يراسل
When you want to say that you are sending messages back and forth with someone, you use the verb يراسل (yurāsil).
Think of it like texting or emailing with a friend. You are both exchanging written messages.
For example, if you يراسل your friend, it means you are communicating with them by sending messages, and they are sending messages back to you.
It's a common way to stay in touch!
When you want to say that you are exchanging messages with someone in Arabic, you use the verb يراسل (yurāsil).
This verb literally means 'to message' or 'to correspond with'. It implies a back-and-forth communication, usually in writing, like texting, emailing, or even sending letters.
For example, if you want to say 'I message my friend every day', you would say أراسل صديقي كل يوم (urāsil ṣadīqī kull yawm).
If you're talking about someone messaging a group, you could say هو يراسل المجموعة على الواتساب (huwa yurāsil al-majmūʿah ʿalā al-WhatsApp), meaning 'He messages the group on WhatsApp'.
When you're messaging back and forth with someone, you're تُراسِل (turāsil) them. This verb means to exchange messages, usually in writing, like texting or emailing. It implies a back-and-forth communication rather than just sending one message. You might say, "أنا أراسل صديقي عن خططنا" (I am messaging my friend about our plans).
알아야 할 문법
The verb يراسل (yurāsil) is a Form III verb in Arabic. Form III verbs often indicate an attempt, an action done to or with someone, or a reciprocal action. Here, it signifies a reciprocal action of exchanging messages.
أنا أراسل صديقي كل يوم. (I message my friend every day.)
When يراسل is followed by a direct object, the direct object will be in the accusative case (mansūb).
يراسلني أخي من السفر. (My brother messages me from his trip.)
To specify the medium or method of messaging, you can use prepositions like عن طريق (an ṭarīq - via/through) or عبر (abra - across/through).
هي تراسلني عبر الواتساب. (She messages me via WhatsApp.)
The masdar (verbal noun) of يراسل is مراسلة (murāsala), which means 'messaging' or 'correspondence'.
المراسلة الإلكترونية سريعة. (Electronic messaging is fast.)
You can use يراسل with a personal pronoun as a direct object to say 'message him/her/them'.
هل يمكنني أن أراسله؟ (Can I message him?)
수준별 예문
أنا أراسل صديقي كل يوم.
I message my friend every day.
Here 'أراسل' is in the present tense, referring to a habitual action.
هل تراسلين أختك؟
Do you (feminine) message your sister?
The verb 'تراسلين' is used for a singular female.
هو يراسل عائلته في الأعياد.
He messages his family on holidays.
Here 'يراسل' refers to a male subject.
نحن نراسل المعلم عن الواجب.
We message the teacher about the homework.
'نراسل' is for 'we' (plural).
متى تراسل أمك؟
When do you (masculine) message your mother?
'تراسل' is used for a singular male.
هم يراسلون بعضهم البعض دائماً.
They message each other always.
'يراسلون' is for 'they' (plural male or mixed group).
لا أستطيع أن أراسل الآن.
I cannot message now.
'لا أستطيع أن أراسل' shows inability to perform the action.
أريد أن أراسل صديقتي.
I want to message my female friend.
'أريد أن أراسل' expresses a desire to perform the action.
أراسلك عندما أصل إلى المنزل.
I will message you when I get home.
هل تراسلها كل يوم؟
Do you message her every day?
كانوا يراسلون بعضهم البعض طوال الليل.
They were messaging each other all night.
لا تنسَ أن تراسلني بتفاصيل الرحلة.
Don't forget to message me with the trip details.
تراسلت مع صديقتي الجديدة على واتساب.
I messaged with my new friend on WhatsApp.
متى آخر مرة راسلته؟
When was the last time you messaged him?
يراسل الطلاب معلميهم عبر البريد الإلكتروني.
Students message their teachers via email.
من الأفضل أن تراسلهم لتأكيد الحجز.
It's better to message them to confirm the reservation.
셀프 테스트 18 질문
أنا ___ صديقي كل يوم.
The verb form for 'I message' is أراسل. 'أنا' (I) takes the 'أ' prefix with verbs.
هي ___ أختها في المساء.
For 'she messages', we use 'تراسل'. 'هي' (she) takes the 'ت' prefix.
هو ___ أباه الآن.
For 'he messages', we use 'يراسل'. 'هو' (he) takes the 'ي' prefix.
نحن ___ أصدقاءنا.
For 'we message', we use 'نراسل'. 'نحن' (we) takes the 'ن' prefix.
أنت (male) ___ معلمك.
For 'you (male) message', we use 'تراسل'. 'أنت' (you, male) takes the 'ت' prefix.
هم لا ___ كثيراً.
For 'they message', we use 'يراسلون'. 'هم' (they) takes the 'ي' prefix and the '-ون' suffix for plural masculine.
This sentence means 'I message my friend every day.' The order is important for correct meaning.
This question asks 'Do you email her?' Remember 'هل' for questions.
This means 'They message the company they work for.' The relative pronoun 'التي' connects the clauses.
Are you messaging your friend at work daily?
My brother emails his clients regularly.
I messaged my teacher about the project.
Read this aloud:
كيف تراسل عائلتك عندما تكون مسافراً؟
Focus: تراسل (turāsil)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
يرسل المدير تقارير العمل إلى كل الموظفين.
Focus: يرسل (yursil)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
عادة ما نراسل بعضنا البعض على تطبيق الواتساب.
Focus: نراسل (nurāsil)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 18 correct
Perfect score!
예시
يراسلني أخي من الخارج كل أسبوع.
관련 콘텐츠
communication 관련 단어
أعتقد
A2어떤 것에 대한 의견이나 믿음을 가질 때를 말해요.
أعتذر
A2자신이 잘못한 일에 대해 미안하다고 말하는 거예요. 자신의 행동을 후회한다는 것을 보여주는 표현이죠.
اعتذر
A2자신이 잘못한 일에 대해 미안하다고 말하는 거예요.
عَفْوًا
A2천만에요라고 답하거나 정중하게 사과할 때 사용하는 표현이에요.
عفوًا
A1감사에 답하거나 가볍게 사과할 때 쓰는 정중한 표현이에요.
على الرغم من ذلك
B1그럼에도 불구하고란 어떤 일이 일어났음에도 불구하고 다른 것이 여전히 사실임을 의미합니다.
عذر
A1어떤 행동을 설명하거나 정당화하기 위해 내놓는 이유예요.
عذراً
A1사과를 하거나 상대방의 주의를 끌 때 사용하는 정중한 표현입니다.
نصيحة
B1상대방의 행동이나 결정에 도움을 주기 위해 건네는 조언이나 충고를 말해요.
افهم
A1어떤 것의 의미를 파악하는 거예요. 상황이나 개념을 잘 이해해보라고 말할 때 써보세요.