A2 verb 중립 #7,000 가장 일반적인 1분 분량

يئس

ya'is /jaʔisa/

To despair means to completely lose hope and feel utterly discouraged.

30초 단어

  • To give up all hope and feel discouraged.
  • Expresses deep disappointment and resignation.
  • Often used with 'min' (from) or 'an' (that).

Overview

الفعل “يَئِسَ” في اللغة العربية هو فعل يدل على فقدان الأمل بشكل كامل. عندما نقول “يَئِسَ الشخص”، فإننا نعني أنه وصل إلى نقطة لم يعد فيها يرى أي بصيص أمل في تحقيق هدفه أو في تحسن وضعه. هذا الشعور غالبًا ما يكون مرتبطًا بالإحباط الشديد واليأس، وقد يؤدي إلى الاستسلام أو التخلي عن المحاولة.

يُستخدم الفعل “يَئِسَ” عادةً مع حرف الجر “من”، مثل: “يَئِسَ من النجاح” أو “يَئِسَ من الشفاء”. قد يأتي أيضًا متبوعًا بـ “أنْ” المصدرية، مثل: “يَئِسَ أن يعود”. في بعض السياقات، يمكن أن يُفهم بمعنى “قنط” أو “خاب أمله”.

يظهر هذا الفعل في سياقات تعبر عن الصعوبات الشديدة، مثل: مواجهة مرض عضال، الفشل المتكرر في تحقيق هدف، أو فقدان شخص عزيز. كما يمكن استخدامه في سياقات دينية للتعبير عن عدم اليأس من رحمة الله، كقوله تعالى: “وَلَا تَيْأَسُوا مِنْ رَوْحِ اللَّهِ”.

كلمة “يَئِسَ” قريبة في المعنى من “قَنَطَ”، فكلاهما يدل على فقدان الأمل. لكن “يَئِسَ” قد تحمل معنى أعمق وأكثر استقرارًا للشعور باليأس، بينما “قَنَطَ” قد تكون أحيانًا رد فعل لحظي. كلمة “خاب أمله” تعبر عن شعور بخيبة الأمل نتيجة لتوقعات لم تتحقق، وهو أقل حدة من اليأس الكامل الذي يعبر عنه “يَئِسَ”.

예시

1

يَئِسَ الرجل من العثور على عمل بعد بحث طويل.

everyday

The man despaired of finding a job after a long search.

2

قال تعالى: "وَلَا تَيْأَسُوا مِنْ رَوْحِ اللَّهِ".

religious

Allah says: 'And never give up hope of Allah's relief.'

3

بعد كل هذه الخسائر، من الطبيعي أن يَأْسَ المستثمر.

formal

After all these losses, it's natural for the investor to despair.

4

لما شاف كل شي ضده، حس إنه خلاص يئس.

informal

When he saw everything against him, he felt he had completely despaired.

자주 쓰는 조합

يَئِسَ من Despair of
لا تيأس Don't despair
يأس شديد Deep despair

자주 쓰는 구문

لا تيأس أبداً

Never despair

يَئِسَ من الرحمة

Despaired of mercy

يأس وقنوط

Despair and hopelessness

자주 혼동되는 단어

يئس vs خاب أمله

'خاب أمله' (khaba amalahu) means 'his hope was dashed' or 'he was disappointed,' implying expectations were not met. 'يَئِسَ' (ya'isa) is stronger, signifying complete loss of hope.

يئس vs قَنَطَ

'قَنَطَ' (qanaṭa) is very similar to 'يَئِسَ' and often used interchangeably, both meaning to despair. However, 'يَئِسَ' might imply a more settled state of hopelessness.

문법 패턴

يَئِسَ + فاعل + من + اسم يَئِسَ + فاعل + أنْ + فعل مضارع منصوب لا + تَأْسَ + (أمر للمخاطب)

How to Use It

사용 참고사항

The verb 'يَئِسَ' (ya'isa) conveys a strong sense of hopelessness. It is generally used in negative situations or when discussing significant setbacks. Be mindful that it expresses a profound emotional state, so use it appropriately.


자주 하는 실수

Avoid using 'يَئِسَ' for mild disappointment; 'خاب أمله' is more suitable for that. Also, ensure correct conjugation based on the subject's gender and number.

Tips

💡

Focus on perseverance, not giving up.

When you feel like giving up, remember that perseverance often leads to success. Don't let temporary setbacks lead to permanent despair.

⚠️

Avoid complete hopelessness.

Giving in to despair can be detrimental. Always try to find a reason to keep going, no matter how difficult the situation seems.

🌍

Religious context of hope.

In many Arab cultures, there's a strong emphasis on maintaining hope, especially in a religious context, drawing from verses that discourage despairing of God's mercy.

어원

The root of 'يَئِسَ' (y-'-s) relates to hopelessness and despair. Its usage in Arabic literature and the Quran highlights its significance in expressing profound emotional states.

문화적 맥락

In Arabic culture, maintaining hope ('أمل') is highly valued, often linked to faith and resilience. Discouraging despair is common, especially in religious teachings and advice given during difficult times.

암기 팁

Imagine someone 'Yelling' in despair because they've 'aced' nothing and lost all hope. The sound is similar to 'ya'isa'.

자주 묻는 질문

4 질문

"يَئِسَ" تعني فقدان الأمل تمامًا، وهو شعور قوي وعميق. أما "خاب أمله" فتعني أن توقعاته لم تتحقق، وهو شعور أقل حدة وقد يكون مؤقتًا.

الفعل "يَئِسَ" بحد ذاته يعبر عن شعور سلبي. لكن النهي عن اليأس، مثل "لا تيأس"، هو تشجيع على الأمل والمثابرة.

غالبًا ما يأتي الفعل "يَئِسَ" مع حرف الجر "من"، مثل "يَئِسَ من تحقيق هدفه". كما يمكن أن يأتي مع "أنْ" المصدرية، مثل "يَئِسَ أن ينجح".

الفعل "يَئِسَ" هو فعل لازم، أي أنه يكتفي بفاعله ولا يحتاج إلى مفعول به مباشر. لكنه غالبًا ما يُجرّ معه حرف جر مثل "من" أو يأتي بعده "أنْ" المصدرية.

셀프 테스트

fill blank

بعد محاولات عديدة فاشلة، بدأ يشعر أنه قد ____ من تحقيق هدفه.

정답! 아쉬워요. 정답: يَئِسَ

الفعل "يَئِسَ" يدل على فقدان الأمل بعد الفشل المتكرر، وهو ما يتناسب مع سياق الجملة.

multiple choice

لم يَأْسَ المريض من الشفاء رغم صعوبة حالته.

정답! 아쉬워요. 정답: لم يفقد الأمل

النفي "لم يَأْسَ" يعني أنه لم يفقد الأمل، وهو عكس معنى "يَئِسَ".

sentence building

من / النجاح / يَئِسَ / هو / تحقيق

정답! 아쉬워요. 정답: هو يَئِسَ من تحقيق النجاح

هذه هي البنية الصحيحة للجملة، حيث يأتي الفاعل (هو) ثم الفعل (يَئِسَ) متبوعًا بحرف الجر (من) والاسم المجرور (تحقيق النجاح).

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!