At the A1 level, learners focus on the most basic and essential uses of the word 'Barid'. The primary goal is to recognize the word in public signs and use it in simple, survival-level sentences. At this stage, 'Barid' is most commonly learned as part of the phrase 'Maktab al-Barid' (Post Office). A1 students should be able to ask for the location of the post office using simple structures like 'Where is the post office?' (Ayna maktab al-barid?). They also learn to associate the word with the physical act of receiving a letter (risala) or a package (tard). The concept of 'Barid elektronī' (email) is also introduced as a basic vocabulary item for sharing contact information. The focus is on nouns and simple prepositional phrases, such as 'in the mail' (fi al-barid). At this level, students are not expected to know the historical or complex grammatical nuances but should be able to identify the word when they see it on a building or a digital button. Understanding that 'Barid' is masculine is a key grammatical point for A1, ensuring that they use masculine demonstrative pronouns like 'hadha' (this) when referring to it.
At the A2 level, learners expand their use of 'Barid' to include more specific types of postal services and common daily transactions. A2 students should be able to describe different ways of sending items, such as 'Barid sari' (express mail) or 'Barid musajjal' (registered mail). They begin to use the word in more complex sentences that involve verbs like 'to send' (arsala), 'to receive' (istalama), and 'to check' (fahasa). A2 learners also start to use compound nouns like 'Sunduq al-barid' (mailbox) and 'Rumuz al-barid' (postal code). In the digital context, they can navigate basic email interfaces in Arabic, recognizing terms like 'inbox' and 'sent'. They should be able to conduct a basic transaction at a post office, such as asking 'How much does it cost to send this via mail?' (Kam yukallif irsal hadha bi-al-barid?). The level of detail increases as they learn to add adjectives to 'Barid' and use it in the possessive 'Idafa' construction, which is a hallmark of A2 Arabic grammar. They also begin to distinguish between 'Barid' (mail) and 'Bārid' (cold) through listening practice.
B1 learners use 'Barid' in broader social and professional contexts. They are expected to handle more abstract discussions about communication and logistics. At this level, students can explain the process of sending mail, discuss delays in delivery, and write simple formal emails using the word. They become familiar with the 'Barid' system as a national institution and can understand news reports or announcements related to postal services. B1 students learn more sophisticated collocations, such as 'Al-Barid al-jawwi' (airmail) and 'Al-Barid al-bahri' (sea mail). They can also use the word in the context of banking, as many Arab postal systems offer savings accounts. Their grammatical range increases to include the use of 'Barid' in conditional sentences (e.g., 'If the mail arrives, let me know') and passive constructions (e.g., 'The documents were sent via mail'). They also start to recognize the word in literary contexts, such as in short stories where a letter serves as a plot device. B1 learners should feel comfortable using 'Barid' in both its physical and digital senses without confusion.
At the B2 level, the word 'Barid' is used with a high degree of fluency and precision. Students can participate in debates about the relevance of physical mail in the digital age or the efficiency of national postal services. They are familiar with more specialized terms like 'Barid diplomasi' (diplomatic mail) and 'Al-Barid al-da'ayi' (junk/advertising mail). B2 learners can understand the nuances of formal correspondence, including the use of 'Barid' in legal and administrative jargon. They can write detailed reports or letters that mention postal procedures. Grammatically, they can use the word in complex subordinate clauses and are aware of the stylistic differences between 'Barid' and its dialectal counterparts. They also begin to explore the etymology of the word, understanding its historical roots in the 'Barid' system of the Umayyad and Abbasid caliphates. At this level, the learner can switch between 'Barid' as a system, 'Murasalat' as correspondence, and 'Itisalat' as communications, choosing the word that best fits the professional or academic register required for the situation.
C1 learners possess a deep and nuanced understanding of 'Barid', including its historical, cultural, and technical dimensions. They can analyze the role of the 'Barid' system in the development of the early Islamic state and its influence on modern administrative structures. C1 students are comfortable reading academic papers or historical texts that discuss the 'Diwan al-Barid' (the Department of Post). They can use the word in high-level metaphorical ways and understand its use in classical and modern poetry. In professional settings, they can navigate the complexities of international postal treaties and logistics at a management level. They are also aware of the sociolinguistic aspects of the word, such as how its usage varies across different Arab countries and how it has been influenced by colonial languages. C1 learners can produce sophisticated written content, such as essays on the evolution of communication, where 'Barid' is a central theme. Their command of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker, allowing them to use it in any context with perfect grammatical and stylistic accuracy.
At the C2 level, 'Barid' is more than just a vocabulary word; it is a concept integrated into a vast web of linguistic and historical knowledge. C2 learners can engage in high-level philosophical discussions about the nature of transmission and the 'Barid' as a metaphor for the human connection. They can interpret the most complex classical texts where the word appears in its archaic forms or in the context of the early postal networks of the Silk Road. They have a complete grasp of the word's etymology, including its debated origins from Latin or Persian, and can discuss these theories in academic Arabic. C2 learners can also master the most subtle registers, from the highly technical language of postal regulations to the most evocative literary descriptions. They can write authoritative texts on the history of communication in the Middle East, using 'Barid' as a lens to view broader societal changes. At this ultimate stage of proficiency, the learner uses the word with total spontaneity, capturing every nuance and cultural resonance that the term 'Barid' carries in the Arabic language.

