B1 adverb 격식체 1분 분량

وبالتالي

wa bitaltali /wa bi-t-tālī/

'그 결과' 또는 '그에 따라'라는 뜻이에요. 원인과 그 결과를 연결해 줍니다.

Consequently; thus; hence; as a result.

30초 단어

  • Links cause to effect.
  • Indicates a direct result or consequence.
  • Common in formal and academic Arabic.

Summary

Consequently; thus; hence; as a result.

  • Links cause to effect.
  • Indicates a direct result or consequence.
  • Common in formal and academic Arabic.

Connect Cause and Effect Clearly

Use 'وبالتالي' to explicitly show that one event or idea leads to another. It helps the reader follow your logical flow.

Master Formal Arabic Writing

Incorporating 'وبالتالي' correctly will enhance the formality and academic tone of your written Arabic.

Avoid Overuse in Casual Speech

While correct, using 'وبالتالي' too frequently in informal chats might sound overly formal or stiff.

Emphasis on Logical Flow

Arabic culture values clear reasoning and logical progression in arguments and explanations, making 'وبالتالي' a useful tool.

예시

4 / 4
1

ازدادت حركة المرور بشكل كبير هذا الصباح، وبالتالي تأخر الموظفون عن العمل.

Traffic increased significantly this morning, consequently employees were late for work.

2

تُظهر الدراسات أن استهلاك السكر المفرط يرتبط بأمراض القلب؛ وبالتالي، يجب على الأفراد الحد من تناولهم للسكريات.

Studies show that excessive sugar consumption is linked to heart disease; therefore, individuals should limit their sugar intake.

3

لم أقم بحجز تذاكر الطيران مقدماً، وبالتالي اضطررت لدفع مبلغ أكبر عند الشراء.

I didn't book the flight tickets in advance, hence I had to pay a higher amount when purchasing.

4

لقد فهمت الدرس جيداً، وبالتالي أنا واثق من أدائي في الاختبار.

I understood the lesson well, thus I am confident about my performance in the exam.

어휘 가족

명사
تَلِيّ (following)
동사
تَلَا (to follow)
형용사
تالي (following)

암기 팁

Think of 'وبالتالي' as 'and by that way', linking the path from cause to the resulting effect. Imagine a path leading directly from point A (cause) to point B (result).

Overview

“وبالتالي” هي كلمة ربط ظرفية شائعة في اللغة العربية، تُستخدم للإشارة إلى نتيجة أو تبعة. تعني “نتيجة لذلك” أو “ولهذا السبب”. تُستخدم لربط جملتين أو فقرتين بحيث تكون الجملة الثانية نتيجة مباشرة للجملة الأولى، مما يوضح التسلسل المنطقي للأحداث أو الأفكار.

تأتي “وبالتالي” عادة في بداية الجملة التي تعبر عن النتيجة، وتتبعها الجملة التي تصف هذه النتيجة. قد تأتي أحياناً في وسط الجملة، لكن هذا أقل شيوعاً. غالباً ما تُسبق بفواصل لتوضيح الفصل بين السبب والنتيجة. يمكن استخدامها في سياقات مختلفة، سواء كانت رسمية أو غير رسمية، ولكنها تميل إلى أن تكون أكثر شيوعاً في الكتابة الرسمية والأكاديمية.

تُستخدم “وبالتالي” بكثرة في النصوص التي تتطلب شرحاً منطقياً أو استنتاجاً. من الأمثلة الشائعة: التقارير الإخبارية، المقالات الأكاديمية، الخطابات الرسمية، المناقشات العلمية، وحتى في المحادثات اليومية عند شرح سبب أو نتيجة لشيء ما. على سبيل المثال، عند الحديث عن خطة ما وعواقبها، أو عن مشكلة وحلها المقترح.

تُستخدم “إذن” غالباً في سياقات الاستنتاج المنطقي أو الشرطي، وقد تأتي في نهاية الجملة التي تشير إلى النتيجة. “إذن” تحمل معنى “بناءً على ما سبق”.

كلمة “لذلك” مشابهة جداً في المعنى والاستخدام، وتشير أيضاً إلى النتيجة. قد تكون “لذلك” أكثر شيوعاً في الاستخدام اليومي والكتابة الأقل رسمية مقارنة بـ “وبالتالي”.

تشبه “وبالتالي” و “لذلك” في دلالتها على النتيجة، وتُستخدم لربط الأفكار المتسلسلة. قد تحمل “من ثم” معنى زمنياً إضافياً يتعلق بالترتيب.

사용 참고사항

It's a versatile conjunction used to show a cause-and-effect relationship. It fits well in both written and spoken Arabic, though it leans towards more formal registers. Ensure the preceding statement clearly establishes the cause or reason for the effect introduced by 'وبالتالي'.

자주 하는 실수

Avoid using 'وبالتالي' to introduce a cause instead of a result. Ensure correct punctuation, often a comma before 'وبالتالي' when it starts a new clause indicating a consequence. Do not confuse its meaning with words indicating contrast or addition.

암기 팁

Think of 'وبالتالي' as 'and by that way', linking the path from cause to the resulting effect. Imagine a path leading directly from point A (cause) to point B (result).

어원

The word 'وبالتالي' is formed from the conjunction 'و' (and) and the phrase 'بالتالي', which itself derives from 'تلا' (to follow). Thus, it literally means 'and following from that'.

