective. You need a verb like '说明' (explain) to make the sentence work.
-
Confusing '具体' with '详细' in short answers.
→
具体时间是三点。
You don't need a 'detailed' (详细) time, just a 'specific' (具体) one.
-
Forgetting the horizontal strokes in '具'.
→
具 (with 3 lines inside).
Many learners only draw two lines. There are three.
-
Using '具体' when you mean 'actual' (实际).
→
实际情况比这复杂。
If you mean 'the reality of the situation,' use '实际'. If you mean 'the details,' use '具体'.
-
Overusing '的' in predicates: 这个例子是很具体的。
→
这个例子很具体。
In simple descriptive sentences, '很 + Adjective' is sufficient.
ヒント
Adverbial Placement
When using '具体' as an adverb, place it before the verb. '具体分析' is more common than '分析得具体' in formal writing.
Antonym Pairing
Learn '具体' and '抽象' together. They are a classic pair in Chinese logic and exams.
Polite Clarification
If a Chinese person is being too vague to avoid commitment, asking for '具体的时间' is a polite way to force a clear answer.
Essay Structure
Start a paragraph with a general statement, then use '具体来说' to introduce your evidence. This is a standard high-scoring essay structure.
Task Assignment
In a workplace, always confirm '具体的任务' to ensure you and your boss are on the same page.
Tone Awareness
The 4th tone on 'jù' is sharp and falling. Practice it to avoid sounding like you're saying 'ju' (1st tone - orange/chrysanthemum).
Body of Evidence
Remember 'Ti' means body. A specific thing has a 'body' you can point to.
Pragmatism
Using '具体' shows you are a '实在' (practical) person, which is a highly valued trait in Chinese culture.
HSK Tip
In HSK reading sections, '具体' often collocations with '例子', '细节', or '情况'. Look for these pairings.
The 'Yi Dian' Rule
When asking someone to be specific, always add '一点' (a bit) to soften the request: '具体一点'.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Ju' (具) as 'Just' and 'Ti' (体) as 'Tissue/Body'. To be 'Ju Ti' is to have 'Just a Body'—something you can actually see and touch, not just a ghost of an idea.
視覚的連想
Imagine a cloud (abstract) turning into a solid brick (concrete/具体). The brick has a clear shape, weight, and 'body'.
Word Web
チャレンジ
Try to describe your favorite meal without using general words like 'good' or 'tasty'. Use '具体' details like 'crispy skin', 'salty sauce', and 'hot steam'.
語源
The word '具体' comes from Classical Chinese. '具' (jù) originally depicted hands holding a vessel, signifying preparation or possession of tools. '体' (tǐ) originally referred to the body or the limbs. Together, they formed the concept of something having a complete physical form.
元の意味: To possess a physical body or a complete structure.
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)文化的な背景
In some hierarchical settings, asking a superior to be '具体' might be seen as questioning their clarity. Use '请教具体的细节' (Requesting to learn the specific details) to be more polite.
English speakers often use 'specific' and 'detailed' interchangeably, but in Chinese, '具体' is more about the 'what' and '详细' is more about the 'how much.'
実生活で練習する
実際の使用場面
Making Plans
- 具体时间
- 具体地点
- 具体谁去
- 具体安排
Workplace
- 具体任务
- 具体方案
- 具体要求
- 具体落实
Customer Service
- 具体情况
- 具体问题
- 具体单号
- 具体原因
Academic Writing
- 具体例子
- 具体数据
- 具体分析
- 具体内容
Legal/Contracts
- 具体条款
- 具体金额
- 具体责任
- 具体日期
会話のきっかけ
"你能具体说明一下你的想法吗? (Can you explain your idea specifically?)"
"具体来说,你对这个项目有什么建议? (Specifically, what suggestions do you have for this project?)"
"我们什么时候见?具体的地点定了吗? (When are we meeting? Is the specific location set?)"
"你觉得这个计划够具体吗? (Do you think this plan is specific enough?)"
"你能举一个具体的例子来证明吗? (Can you give a specific example to prove it?)"
日記のテーマ
写一写你今天做的三件具体的事情。 (Write about three specific things you did today.)
描述一个你最喜欢的具体地点,为什么喜欢它? (Describe a specific place you like most; why do you like it?)
你有一个具体的未来目标吗?请详细写下来。 (Do you have a specific future goal? Please write it down in detail.)
谈谈你对“具体问题具体分析”这句话的理解。 (Talk about your understanding of the phrase 'analyze specific problems specifically.')
描述一个具体的记忆,包括声音、气味和颜色。 (Describe a specific memory, including sounds, smells, and colors.)
よくある質問
10 問No, '具体' is an adjective. To use it as a verb, you must add '化' (jùtǐhuà) to mean 'to concretize' or use it with a verb like '说明' (shuōmíng) to mean 'to specify'.
They mean the same thing ('specifically speaking'), but '具体而言' is more formal and common in written Chinese or formal speeches.
Usually not to describe a person's character (use '实在' for that), but you can use it to refer to a 'specific person' (具体的人) in a logical context.