بريد 30초 만에

  • Means 'mail' or 'post'.
  • Covers both physical letters and digital emails.
  • Used in common phrases like 'Post Office' (Maktab al-Barid).
  • Derived from historical administrative communication systems.

The word بريد (Barid) is a fundamental Arabic noun that encompasses the entire concept of the postal system, mail delivery, and the items being delivered themselves. In the modern era, its usage has expanded from physical letters and parcels to include the digital realm, most notably in the term for email. Understanding this word is essential for navigating daily life in any Arabic-speaking country, whether you are looking for a post office, waiting for a package, or exchanging digital messages. The word carries a sense of connection and transmission, bridging distances between people through written communication. Historically, the term has deep roots in the administrative history of the Islamic world, representing one of the first organized communication networks in human history. When you use this word today, you are participating in a linguistic tradition that has evolved from horse-mounted messengers to high-speed fiber-optic cables.

Modern Context
In contemporary Arabic, it is almost always used to refer to the post office (مكتب البريد) or electronic mail (البريد الإلكتروني). If someone asks for your 'Barid', they are likely asking for your email address in a professional setting.

تحقق من البريد اليوم؛ هناك رسالة لك. (Check the mail today; there is a letter for you.)

The versatility of the word allows it to function in both formal and informal registers. In a formal government announcement, it might refer to the Ministry of Communications and Information Technology's postal wing. In a casual conversation, it might simply refer to the junk mail piling up on a desk. The word is also used in compound forms to describe different speeds and types of delivery, such as 'Express Mail' or 'Registered Mail'. This adaptability makes it a core vocabulary item for learners at the A2 level, as it facilitates essential tasks like sending documents or receiving online orders. Furthermore, the word appears frequently in digital interfaces, appearing on buttons, folders, and settings menus in every Arabic-localized software or website.

وصلني طرد عبر البريد السريع. (I received a parcel via express mail.)

Administrative Usage
The term is used in the names of official national postal services, such as 'Egypt Post' (بريد مصر) or 'Libya Post' (بريد ليبيا).

أين أقرب مكتب بريد من هنا؟ (Where is the nearest post office from here?)

Culturally, the post has always been a symbol of waiting and news. In classical literature and songs, the 'messenger' or the 'postman' is often a central figure who brings tidings of love, war, or family. Even though technology has changed the medium, the emotional weight of receiving 'Barid' remains in the language. For an English speaker, the closest equivalent is 'the post' or 'the mail', used both as a collective noun for the objects and as the name of the service provider. However, in Arabic, the distinction between the physical and digital is often made by adding the adjective 'electronic' (إلكتروني), though in many modern contexts, just saying 'Barid' is sufficient if the context is digital.

سأرسل لك الملف عبر البريد الإلكتروني. (I will send you the file via email.)

Social Media vs. Mail
While social media apps use 'Messages' (رسائل), 'Barid' is reserved for more formal or official communication methods like email or physical letters.

صندوق البريد ممتلئ بالرسائل القديمة. (The mailbox is full of old letters.)

Using the word بريد correctly in sentences requires an understanding of its role as a noun and how it interacts with adjectives and prepositions. In its simplest form, it functions as the subject or object of a sentence. For example, 'The mail arrived' (وصل البريد). However, most learners will encounter it in compound phrases that specify the type of mail or the location related to it. The most common construction is 'Maktab al-Barid' (مكتب البريد), which literally translates to 'Office of the Post' or Post Office. When constructing sentences about sending items, you will often use the preposition 'via' (عبر) or 'by' (بـ). This section will explore the grammatical nuances and common syntactic patterns associated with this essential word.

Direct Object Usage
When you are the recipient or the sender, 'Barid' acts as the object. Example: 'I checked the mail' (فحصتُ البريد).

هل استلمت البريد هذا الصباح؟ (Did you receive the mail this morning?)

Another important aspect of using 'Barid' is the use of adjectives. Because 'Barid' is a masculine noun in Arabic, any adjectives modifying it must also be masculine. For instance, 'Express Mail' is 'Barid Sari' (بريد سريع), where 'Sari' is the masculine form of 'fast'. Similarly, 'Electronic Mail' is 'Barid Elektronī' (بريد إلكتروني). If you are talking about 'Registered Mail', you would say 'Barid Musajjal' (بريد مسجل). These adjectives are crucial for specifying the service you need at a post office counter. Understanding this agreement is a key step for A2 learners moving into more complex sentence structures.

يفضل أبي استخدام البريد المسجل للوثائق الهامة. (My father prefers using registered mail for important documents.)

Prepositional Phrases
Using 'in' (في) or 'to' (إلى) with 'Barid' often refers to the mailbox or the post office. Example: 'I put the letter in the mail' (وضعتُ الرسالة في البريد).

يجب أن أذهب إلى مكتب البريد قبل الإغلاق. (I must go to the post office before closing.)