문화적 맥락

In Arabic communication, clearly articulating the logical progression of ideas and the reasoning behind actions or conclusions is valued. 'وبالتالي' serves as a key linguistic marker to achieve this clarity, especially in formal discussions or written arguments.

예시

1

ازدادت حركة المرور بشكل كبير هذا الصباح، وبالتالي تأخر الموظفون عن العمل.

everyday

Traffic increased significantly this morning, consequently employees were late for work.

2

تُظهر الدراسات أن استهلاك السكر المفرط يرتبط بأمراض القلب؛ وبالتالي، يجب على الأفراد الحد من تناولهم للسكريات.

academic

Studies show that excessive sugar consumption is linked to heart disease; therefore, individuals should limit their sugar intake.

3

لم أقم بحجز تذاكر الطيران مقدماً، وبالتالي اضطررت لدفع مبلغ أكبر عند الشراء.

formal

I didn't book the flight tickets in advance, hence I had to pay a higher amount when purchasing.

4

لقد فهمت الدرس جيداً، وبالتالي أنا واثق من أدائي في الاختبار.

neutral

I understood the lesson well, thus I am confident about my performance in the exam.

어휘 가족

명사
تَلِيّ (following)
동사
تَلَا (to follow)
형용사
تالي (following)

자주 쓰는 조합

وبالتالي فإن Consequently, it is...
وبالتالي يصبح And thus becomes...
وبالتالي يمكن القول Therefore, it can be said...

자주 쓰는 구문

وبالتالي، لا يمكننا...

Consequently, we cannot...

وبالتالي أصبح من الضروري...

And thus it became necessary to...

وبالتالي فإن النتيجة هي...

And therefore the result is...

자주 혼동되는 단어

وبالتالي vs لذلك

Both 'وبالتالي' and 'لذلك' indicate consequence. 'لذلك' is generally more common in everyday speech and less formal writing, while 'وبالتالي' often carries a more formal or academic tone.

وبالتالي vs إذن

'إذن' implies a logical conclusion derived from previous statements, often used after presenting premises. 'وبالتالي' focuses more directly on the resulting event or situation.

문법 패턴

سبب، وبالتالي نتيجة. الجملة الأولى (سبب)، وبالتالي الجملة الثانية (نتيجة).

Connect Cause and Effect Clearly

Use 'وبالتالي' to explicitly show that one event or idea leads to another. It helps the reader follow your logical flow.

Master Formal Arabic Writing

Incorporating 'وبالتالي' correctly will enhance the formality and academic tone of your written Arabic.

Avoid Overuse in Casual Speech

While correct, using 'وبالتالي' too frequently in informal chats might sound overly formal or stiff.

Emphasis on Logical Flow

Arabic culture values clear reasoning and logical progression in arguments and explanations, making 'وبالتالي' a useful tool.

셀프 테스트

fill blank

أكمل الجملة التالية باختيار الكلمة المناسبة:

كانت الأمطار غزيرة جداً، _________ تم إلغاء المباراة.

정답! 아쉬워요. 정답: وبالتالي

السبب هو الأمطار الغزيرة، والنتيجة هي إلغاء المباراة. "وبالتالي" تربط السبب بالنتيجة بشكل صحيح.

multiple choice

اختر الجملة التي تستخدم "وبالتالي" بشكل صحيح:

أي من الجمل التالية تعبر عن علاقة سبب ونتيجة باستخدام "وبالتالي"؟

정답! 아쉬워요. 정답: أ

الجملة الأولى توضح أن الدراسة الجادة (السبب) تؤدي إلى النجاح (النتيجة)، وهو الاستخدام الصحيح لـ "وبالتالي".

sentence building

أعد ترتيب الكلمات لبناء جملة صحيحة باستخدام "وبالتالي":

الطقس بارد / تم / قررنا / البقاء / في المنزل / وبالتالي

정답! 아쉬워요. 정답: الطقس بارد، وبالتالي قررنا البقاء في المنزل.

هذه الجملة توضح أن برودة الطقس (السبب) أدت إلى قرار البقاء في المنزل (النتيجة).

점수: /3

자주 묻는 질문

4 질문

كلاهما يشيران إلى النتيجة، لكن "وبالتالي" غالباً ما تُستخدم في سياقات أكثر رسمية أو أكاديمية. "لذلك" قد تكون أكثر مرونة وتُستخدم في نطاق أوسع من السياقات، بما في ذلك المحادثات اليومية.

نعم، غالباً ما تأتي "وبالتالي" في بداية الجملة التي تعبر عن النتيجة. يمكن أيضاً أن تأتي في وسط الجملة، ولكن هذا أقل شيوعاً ويتطلب بناء جملة مختلف قليلاً.

تُصنف "وبالتالي" كظرف (adverb) في اللغة العربية، لأنها تصف أو تعدل الجملة ككل، وتشير إلى علاقة سببية أو نتيجة.

قد تبدو "وبالتالي" رسمية جداً في بعض المحادثات غير الرسمية مع الأصدقاء المقربين. في هذه الحالات، قد تكون كلمات مثل "عشان كذا" أو "عشان هيك" (حسب اللهجة) أو "لذلك" أكثر ملاءمة.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!