A1 Collocation 중립 4분 분량

يبدأ مشروعاً

ybda mshroaaa

Start a project

직역: {"\u064a\u0628\u062f\u0623":"starts","\u0645\u0634\u0631\u0648\u0639\u0627\u064b":"a project"}

15초 만에

  • Initiate a new undertaking or task.
  • Used for beginnings of projects, big or small.
  • Verb `يبدأ` means 'to start'.
  • Common in daily conversation and professional settings.

이 구문은 사업 계획, 창의적인 아이디어 또는 큰 개인적인 목표와 같이 새로운 것을 시작하는 것에 관한 것입니다. 그것은 흥분과 기대감, 새로운 길을 걷기 시작하는 느낌을 전달합니다. 당신이 꿈꿔왔던 트리하우스를 짓거나 앱을 출시하기로 결정한 순간이라고 생각해보세요.

주요 예문

3 / 12
1

Texting a friend about a new hobby

أنا متحمس جداً، سأبدأ مشروعاً لتعلم الرسم هذا الأسبوع!

I'm very excited, I'm going to start a project to learn drawing this week!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Instagram caption for a new business launch

اليوم هو اليوم الكبير! نبدأ مشروعاً جديداً سيغير قواعد اللعبة. تابعونا!

Today is the big day! We are starting a new project that will change the game. Follow us!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Job interview question

كيف ستبدأ مشروعاً جديداً في قسم التسويق؟

How would you start a new project in the marketing department?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

문화적 배경

In countries like Saudi Arabia and the UAE, 'starting a project' is heavily supported by government initiatives (like Vision 2030). It's a very prestigious thing to say. Egyptians often use the word 'Mashru' to refer to the small micro-buses that serve as public transport, but in a business context, it still means a project. There is a strong emphasis on creative and artisanal projects. People often start projects related to food, design, or tech startups. The phrase is often used in the context of social entrepreneurship and tourism projects.

💡

Use 'Inshallah'

When talking about starting a project in the future, always add 'Inshallah' to sound more natural.

⚠️

The Hamza Matters

Don't forget the Hamza at the end of 'Bada'a'. Without it, the word sounds incomplete to a native speaker.

15초 만에

  • Initiate a new undertaking or task.
  • Used for beginnings of projects, big or small.
  • Verb `يبدأ` means 'to start'.
  • Common in daily conversation and professional settings.

What It Means

This phrase means to begin or start a project. It's about taking the first step. You're launching something new. It could be big or small. The vibe is usually positive and forward-looking. It's the spark that ignites action.

How To Use It

You use يبدأ مشروعاً when you want to say someone is starting a project. It's a straightforward collocation. The verb يبدأ (yabda') means 'to start'. The noun مشروع (mashroo') means 'project'. The اً ending (an) is an accusative case marker, showing it's the object of the verb. So, literally, 'he starts a project'. You can also use it for 'she starts a project' or 'I start a project'. Just change the verb form. For example, أنا أبدأ مشروعاً (ana abda' mashroo'an) means 'I start a project'. It's super versatile for any kind of undertaking.

Real-Life Examples

Imagine your friend is finally opening that bakery. They might say, أنا أبدأ مشروعاً جديداً هذا الشهر! (Ana abda' mashroo'an jadeedan hadha al-shahr! - I'm starting a new project this month!). Or maybe a company announces its latest initiative. A news report could state, الشركة تبدأ مشروعاً لتطوير الطاقة النظيفة. (Al-sharika tabda' mashroo'an li-tatweer al-taqa al-natheefa. - The company is starting a project to develop clean energy.). Even you might tell your family, أخيراً، سأبدأ مشروعاً لتعلم العزف على الجيتار. (Akheeran, sa'abda' mashroo'an li-ta'allum al-'azf 'ala al-jeetar. - Finally, I will start a project to learn guitar.). It fits perfectly for personal hobbies too!

When To Use It

Use يبدأ مشروعاً when you're talking about the initiation phase. It's for the very beginning. Think of the planning stage turning into action. It works for business plans, creative endeavors, or even community initiatives. Starting a new school year? You could say you're starting a new 'project' of learning. Launching a website? That's a project! It’s all about that initial momentum. It’s like hitting the ‘play’ button on your grand idea.