In more advanced usage, 'Barid' can be part of an 'Idafa' construction (possessive structure). For example, 'Sunduq al-Barid' (صندوق البريد) means 'Post box' or 'Mailbox'. Here, 'Sunduq' (box) is the first part and 'al-Barid' (the mail) is the second part. This is a very common way to create specific nouns in Arabic. You might also hear 'Rumuz al-Barid' (رموز البريد) for 'Postal codes' or 'Zip codes'. Mastering these constructions allows you to be much more specific in your communication, which is vital for professional and administrative tasks in an Arabic-speaking environment.

ما هو رمزك البريدي الجديد؟ (What is your new postal code?)

The Passive Voice Context
Often used with passive verbs like 'was sent' (أُرسل). Example: 'The package was sent via mail' (أُرسل الطرد عبر البريد).

سأضع الطرد في صندوق البريد. (I will put the parcel in the mailbox.)

The word بريد is ubiquitous in the Arab world, appearing in a wide variety of physical and digital locations. If you are walking down a street in Cairo, Amman, or Riyadh, you will see it prominently displayed on government buildings and yellow or blue mailboxes. These physical markers are the most common place to encounter the word in its traditional sense. In these contexts, it is often accompanied by the national emblem or the name of the country. For example, 'Al-Barid al-Saudī' (Saudi Post) is a major logistics entity in the Kingdom. Hearing the word in public often involves directions or logistics. You might hear someone say, 'The post office is next to the bank' (مكتب البريد بجانب البنك), which is a classic sentence for language learners.

In the Digital World
Every smartphone and computer set to Arabic will use 'Barid' in its email application. You will see it in your inbox (صندوق الوارد) and sent items (البريد المرسل).

فتحتُ البريد الإلكتروني ووجدتُ رسالة من العمل. (I opened the email and found a message from work.)

In professional environments, 'Barid' is the standard term for official correspondence. When applying for a job, a visa, or university admission, you will be asked for your 'Barid' or 'Unwan Baridī' (Postal Address). In news broadcasts, you might hear the word used in the context of diplomacy, such as 'diplomatic mail' (البريد الدبلوماسي), which refers to secure communication between embassies and their home countries. This highlights the word's importance in the machinery of the state and international relations. Even in the age of instant messaging apps like WhatsApp, 'Barid' remains the term for formal, documented communication that carries legal or official weight.

يرجى إرسال السيرة الذاتية عبر البريد. (Please send the CV via mail.)

In Literature and Media
The word appears in titles of books and movies, often symbolizing distance or the arrival of life-changing news. It evokes a sense of nostalgia in modern poetry.

كان ساعي البريد يمر من هنا كل يوم. (The mailman used to pass by here every day.)

You will also hear it in commercial contexts. E-commerce is booming in the Middle East, and terms like 'delivery via mail' or 'postal pickup' are part of the checkout process on websites like Amazon.ae or Noon.com. Customers are often notified that 'Your order is in the mail' (طلبك في البريد). This modern commercial usage ensures that the word remains relevant to younger generations who may never have sent a physical letter but regularly receive packages. Whether it's a notification on a screen or a sign on a building, 'Barid' is a word that connects the physical movement of goods with the digital flow of information.

سأدفع الفواتير في مكتب البريد. (I will pay the bills at the post office.)

Travel and Logistics
At airports or customs, you might see signs for 'Postal Parcels' (الطرود البريدية) where international mail is processed.

هل هناك أي رسائل في صندوق البريد؟ (Are there any letters in the mailbox?)

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning the word بريد is confusing it with the adjective 'cold' (بارد - Bārid). While they look similar in English transliteration, they are pronounced differently in Arabic. 'Barid' (mail) has a short 'a' sound and a stress on the first syllable, whereas 'Bārid' (cold) has a long 'ā' (alif) sound. Mixing these up can lead to humorous or confusing situations, such as telling someone you are waiting for the 'cold' instead of the 'mail'. It is essential to practice the pronunciation of the short vowel versus the long vowel to avoid this common pitfall. Another common error is using 'Barid' to mean a single letter. In English, we might say 'I got some mail', which could mean one letter or many. In Arabic, 'Barid' refers to the system or the collective pile; if you want to say 'I received a letter', you should use 'Risala' (رسالة).

Confusing Mail and Letter
Don't say 'I wrote a Barid' (كتبتُ بريداً). Instead, say 'I wrote a letter' (كتبتُ رسالة). 'Barid' is the delivery method, not the individual document.

الخطأ: أرسلتُ بريداً لصديقي. (Wrong: I sent a 'mail' to my friend.)
الصواب: أرسلتُ رسالةً لصديقي. (Correct: I sent a letter to my friend.)

Another area of confusion is the prepositional usage. English speakers often want to translate 'in the mail' literally. While 'fi al-barid' (في البريد) is sometimes used, it usually implies the physical mailbox. If you want to say something was sent 'by mail', it is more natural to use 'bi al-barid' (بالبريد) or ' عبر البريد' ( عبر البريد). Furthermore, when talking about email, many beginners forget to include the word 'electronic' (إلكتروني), which can lead to ambiguity in formal contexts. While 'Barid' is becoming a shorthand for email, in official documents, the full term 'Al-Barid al-Elektronī' is required. Forgetting the 'al-' (the) prefix is also a common grammatical slip-up when referring to 'the mail' in general.

