egreso
egreso 30초 만에
- Egreso: Expenditure or the act of leaving.
- Financial: Money going out (expense).
- General: Action of exiting a place.
- Key opposite: Ingreso (income).
- Meaning 1: Expenditure or Expense
- In a financial or accounting context, 'egreso' refers to an item of expenditure, a cost, or an outgoing payment. It's the opposite of an 'ingreso' (income or revenue).
- Meaning 2: Going Out or Leaving
- More generally, 'egreso' can denote the action of going out, exiting, or departing from a place. This usage is less common in everyday conversation than the financial one, but it is still valid.
El presupuesto anual incluye un egreso considerable en marketing.
El egreso de los huéspedes se realizará antes de las once de la mañana.
- Contextual Usage
- The financial meaning of 'egreso' is prevalent in business, accounting, personal finance, and economic discussions. It's used when talking about budgets, invoices, expenses, and financial statements. The second meaning, referring to departure, is often found in contexts related to logistics, travel, or event management, indicating the time or process of leaving.
La empresa registró un egreso inesperado de fondos.
- Financial Context Examples
- When discussing finances, 'egreso' functions as a noun representing a cost. For instance, 'El egreso de materiales fue mayor de lo esperado' means 'The expenditure on materials was greater than expected.' You might also see it in ledgers or financial reports. 'Cada egreso debe ser justificado con una factura.' translates to 'Each expense must be justified with an invoice.' It’s common to talk about managing or controlling these outflows: 'Necesitamos controlar nuestros egresos para mejorar la rentabilidad.' ('We need to control our expenditures to improve profitability.')
- Departure Context Examples
- In the context of leaving, 'egreso' acts as a noun describing the act of exiting. For example, 'El egreso del personal se realizará por la puerta trasera.' means 'The departure of the staff will be through the back door.' It can also refer to the timing of leaving: 'La hora de egreso está programada para las 10 AM.' ('The departure time is scheduled for 10 AM.') This usage emphasizes the movement away from a location.
El egreso de capital para la inversión fue significativo.
- Combining Meanings
- Sometimes, the two meanings can subtly intertwine, especially in contexts where leaving involves a financial transaction. For instance, 'El egreso de la mercancía implicó un pago adicional.' could mean 'The departure of the merchandise involved an additional payment.' Here, 'egreso' signifies both the physical movement and the associated cost. Understanding the context is key to interpreting the precise nuance.
La compañía busca reducir sus egresos operativos.
- Financial Discussions
- You'll frequently encounter 'egreso' in business meetings, financial reports, accounting statements, and economic news. If someone is discussing the company's budget, profit and loss statements, or tax obligations, 'egreso' will likely appear when referring to money spent. For example, a CFO might say, 'Tenemos que ser muy cuidadosos con cada egreso este trimestre.' ('We have to be very careful with every expenditure this quarter.')
- Accounting and Bookkeeping
- In the realm of accounting, 'egreso' is a fundamental term. It's used to categorize and track all outgoing financial transactions. Accountants use it when reconciling accounts, preparing balance sheets, and analyzing cash flow. You might hear or read phrases like 'Registro de egresos' ('Record of Expenditures') or 'Detalle de egresos' ('Expense Details').
- Logistics and Travel
- While less common than the financial meaning, the sense of 'egreso' as departure is heard in specific contexts. In hotel management, you might hear staff discussing guest check-outs: 'El egreso de la habitación número 305 está previsto para hoy.' ('The departure from room number 305 is scheduled for today.') Similarly, in event planning or transport, it can refer to the exit of participants or goods.
El informe financiero detalla cada egreso del último año.
- Personal Finance Advice
- Financial advisors or personal finance bloggers might use 'egreso' when advising on budgeting and saving. They might say, 'Para ahorrar, debes identificar todos tus egresos mensuales.' ('To save, you must identify all your monthly expenditures.')
La salida del tren se llama egreso en algunos contextos técnicos.
- Confusing with 'Ingreso'
- The most common mistake is confusing 'egreso' (expenditure) with its direct opposite, 'ingreso' (income or revenue). Learners might mistakenly use 'egreso' when they mean money coming in, or vice versa. For example, saying 'Tuve un egreso de 100 euros' when you actually received 100 euros. The correct term for money received is 'ingreso'.
- Overuse in Non-Financial Contexts
- While 'egreso' can mean departure, it's not a direct synonym for 'salida' (exit) or 'partida' (departure) in all situations. Using 'egreso' for a simple act of leaving a room might sound overly formal or even incorrect, unless it's in a specific logistical or official context. For instance, saying 'El egreso de la casa fue rápido' might be acceptable, but 'El egreso del perro al jardín' sounds a bit strange; 'salida' would be more natural.