When NOT To Use It

Don't use يبدأ مشروعاً for something that's already ongoing. If the project is in full swing, you'd use different words. For example, if you're already working on the bakery, you wouldn't say 'I am starting the project'. You'd say 'I am working on the project'. Also, avoid it for very simple, everyday tasks. Ordering coffee isn't usually considered a 'project'. Unless, of course, you're making a *really* elaborate coffee order – then maybe! It’s best reserved for undertakings with some substance or a defined goal.

Common Mistakes

A common slip-up is using the wrong verb. Sometimes people might try يصنع مشروعاً (yasna' mashroo'an - makes a project), which sounds odd. Or maybe يفعل مشروعاً (yaf'al mashroo'an - does a project), which is too general. The verb يبدأ is specifically about *starting*. Another mistake is with the noun. Sometimes learners might use عمل ('amal - work) instead of مشروع (mashroo' - project). While related, مشروع implies a more defined undertaking. It's like the difference between 'doing work' and 'starting a project'.

يصنع مشروعاً يبدأ مشروعاً
يفعل مشروعاً يبدأ مشروعاً
أنا عملت مشروعاً أنا بدأت مشروعاً

Similar Expressions

There are other ways to talk about starting things! يطلق مبادرة (yutliq mubadara) means 'to launch an initiative', which is similar but often implies a more formal or organized effort. ينطلق في (yanṭaliq fi) means 'to set off into' or 'embark on', which can be used for projects but also for journeys. يشرع في (yashra' fi) is another formal way to say 'to commence' or 'undertake'. Think of يبدأ مشروعاً as the friendly, everyday way to say 'let's get this show on the road!'.

Common Variations

You'll often hear variations based on who is starting the project. For 'I start', it's أنا أبدأ (ana abda'). For 'she starts', it's هي تبدأ (hiya tabda'). For 'we start', it's نحن نبدأ (nahnu nabda'). Sometimes, people add adjectives like جديد (jadeed - new) to emphasize it's a fresh start: يبدأ مشروعاً جديداً (yabda' mashroo'an jadeedan - starts a new project). You might also hear بدء مشروع (bad' mashroo') which is the verbal noun, meaning 'the starting of a project'. It's like the noun form of the action itself.

Memory Trick

💡

Think of a Big Dream. بدأ (Bada') sounds like Big. And مشروع (mashroo') sounds like Movement. So, when you have a Big Movement (project), you بدأ مشروعاً (Bada' mashroo'an)! It’s the Big Moment you start your Master plan. Easy, right? Just remember the 'BM' – Big Movement!

Quick FAQ

Q. Is يبدأ مشروعاً only for business?

A. Not at all! You can use it for personal goals, creative hobbies, or even community efforts. It’s very flexible.

Q. What if the project is already finished?

A. Then you wouldn't use this phrase! It specifically refers to the beginning stage.

Q. Can I use it for a school assignment?

A. Absolutely! Starting your essay or research paper is definitely 'starting a project'.

사용 참고사항

This phrase is quite flexible, fitting into both casual and professional contexts. However, avoid using it for very minor tasks; reserve it for undertakings that require planning. In highly formal settings, consider using `يشرع في` or `يباشر` instead of `يبدأ` for a more sophisticated tone.

💡

Use 'Inshallah'

When talking about starting a project in the future, always add 'Inshallah' to sound more natural.

⚠️

The Hamza Matters

Don't forget the Hamza at the end of 'Bada'a'. Without it, the word sounds incomplete to a native speaker.

🎯

Dialect Hack

In Egyptian Arabic, you can say 'Ana ha-bda' mashru' (I will start a project) to sound very local.

예시

12
#1 Texting a friend about a new hobby
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أنا متحمس جداً، سأبدأ مشروعاً لتعلم الرسم هذا الأسبوع!

I'm very excited, I'm going to start a project to learn drawing this week!

Here, `سأبدأ` (sa'abda' - I will start) clearly indicates the initiation of a personal creative endeavor.

#2 Instagram caption for a new business launch
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

اليوم هو اليوم الكبير! نبدأ مشروعاً جديداً سيغير قواعد اللعبة. تابعونا!

Today is the big day! We are starting a new project that will change the game. Follow us!

This uses `نبدأ` (nabda' - we start) to announce the launch of a business project with an energetic, attention-grabbing tone.

#3 Job interview question
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

كيف ستبدأ مشروعاً جديداً في قسم التسويق؟

How would you start a new project in the marketing department?

This is a professional context, using the phrase to inquire about strategic planning and initiation skills.