الخطأ: هو يعمل في بريد. (Wrong: He works in mail.)
الصواب: هو يعمل في مكتب البريد. (Correct: He works in the post office.)

Pluralization Pitfalls
The plural of 'Barid' is 'Burud', but it is almost never used in modern speech. Learners often try to pluralize it to mean 'multiple emails', but you should use 'Rasā'il' (letters/messages) instead.

لا تقل: عندي بريدات كثيرة. (Don't say: I have many mails.)
قل: عندي رسائل بريد كثيرة. (Say: I have many email messages.)

Lastly, learners sometimes confuse 'Barid' with 'Bustah' (بوستة). While 'Bustah' is used in some dialects (like Egyptian or Levantine) and is a loanword from 'Post', it is considered informal. Using 'Bustah' in a formal essay or a professional email might be seen as too colloquial. Conversely, using 'Barid' in a very casual setting is perfectly fine, but learners should be aware of the regional preference for 'Bustah' in certain street-level conversations. However, for anyone aiming for Modern Standard Arabic (MSA), 'Barid' is the only correct choice. Avoid translating 'post' as 'manshur' (منشور) unless you are talking about a social media post; this is a very modern distinction that beginners often miss.

الخطأ: وضعتُ بريداً على فيسبوك. (Wrong: I put a mail on Facebook.)
الصواب: وضعتُ منشوراً على فيسبوك. (Correct: I put a post on Facebook.)

Pronunciation Check
Ensure you don't pronounce the 'd' at the end too softly. In Arabic, the final 'dal' should be clear and distinct, unlike the sometimes swallowed 'd' in English 'mail'.

In Arabic, several words occupy the same semantic space as بريد, and choosing the right one depends entirely on the context and level of formality. The most common alternative is رسالة (Risala), which means 'message' or 'letter'. While 'Barid' refers to the system, 'Risala' refers to the content or the individual unit of communication. If you are talking about the physical object you hold in your hand, 'Risala' is almost always the better choice. Another related word is طرد (Tard), which means 'parcel' or 'package'. While a parcel is sent 'via Barid', it is specifically called a 'Tard'. Understanding the distinction between the system (Barid), the letter (Risala), and the package (Tard) is essential for clear communication.

Barid vs. Risala
'Barid' is the carrier; 'Risala' is the message. You check the 'Barid' to find a 'Risala'.

وصلني طرد كبير بالبريد اليوم. (I received a large parcel by mail today.)

Another set of alternatives comes from regional dialects. As mentioned before, بوستة (Bustah) is widely used in Egypt and the Levant. It is a direct loanword from European languages and is used for both the post office and the mail itself. In some North African countries, you might hear بوسطة (Bosta) with a slightly different pronunciation. While these are common in speech, 'Barid' remains the standard for writing. Furthermore, in the context of digital communication, the word إيميل (Email) is frequently used as a loanword, especially among younger people and in the tech industry. However, 'Barid' is still the official term used in software interfaces.

سأرسل لك رسالة نصية بدلاً من البريد. (I will send you a text message instead of mail.)

Specialized Terms
For express delivery, you might hear 'Shahn' (شحن), which means 'shipping' or 'freight'. This is used for larger items or commercial logistics.

شركة الشحن ستوصل البريد غداً. (The shipping company will deliver the mail tomorrow.)

In formal or historical contexts, you might encounter مراسلات (Murasalat), which refers to 'correspondence' in a general sense. This word is often used in business to describe the exchange of letters over a period of time. There is also عنوان (Unwan), meaning 'address'. While not a synonym for 'Barid', it is its constant companion. You cannot have 'Barid' without an 'Unwan'. Finally, for the act of sending, the verb أرسل (Arsala) is the most common, but بعث (Ba'atha) is also used, especially in more literary or traditional contexts. Knowing these variations helps a learner transition from simple sentences to nuanced conversation.

توقفت المراسلات بينهما منذ سنوات. (Correspondence between them stopped years ago.)

Modern Tech Synonyms
In apps, you might see 'Warid' (وارد) for 'Inbox' and 'Sadir' (صادر) for 'Outbox', both of which are subsets of the 'Barid' system.

هل راجعت البريد الوارد؟ (Did you check the incoming mail/inbox?)

How Formal Is It?

격식체

"يرجى إرسال المستندات عبر البريد المسجل."

중립

"سأذهب إلى مكتب البريد الآن."

비격식체

"شيكت على البريد؟"

Child friendly

"ساعي البريد يحمل رسائل جميلة."

속어

"بريدك يا معلم!"

재미있는 사실

In the early Islamic empire, the 'Barid' system was so efficient that a message could travel from Egypt to Iraq in just a few days using horse relays.