The most natural way is '请说得具体一点' (Qǐng shuō de jùtǐ yīdiǎn).
In some philosophical contexts, yes, as it refers to things with a 'body' (体), but in daily life, it almost always means 'specific'.
The most common opposites are '抽象' (abstract) and '笼统' (general/vague).
It is considered B1/HSK 4, so it is an intermediate word that is essential for moving beyond basic conversation.
No, that is redundant. Choose one based on whether you want to emphasize precision (具体) or thoroughness (详细).
Use it to show that something is detailed down to a certain level, e.g., '具体到每一分钱' (specific down to every cent).
Not if it's used as a predicate after '很' (e.g., 他的话很具体) or in certain fixed phrases.
自分をテスト 200 問
Write a sentence using '具体' to ask for the time of a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '具体来说' to explain why you like a certain city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a '具体的计划' for your next vacation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Critique a vague idea using '不够具体'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to analyze the specific situation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '具体到...' to describe a very detailed task list.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about '具体条款' in a contract.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between '具体' and '抽象' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can you give a specific example?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '具体化' in a sentence about a dream.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '具体位置'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '具体指' to clarify a vague term.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Specifically, there are three reasons.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '具体任务'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '具体' to describe a vivid story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The specific cost is 500 yuan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '具体落实' in a professional context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '具体日期'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please be more specific.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '具体而言' in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Please be more specific.' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for the specific time of a meeting.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a plan using '具体来说'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Critique a vague idea: 'This is not specific enough.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a specific example.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Analyze specific problems specifically.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a specific location.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Confirm specific requirements: 'Are there specific requirements?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that you don't know the specific situation.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to concretize the idea.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a specific number.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Specifically, there are two points.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The specific date is not yet determined.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What does this specifically refer to?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The plan is specific down to every person.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please send the specific schedule.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The description is very specific.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a specific reason.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Specifically, I want to go to Beijing.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a specific manifestation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: jù tǐ
Listen to the sentence: '请说具体一点。' What is the speaker asking for?
Listen to: '具体来说,有三个步骤。' How many steps are there?
Listen to: '具体的地点在公园门口。' Where is the meeting place?
Listen to: '这个计划不够具体。' Is the plan good to go?
Listen to: '具体时间还没定。' Is the time set?
Listen to: '具体指哪一方面?' What is the speaker asking for?
Listen to: '责任要具体到人。' Who is responsible?
Listen to: '具体情况具体分析。' What is the core idea?
Listen to: '具体的费用是五百块。' How much is the cost?
Listen to: '具体的做法很简单。' Is the method complex?
Listen to: '他提出了具体的要求。' What did he do?
Listen to: '具体日期是十月一号。' When is the date?
Listen to: '这只是一个具体的例子。' Is this the whole thing?
Listen to: '具体的细节描写很精彩。' What was great?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
具体 (jùtǐ) is your primary tool for eliminating ambiguity. Whether you are asking for a '具体的时间' (specific time) or explaining '具体来说' (specifically speaking), this word ensures that your communication is grounded in reality and clear to your audience.
- 具体 (jùtǐ) means specific, concrete, or detailed. It is used to move from general ideas to clear, actionable facts.
- It functions as an adjective (具体的计划) or an adverb (具体来说), and is the opposite of abstract (抽象).
- Common in business and daily life, it is the go-to word for requesting precise times, locations, and data.
- Mastering it involves understanding its nuance: it focuses on clarity and non-vagueness rather than just the volume of info.
Adverbial Placement
When using '具体' as an adverb, place it before the verb. '具体分析' is more common than '分析得具体' in formal writing.
Antonym Pairing
Learn '具体' and '抽象' together. They are a classic pair in Chinese logic and exams.
Polite Clarification
If a Chinese person is being too vague to avoid commitment, asking for '具体的时间' is a polite way to force a clear answer.
Essay Structure
Start a paragraph with a general statement, then use '具体来说' to introduce your evidence. This is a standard high-scoring essay structure.
例文
请你说明一下具体的计划。
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
logicの関連語
绝对
B1Not qualified or limited in any way; total. Used to emphasize that something is completely true or certain.
偶然
B1Accidental, occasional, or by chance. It describes events that happen without a clear plan or pattern, as opposed to things that are inevitable.
实际上
B1実際には、表面的な様子と真実を対比させる時に使われます。
究竟
B1Exactly, after all, or actually. It is used in questions to press for a definite answer or to emphasize the final outcome of a situation.
毕竟
B1After all, or in the final analysis. It is used to emphasize a fundamental fact that should be considered despite other circumstances.
尽管
B1雨が降っているにもかかわらず、彼は出かけた。(Despite the rain, he went out.)
虽然
B1「〜けれども」「〜だが」。譲歩を表す接続詞。
论证
B1論理と証拠を用いてある点を証明または実証すること。論証、立論。
依据
B1判断や行動のよりどころとなるもの。根拠。例えば:'法的根拠' (法律依据)。
因果
B1原因と結果の関係。すべての行為には報いがあるという原理。