뜻
To be distracted or lost in thought, not paying attention.
문화적 배경
In Spain, you might hear 'estar empanado' as a very informal synonym. It literally means to be breaded like a cutlet, but it describes the same 'spaced out' feeling. In Mexico, 'estar en el avión' (to be on the plane) is sometimes used similarly to mean someone is distracted or not following the conversation. The phrase is universally understood and used in telenovelas to describe romantic characters who are constantly daydreaming about their love interest.
The 'En' Rule
Always use 'en' for location. If your mind is 'located' in the clouds, use 'en'.
Price Trap
Never use this for prices. You will confuse people into thinking the price is daydreaming!
뜻
To be distracted or lost in thought, not paying attention.
The 'En' Rule
Always use 'en' for location. If your mind is 'located' in the clouds, use 'en'.
Price Trap
Never use this for prices. You will confuse people into thinking the price is daydreaming!
셀프 테스트
Choose the correct verb for the idiom.
Hoy yo _______ en las nubes.
Idioms describing states use 'estar'.
Complete the phrase.
No me escuchas, siempre estás en las _______.
The idiom specifically uses 'nubes' (clouds).
Which situation fits 'estar en las nubes'?
Select the best context:
This represents being distracted.
Complete the dialogue.
A: ¿Qué piensas del plan? B: Perdona, no sé de qué hablas. _______.
'Por las nubes' would mean the person is expensive!
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
When to use 'Estar en las nubes'
Situations
- • Classroom
- • Meetings
- • Dates
- • Walking
연습 문제 은행
4 연습 문제Hoy yo _______ en las nubes.
Idioms describing states use 'estar'.
No me escuchas, siempre estás en las _______.
The idiom specifically uses 'nubes' (clouds).
Select the best context:
This represents being distracted.
A: ¿Qué piensas del plan? B: Perdona, no sé de qué hablas. _______.
'Por las nubes' would mean the person is expensive!
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
3 질문No, that's not a standard idiom. Use 'Tengo la cabeza en las nubes' instead.
It depends on the tone. Between friends, it's a light joke. To a boss, it might be seen as disrespectful.
Yes, it is the closest Spanish equivalent to the English concept of daydreaming.
관련 표현
Estar por las nubes
contrastTo be very expensive.
Bajar a alguien a la tierra
contrastTo bring someone back to reality.
Estar en Babia
synonymTo be distracted / absent-minded.