발음 가이드

UK /ba.riːd/
US /ba.rid/
Stress is on the second syllable: ba-REED.
라임이 맞는 단어
Jadeed (New) Sa'eed (Happy) Ba'eed (Far) Hadeed (Iron) Ureed (I want) Mufeed (Useful) Yazeed (Increases) Rasheed (Wise)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it as 'Bārid' (long A) which means cold.
  • Swallowing the final 'd' sound.
  • Over-emphasizing the 'r' like an English 'r' instead of a tapped/trilled Arabic 'r'.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize on signs and in text.

쓰기 3/5

Requires remembering the 'ya' and 'dal' sequence.

말하기 4/5

Tricky due to the similarity with the word for 'cold'.

듣기 3/5

Context usually clarifies the meaning.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

رسالة أرسل مكتب صندوق عنوان

다음에 배울 것

طرد طابع توقيع استلام شحن

고급

ديوان مراسلات دبلوماسي تشفير لوجستيات

알아야 할 문법

Idafa Construction

مكتبُ البريدِ (The Post Office)

Nisba Adjectives

بريد -> بريدي (Postal)

Masculine Agreement

البريدُ سريعٌ (The mail is fast)

Preposition 'Bi' for means

أرسلتُه بالبريد (I sent it by mail)

Definite Article with Adjectives

البريدُ الإلكترونيُ (The electronic mail)

수준별 예문

1

أين مكتب البريد؟

Where is the post office?

Simple question structure with 'Ayna' (where).

2

هذا هو البريد.

This is the mail.

'Hadha' is the masculine demonstrative pronoun matching 'Barid'.

3

عندي رسالة في البريد.

I have a letter in the mail.

'Fi' is the preposition for 'in'.

4

البريد في الصندوق.

The mail is in the box.

Definite article 'al-' used for both nouns.

5

شكراً يا ساعي البريد.

Thank you, mailman.

'Ya' is the vocative particle used for calling someone.

6

ما هو بريدك؟

What is your mail (email)?

Possessive suffix '-ak' added to 'Barid'.

7

أريد طابع بريد.

I want a postage stamp.

'Idafa' construction: 'tabi' (stamp) + 'barid' (mail).

8

البريد بعيد من هنا.

The post office is far from here.

Adjective 'ba'id' (far) matches masculine 'Barid'.

1

سأرسل الطرد عبر البريد.

I will send the parcel via mail.

Future tense prefix 'sa-' added to the verb 'arsala'.

2

هل هذا بريد سريع؟

Is this express mail?

'Sari' is the masculine adjective for 'fast'.

3

نسيتُ الرمز البريدي.

I forgot the postal code.

'Baridi' is the nisba adjective derived from 'Barid'.

4

تحقق من بريدك الإلكتروني.

Check your email.

Imperative verb 'tahaqqaq' followed by the object.

5

وصل البريد متأخراً اليوم.

The mail arrived late today.

Adverb 'muta'akhiran' modifying the verb 'wasala'.

6

أحتاج إلى ظرف بريد.

I need a mailing envelope.

'Idafa' construction: 'zarf' (envelope) of 'barid'.

7

مكتب البريد يغلق الساعة الخامسة.

The post office closes at five o'clock.

Present tense verb 'yughliqu'.

8

هل استلمت البريد المسجل؟

Did you receive the registered mail?

'Musajjal' is the passive participle used as an adjective.

1

يعمل أخي في مصلحة البريد.

My brother works in the postal service.

'Maslaha' means department or interest.

2

البريد الجوي أسرع من البريد البحري.

Airmail is faster than sea mail.

Comparative structure 'asra' min' (faster than).

3

سأفتح حساب توفير في البريد.

I will open a savings account at the post office.

Many Arab postal systems offer financial services.

4

تأخر البريد بسبب العطلة الرسمية.

The mail was delayed because of the official holiday.

'Bi-sabab' means 'because of'.

5

يمكنك تتبع الطرد عبر موقع البريد.

You can track the parcel via the postal website.

'Tatabbu' is the verbal noun for 'tracking'.

6

رسائل البريد المزعجة تملأ صندوقي.

Spam emails are filling my inbox.

'Muz'ija' means annoying or spam.

7

أرسلتُ الأوراق بالبريد المضمون.

I sent the papers by certified mail.

'Madmun' means guaranteed or certified.

8

يجب إلصاق الطوابع على البريد.

Stamps must be stuck on the mail.

Passive construction 'yajibu ilsāq'.

1

تطورت خدمات البريد بشكل ملحوظ.

Postal services have developed significantly.

'Bi-shakl malhuz' means 'significantly'.

2

البريد الإلكتروني هو الوسيلة الأساسية للتواصل.

Email is the primary means of communication.

'Al-wasila al-asasiya' means 'the primary means'.

3

صدر طابع بريد تذكاري جديد.

A new commemorative postage stamp was issued.

'Tidhkari' means commemorative.

4

تعتمد التجارة الإلكترونية على البريد السريع.

E-commerce relies on express mail.

'Ta'tamidu 'ala' means 'relies on'.

5

تم إرسال الملفات عبر البريد الدبلوماسي.

The files were sent via diplomatic mail.

'Diplomasi' refers to international relations.