#4 Friends discussing future plans
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

فكرت كثيراً، وأعتقد أنني سأبدأ مشروعاً لإنشاء مدونة سفر.

I've thought a lot, and I think I will start a project to create a travel blog.

This shows a personal decision and the beginning of a content creation project.

#5 News report about a company initiative
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

أعلنت الشركة اليوم أنها ستبدأ مشروعاً لتوسيع نطاق عملياتها.

The company announced today that it will start a project to expand its operations.

This formal announcement uses the future tense `ستبدأ` (satabda' - she/it will start) for a business expansion.

#6 Humorous exaggeration about a small task
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أخيراً قررت أن أبدأ مشروعاً لتنظيم خزانة ملابسي! يا له من تحدٍ!

Finally, I decided to start a project to organize my closet! What a challenge!

Using 'project' for organizing a closet adds a touch of humor, highlighting the 'undertaking' aspect.

#7 Discussing a community effort
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

نحن بحاجة ماسة إلى أن نبدأ مشروعاً لتنظيف الحديقة العامة.

We desperately need to start a project to clean up the public park.

This expresses a need and collective action for a community-focused project.

Common mistake: using 'make' 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ أنا أصنع مشروعاً جديداً → ✓ أنا أبدأ مشروعاً جديداً

✗ I make a new project → ✓ I start a new project

The verb 'make' (`أصنع`) doesn't fit the context of initiating an undertaking.

Common mistake: using 'work' 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ هو بدأ عمل جديد → ✓ هو بدأ مشروعاً جديداً

✗ He started new work → ✓ He started a new project

`عمل` (work) is too general; `مشروع` (project) implies a specific, defined undertaking.

#10 Planning a personal development goal
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

بعد الكورونا، قررت أن أبدأ مشروعاً شخصياً للياقة البدنية.

After Corona, I decided to start a personal project for fitness.

This frames fitness as a structured personal project, emphasizing commitment.

#11 Online learning platform announcement
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

هل أنت مستعد لتبدأ مشروعك التعليمي الخاص معنا؟

Are you ready to start your own educational project with us?

This targets users directly, inviting them to initiate their learning journey as a 'project'.

#12 Discussing a research paper
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

الأستاذ طلب منا أن نبدأ مشروعاً بحثياً عن تاريخ المنطقة.

The professor asked us to start a research project about the region's history.

This is a clear academic context for initiating a research-based project.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the verb 'Bada'a' (Present Tense for 'I').

أنا ___ مشروعاً جديداً لتعلم اللغة العربية.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أبدأ

The subject is 'أنا' (I), so the present tense verb must start with 'أ'.

Which sentence is grammatically correct in formal Arabic?

Choose the correct sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: هو بدأ مشروعاً.

The object 'Mashru' must have the tanween fatha (اً) because it is the direct object.

Match the Arabic phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

Tijari = Business, Madrasi = School, Fanni = Art.

Complete the dialogue.

Ahmed: ماذا تفعل يا خالد؟ Khaled: ________ مشروعاً جديداً.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أبدأ

Khaled is talking about himself in the present moment.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the verb 'Bada'a' (Present Tense for 'I'). Fill Blank A1

أنا ___ مشروعاً جديداً لتعلم اللغة العربية.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أبدأ

The subject is 'أنا' (I), so the present tense verb must start with 'أ'.

Which sentence is grammatically correct in formal Arabic? Choose A2

Choose the correct sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: هو بدأ مشروعاً.

The object 'Mashru' must have the tanween fatha (اً) because it is the direct object.

Match the Arabic phrase with its English meaning. Match A1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

Tijari = Business, Madrasi = School, Fanni = Art.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

Ahmed: ماذا تفعل يا خالد؟ Khaled: ________ مشروعاً جديداً.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أبدأ

Khaled is talking about himself in the present moment.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

5 질문

Yes! You can say 'بدأت مشروع العلوم' (I started the science project).

No, it can be any planned activity, like an art project or a charity drive.

Say 'Bada'tu' (بَدَأْتُ).

The plural is 'Masharee'' (مشاريع).

No, for a car use 'Shaghala' (شغل) or 'Dawwara' (دور).

관련 표현

🔗

أطلق مشروعاً

similar

To launch a project

🔗

أنهى مشروعاً

contrast

To finish a project

🔗

خطط لمشروع

builds on

To plan for a project

🔗

فشل المشروع

contrast

The project failed

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!