Dimitir means to formally step down from a position of authority.
30초 단어
- To formally resign from a professional or political position.
- Used primarily in formal and journalistic contexts.
- Implies a voluntary decision to leave an office.
Overview
El verbo 'dimitir' es un término de registro formal que denota una decisión deliberada de abandonar una posición jerárquica. A diferencia de un despido, donde la iniciativa viene de la empresa, la dimisión es un acto unilateral del empleado o funcionario. 2) Usage Patterns: Se construye frecuentemente con la preposición 'de' para indicar el cargo específico que se abandona (ej. 'dimitir de su puesto'). También se usa de manera absoluta, sin especificar el cargo, cuando el contexto es claro. 3) Common Contexts: Es una palabra omnipresente en el periodismo político. Cuando un ministro o directivo comete un error grave o pierde la confianza de sus superiores, la presión mediática suele exigir que 'dimita'. También se escucha en juntas directivas corporativas ante crisis de gestión. 4) Similar Words comparison: Aunque 'renunciar' es el sinónimo más cercano, 'dimitir' posee una carga de formalidad institucional mucho mayor. Mientras que uno puede renunciar a un derecho o a una herencia, 'dimitir' se reserva exclusivamente para puestos de trabajo, cargos públicos o funciones de representación. 'Dejar' es mucho más coloquial y carece de la seriedad necesaria para contextos administrativos.
예시
El gerente dimitió de su puesto ayer.
everydayThe manager resigned from his position yesterday.
El presidente presentó su dimisión ante el parlamento.
formalThe president submitted his resignation to the parliament.
Voy a dimitir de este comité, no estoy de acuerdo con las decisiones.
informalI am going to resign from this committee; I don't agree with the decisions.
La dimisión del académico fue aceptada por el consejo universitario.
academicThe academic's resignation was accepted by the university council.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
bajo presión
under pressure
por motivos personales
for personal reasons
aceptar la dimisión
to accept the resignation
자주 혼동되는 단어
Despedir means to fire someone, whereas dimitir means the person leaves voluntarily. They are opposites in terms of agency.
Abandonar is broader and can imply leaving something suddenly or without procedure. Dimitir implies a formal, procedural resignation.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
Dimitir is strictly a formal verb. It is rarely used in casual conversation, where people prefer 'dejar el trabajo'. It is the standard term in legal, political, and professional environments.
자주 하는 실수
Learners often use 'dimitir' as a transitive verb without the preposition 'de' (e.g., 'dimitir el cargo' is incorrect). Always remember to include 'de' when specifying the position being left. Also, avoid using it for non-professional contexts.
Tips
Use for formal and political contexts
Reserve this word for professional settings or news reports. It conveys a sense of gravity and official procedure.
Do not confuse with simple quitting
Avoid using 'dimitir' for minor tasks or casual activities. It is specifically for positions of responsibility.
High frequency in Spanish news
You will hear this daily on Spanish news channels regarding government officials. It is a cornerstone of political vocabulary.
어원
The word comes from the Latin 'dimittere', meaning to send away or let go. It evolved into the Spanish 'dimitir' to specifically denote letting go of an official post.
문화적 맥락
In Spanish-speaking countries, the word 'dimisión' is heavily associated with political accountability. Public figures are often pressured by the press to resign, making 'dimitir' a very common headline word.
암기 팁
Think of the 'D' in 'Dimitir' as 'Departure'. You are making an official departure from your duties.
자주 묻는 질문
4 질문En la práctica significan lo mismo, pero 'dimitir' es más formal y específico para cargos públicos o ejecutivos. 'Renunciar' es un término más amplio que puede aplicarse a otros contextos fuera del ámbito laboral.
Sí, es gramaticalmente correcto, aunque es más común escuchar 'dimitir de mi cargo' o 'presentar mi dimisión'. En trabajos de nivel operativo, es más natural usar 'renunciar' o 'dejar el trabajo'.
El sustantivo es 'dimisión'. Se utiliza en frases como 'presentar su dimisión' o 'la dimisión fue aceptada'.
No es habitual. En un entorno casual con amigos, es mucho más natural decir 'he dejado el trabajo' o 'voy a renunciar'.
셀프 테스트
El director decidió ___ de su cargo tras el escándalo.
Se requiere el infinitivo después de 'decidió'.
¿Cuál de estas palabras es sinónimo de dimitir?
Renunciar es el sinónimo directo en contextos de dejar un puesto.
dimitió / el / de / ministro / su / cargo
Sujeto + verbo + complemento preposicional.
점수: /3
Summary
Dimitir means to formally step down from a position of authority.
- To formally resign from a professional or political position.
- Used primarily in formal and journalistic contexts.
- Implies a voluntary decision to leave an office.
Use for formal and political contexts
Reserve this word for professional settings or news reports. It conveys a sense of gravity and official procedure.
Do not confuse with simple quitting
Avoid using 'dimitir' for minor tasks or casual activities. It is specifically for positions of responsibility.
High frequency in Spanish news
You will hear this daily on Spanish news channels regarding government officials. It is a cornerstone of political vocabulary.
예시
4 / 4El gerente dimitió de su puesto ayer.
The manager resigned from his position yesterday.
El presidente presentó su dimisión ante el parlamento.
The president submitted his resignation to the parliament.
Voy a dimitir de este comité, no estoy de acuerdo con las decisiones.
I am going to resign from this committee; I don't agree with the decisions.
La dimisión del académico fue aceptada por el consejo universitario.
The academic's resignation was accepted by the university council.
Related Content
관련 어휘
work 관련 단어
accionista
B1A shareholder, an owner of shares in a company.
a corto plazo
B1Within a short period of time; in the short term.
adaptable
B1Able to adjust to new conditions.
a distancia
B1From a distance; remotely.
adjuntar
B1To attach; to join or fasten (something) to something else.
administrativamente
B1Administratively; in an administrative capacity or manner.
agenda
A2A list of items to be discussed or done.
ágilmente
B1Nimbly, agilely; in a quick and graceful manner.
agotador
B1Exhausting; making one feel very tired.
a largo plazo
B1Over a long period of time; in the long term.