6

صندوق البريد مخصص للرسائل فقط.

The mailbox is designated for letters only.

'Mukhassas' means designated or allocated.

7

يواجه البريد التقليدي منافسة قوية.

Traditional mail faces strong competition.

'Munafasa qawiya' means 'strong competition'.

8

استلمتُ إشعاراً من البريد بخصوص الطرد.

I received a notification from the post office regarding the parcel.

'Ish'aran' is the indefinite object.

1

لعب ديوان البريد دوراً حيوياً في الدولة الأموية.

The Department of Post played a vital role in the Umayyad state.

'Diwan' refers to a government department or bureau.

2

تعد شبكة البريد شريان التواصل في المناطق النائية.

The postal network is the artery of communication in remote areas.

Metaphorical use of 'sharyan' (artery).

3

أثرت التكنولوجيا الرقمية على مفهوم البريد.

Digital technology has affected the concept of mail.

'Atharat 'ala' means 'affected'.

4

تم تنظيم البريد وفقاً للمعايير الدولية.

The mail was organized according to international standards.

'Wifqan li-' means 'according to'.

5

تعتبر الطوابع سجلاً تاريخياً للبريد.

Stamps are considered a historical record of the mail.

'Sijillan tarikhiyan' means 'historical record'.

6

ظلت المراسلات البريدية وسيلة الأدباء المفضلة.

Postal correspondence remained the favorite means of writers.

'Zallat' is a sister of 'Kana' expressing continuity.

7

تتطلب القوانين حماية سرية البريد.

Laws require the protection of mail confidentiality.

'Sirriyat al-barid' means 'postal secrecy'.

8

أدى تعطل البريد إلى أزمة في الاتصالات.

The disruption of mail led to a communication crisis.

'Adda ila' means 'led to'.

1

يمثل البريد في الأدب رمزية للفقد والانتظار.

In literature, the mail represents symbolism of loss and waiting.

'Ramziya' means symbolism.

2

إن تطور نظام البريد يعكس مدى استقرار النظم الإدارية.

The evolution of the postal system reflects the stability of administrative systems.

'Inna' used for emphasis at the start of the sentence.

3

تجاوز البريد كونه خدمة ليصبح جزءاً من الهوية الوطنية.

The mail has transcended being a service to become part of national identity.

'Tajawaza' means to transcend or go beyond.

4

تجسد المراسلات البريدية القديمة ذاكرة الشعوب الجماعية.

Old postal correspondence embodies the collective memory of peoples.

'Dhākira jama'iya' means 'collective memory'.

5

تثير رقابة البريد تساؤلات حول الحقوق المدنية.

Mail censorship raises questions about civil rights.

'Tuthiru tasa'ulat' means 'raises questions'.

6

أضحى البريد الإلكتروني عبئاً معرفياً في العصر الحديث.

Email has become a cognitive burden in the modern era.

'Adha' is a sister of 'Kana' meaning 'to become'.

7

يعد البريد همزة الوصل بين الماضي والحاضر.

Mail is the link between the past and the present.

'Hamzat al-wasl' is a metaphor for a connecting link.

8

تتجلى أهمية البريد في الأزمات كشريان حياة للمجتمعات.

The importance of mail is manifested in crises as a lifeline for societies.

'Tatajalla' means 'to be manifested'.

동의어

반의어

اتصال هاتفي (alternative mode)

자주 쓰는 조합

مكتب البريد
البريد الإلكتروني
ساعي البريد
صندوق البريد
الرمز البريدي
البريد السريع
طابع بريد
البريد المسجل
حوالة بريدية
بطاقة بريدية

자주 쓰는 구문

بالبريد

— By mail. Used to describe the method of delivery.

أرسلتها بالبريد.

عبر البريد

— Via mail. Similar to 'by mail' but sounds slightly more formal.

وصلني الكتاب عبر البريد.

تحقق من البريد

— Check the mail. A daily command or suggestion.

هل تحققت من البريد؟

عنوان بريدي

— Postal address. Required for shipping and forms.

ما هو عنوانك البريدي؟

خدمة البريد

— Postal service. Referring to the organization.

خدمة البريد سريعة هنا.

بريد وارد

— Inbox. Seen in all email applications.

عندي رسالة في البريد الوارد.

بريد صادر

— Outbox. For messages that have been sent.

الرسالة في البريد الصادر.

رسالة بريدية

— A postal letter. Specifying it is not digital.

وصلتني رسالة بريدية اليوم.

بريد مهمل

— Junk mail or spam. The digital folder for unwanted mail.

تحقق من البريد المهمل.

على البريد

— In the mail. Used to say something is currently being delivered.

الشيك على البريد.

자주 혼동되는 단어

بريد vs بارد (Bārid)

Means 'cold'. The long vowel 'ā' is the key difference.

بريد vs يريد (Yurīd)

Means 'he wants'. Shares 'r-y-d' but has a 'ya' prefix.

بريد vs برّد (Barrada)

A verb meaning 'to cool down'.

관용어 및 표현

"ساعي البريد لا يطرق الباب مرتين"

— An idiom meaning opportunities don't always come back.

اغتنم الفرصة، فساعي البريد لا يطرق مرتين.

Literary
"قطع البريد"

— To stop correspondence or communication.

لقد قطع البريد معهم منذ زمن.

Formal
"بريد القلب"

— A poetic way to refer to feelings or intuition.

وصلني بريد قلبك.

Poetic
"صندوق أسرار"

— While not using 'Barid', it refers to a mailbox that holds many secrets.

هذا الصندوق هو بريد أسراري.

Informal
"طابع بريد"

— Used metaphorically to describe someone who sticks to another.

هو يلاحقني مثل طابع البريد.

Slang
"بريد سريع"

— Used to describe someone who talks or acts very fast.

كلامه مثل البريد السريع.

Informal
"أخبار البريد"

— General news or gossip brought by visitors.

ما هي أخبار البريد اليوم؟

Dialect
"رسالة مشفرة"

— A coded message, often used in political mail contexts.

كان البريد يحتوي رسالة مشفرة.

Formal
"بريد دبلوماسي"

— Used to describe very secret or untouchable communication.

علاقتنا مثل البريد الدبلوماسي.

Metaphorical
"حمام الزاجل"

— Carrier pigeon, the ancient 'Barid'.

كانوا يستخدمون الحمام كبريد.

Historical

혼동하기 쉬운

بريد vs رسالة

Both involve communication.

'Barid' is the system; 'Risala' is the individual letter/message.

أرسلتُ رسالة (letter) عبر البريد (mail).

بريد vs طرد

Both are received from the post office.

'Tard' is specifically a package; 'Barid' is the general mail service.

استلمتُ طرداً (package) من البريد (post).

بريد vs عنوان

Closely linked.

'Unwan' is the address; 'Barid' is the mail system.

اكتب العنوان (address) على البريد (mail).

بريد vs منشور

English 'post' can mean both.

'Manshur' is a social media post; 'Barid' is mail.

قرأتُ منشورك (post) على فيسبوك.

بريد vs شحن

Both involve delivery.

'Shahn' is shipping/freight; 'Barid' is postal mail.

شركة الشحن (shipping) أسرع من البريد (post).

문장 패턴

A1

أين [Noun]؟

أين البريد؟

A2

أريد إرسال [Noun] عبر البريد.

أريد إرسال الطرد عبر البريد.

B1

هل استلمت [Noun] بالبريد؟

هل استلمت الفاتورة بالبريد؟

B2

يجب أن [Verb] البريد الإلكتروني.

يجب أن أتفقد البريد الإلكتروني.

C1

يعتبر البريد [Noun] للتواصل.

يعتبر البريد وسيلة للتواصل.

C2

تتجلى [Noun] في نظام البريد.

تتجلى الكفاءة في نظام البريد.

Neutral

وصلني [Noun] اليوم.

وصلني بريد اليوم.

Formal

يرجى تزويدنا بـ [Noun].

يرجى تزويدنا بالرمز البريدي.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

Very High in daily life and tech.

자주 하는 실수
  • Saying 'Ana Barid' for 'I am cold'. Ana bardan.

    'Barid' means mail. 'Bardan' is the adjective for a person feeling cold. 'Bārid' is for objects/weather.

  • Using 'Barid' to mean a single letter. Risala.

    'Barid' is the system. You receive a 'Risala' through the 'Barid'.

  • Forgetting 'Elektronī' in formal settings. Al-Barid al-Elektronī.

    Just saying 'Barid' is informal for email. Use the full term in writing.

  • Using 'Barid' for a Facebook post. Manshur.

    'Barid' is only for mail/email. 'Manshur' is for social media.

  • Pluralizing as 'Baridat'. Rasā'il barid.

    Arabic doesn't usually use a regular plural for 'Barid'.

Short vs Long A

Practice saying 'Barid' quickly. If you stretch the 'A', people will think you are talking about the weather being cold.

The Idafa Structure

Learn 'Maktab al-Barid' as a single unit. It's the most common way you'll use the word in the real world.

Digital Shorthand

In apps, look for the envelope icon; it will almost always be labeled 'البريد'.

Postal Savings

In Egypt, the 'Barid' is a bank too. Don't be surprised if you see people doing financial transactions there.

Postal Codes

When writing an address, the 'Ramz Baridi' comes at the end, just like a zip code in the US.

Context Clues

If you hear 'Barid' near 'Akl' (food), it probably means 'cold'. If you hear it near 'Risala' (letter), it means 'mail'.

Word Family

Connect 'Barid' to 'Arsala' (to send). They are the two most important words for communication.

Finding the Office

Look for the word 'بريد' on signs. It's usually in a distinct font or accompanied by a bird or envelope logo.

Asking for Email

'Ma huwa bariduka?' is the most polite way to ask for an email address in a professional setting.

Spam Folder

The word for spam is 'Barid Muz'ij' (annoying mail). It's a great adjective to learn!

암기하기

기억법

Think of a 'BArid' (Mail) being delivered by a 'BArid' (Mailman) who is 'REEDing' (Reading) the address. Ba-REED.

시각적 연상

Imagine a bright yellow post box (common in the Middle East) with the word بريد written in bold black letters.

Word Web

Post Office Email Stamp Parcel Address Mailman Envelope Zip Code

챌린지

Try to find three items in your house that were delivered via 'Barid' and say their names in Arabic.

어원

The word 'Barid' has a fascinating history. It is believed to be derived from the Latin 'verēdus' (a post-horse) or the Persian 'burīd' (cut/shortened, referring to the clipped tails of post-horses).

원래 의미: Originally, it referred to the relay stations or the horses used to carry official messages across the empire.

Semitic (Arabic), with probable loanword origins from Indo-European (Latin/Persian).

문화적 맥락

Be careful not to confuse 'Barid' with 'Bārid' (cold) when complaining about the weather or your food!

In English, 'mail' and 'post' are used interchangeably. In Arabic, 'Barid' covers both, but 'post' (as in a social media post) is a different word entirely.

'The Postman' (Al-Bostagi) is a famous Egyptian film. Mahmoud Darwish often used postal metaphors in his poetry.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At the Post Office

  • أريد إرسال هذا.
  • كم الثمن؟
  • أين الطوابع؟
  • متى يصل؟

Digital Communication

  • ما إيميلك؟
  • أرسلتُ لك ملفاً.
  • تحقق من السبام.
  • مسحتُ البريد.

Online Shopping

  • تتبع الطرد.
  • رسوم الشحن.
  • وصل البريد.
  • العنوان غلط.

At Home

  • هل في بريد؟
  • افتح الصندوق.
  • هذه فاتورة.
  • رسالة من البنك.

Work/Professional

  • بريد رسمي.
  • رد على الإيميل.
  • أرسل السيرة الذاتية.
  • نسخة كربونية.

대화 시작하기

"هل تستخدم البريد العادي أم الإلكتروني أكثر؟"

"متى كانت آخر مرة استلمت فيها رسالة ورقية؟"

"هل مكتب البريد قريب من منزلك؟"

"ماذا تفعل إذا ضاع طردك في البريد؟"

"هل تحب جمع طوابع البريد؟"

일기 주제

اكتب عن طرد كنت تنتظره بفارغ الصبر.

صف زيارتك الأخيرة لمكتب البريد.

هل تعتقد أن البريد الورقي سيختفي تماماً؟

اكتب رسالة تخيلية إلى صديق قديم.

كيف غير البريد الإلكتروني حياتك العملية؟

자주 묻는 질문

10 질문

You say 'Unwan al-barid al-elektronī' (عنوان البريد الإلكتروني), but in casual conversation, just 'Baridak' (your mail) is often used.

The plural is 'Burud' (بُرُد), but it is very rare. Usually, people use 'Rasā'il al-barid' (mail letters) for plural contexts.

No, for social media posts, you use the word 'Manshur' (منشور).

No, the word for cold is 'Bārid' (بارد) with a long 'A'. 'Barid' (mail) has a short 'A'.

You say 'Ureed tabi' barid' (أريد طابع بريد).

In most Arab countries, the post office is closed on Fridays as it is a government institution.

It varies; they are often yellow (like in Egypt) or blue (like in Saudi Arabia).

Yes, 'Ar-Ramz al-Baridi' (الرمز البريدي) is increasingly important for modern delivery services.

Usually, 'Barid' refers to the national post. For private couriers, people often use 'Sharikat Shahn' (shipping company).

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence asking where the post office is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I sent a letter by mail'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'What is your email address?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I am waiting for a parcel from the post'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The mailman arrives at ten'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I need three postage stamps'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Check your inbox for the file'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Is there any mail for me today?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The postal code is very important'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I will send the documents via express mail'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe what you do at a post office in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short email greeting to a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between Barid and Risala.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal request for a postal refund.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write about the importance of the Barid system in history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Create an advertisement for a new postal service.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a dialogue between a customer and a postal worker.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The world has moved from physical mail to digital communication.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Barid Musajjal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a poem line about a missing letter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'Barid' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Post Office' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Email' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I want a stamp'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Where is the mailbox?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Check the mail'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Express Mail' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Postal Code' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone 'I sent you an email'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'How much to send this parcel?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain what a mailman does in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Registered Mail' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I forgot my email password'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Is there a post office nearby?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The mailbox is full'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I love receiving letters'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The mail was late today'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the benefits of email over physical mail.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Diplomatic Mail' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Recite a short sentence about the history of Barid.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'Barid'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'Maktab al-Barid'. What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Barid Elektronī'. What is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Sari' vs 'Sā'ī'. Which one refers to the person?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Al-Barid al-Sari'. What speed is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ar-Ramz al-Baridi'. What is being asked for?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a short story about a lost parcel. What happened?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to instructions at a post office. What does the customer need?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Barid Musajjal'. Is it regular mail?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a news report about postal strikes. What is the topic?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Barid Warid'. Where should you check?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Bitaqa Baridiya'. What did the traveler send?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Diwan al-Barid'. Is this modern or historical?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Barid Diplomasi'. Who uses this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Sunduq al-Barid'. Where is the letter?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!