- Using the Verb Form Incorrectly
- 'Egreso' is primarily a noun. While there are related verbs like 'egresar', learners might try to use 'egreso' as a verb, which is grammatically incorrect. For example, attempting to say 'Yo egreso dinero' is wrong. The correct verb forms would be 'Gasto dinero' (I spend money) or potentially 'Egresa dinero' if referring to a machine dispensing money, but 'egreso' itself is not a verb.
Incorrecto: El egreso de la cuenta fue de 50 dólares. Correcto: El ingreso a la cuenta fue de 50 dólares.
- Grammatical Errors
- Like any noun, 'egreso' needs correct article agreement. Forgetting the article or using the wrong one (e.g., 'la egreso' instead of 'el egreso') is a common grammatical slip-up for beginners. Ensure you use the masculine singular article 'el' before 'egreso'.
Incorrecto: Vi un egreso de dinero. Correcto: Vi un ingreso de dinero.
- Gasto (Expense/Spending)
- 'Gasto' is a very common and direct synonym for the financial meaning of 'egreso'. It's generally more informal and used in everyday contexts.
Egreso: El egreso de materiales fue alto. (More formal, accounting context)
Gasto: El gasto en comida fue excesivo. (Common, everyday context) - Coste/Costo (Cost)
- 'Coste' (Spain) or 'Costo' (Latin America) refers to the price of something or the resources used to produce it. While related to 'egreso', 'coste' focuses on the value of what was acquired or produced, whereas 'egreso' focuses on the outflow of money.
Egreso: El egreso total del proyecto superó el presupuesto. (Focus on money spent)
Costo: El costo de producción ha aumentado. (Focus on the value of resources used) - Salida (Exit/Departure)
- 'Salida' is the most common and versatile word for 'exit' or 'departure'. It's used in virtually all contexts where someone or something leaves. 'Egreso' in this sense is more specific and often more formal.
Egreso: El egreso de los participantes se realizará por la puerta sur. (Formal, logistical)
Salida: La salida de emergencia está a la derecha. (General, common)
- Desembolso (Disbursement/Payment)
- 'Desembolso' specifically refers to the act of paying out money, often a significant sum or part of a larger transaction. It's very close in meaning to 'egreso' in a financial context, sometimes implying a more deliberate or scheduled payment.
Egreso: Se registró un egreso importante para la compra de equipos. (General outflow)
Desembolso: El primer desembolso del préstamo se realizará la próxima semana. (Specific payment) - Retiro (Withdrawal)
- 'Retiro' means withdrawal, typically from a bank account or a place. It's a specific type of 'egreso' or 'salida'.
Egreso: El egreso de efectivo del cajero automático fue alto. (General outflow of cash)
Retiro: Hice un retiro de 200 euros del banco. (Specific act of taking money out)
How Formal Is It?
재미있는 사실
The root 'gressus' also appears in other English words related to movement, such as 'congress' (coming together) and 'digress' (to go off course). In Spanish, 'regreso' (return) uses the same root, signifying coming back from an 'egreso'.
발음 가이드
- Pronouncing the 'g' as a soft 'j' sound (like in 'gentle'). It should be a hard 'g'.
- Not stressing the second syllable, making it sound flatter.
- Pronouncing the 'r' incorrectly; it should be a tapped or trilled 'r', not a soft English 'r'.
난이도
Understanding 'egreso' in reading requires distinguishing between its financial and departure meanings. Financial contexts are more common and might involve specific jargon. The departure meaning is less frequent and often more formal.
Using 'egreso' correctly in writing involves choosing the appropriate context (financial vs. departure) and register (formal vs. informal). Avoiding confusion with 'ingreso' and 'gasto' is key.
Pronunciation is relatively straightforward. The main challenge in speaking is contextually using 'egreso' correctly, especially in financial discussions or when describing departures in a natural way.
Distinguishing 'egreso' from similar-sounding words and understanding its meaning based on context are crucial for comprehension.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Gender and Number Agreement
El egreso (singular masculine) vs. Los egresos (plural masculine). 'Un egreso inesperado.' 'Unos egresos considerables.'
Use of Articles
Definite: 'El egreso de fondos fue alto.' Indefinite: 'Necesitamos registrar un egreso.' Contrast: 'Los ingresos son más altos que los egresos.'
Prepositional Phrases
'Egreso de [noun]' (e.g., 'egreso de capital', 'egreso de personal'). 'Egreso para [purpose]' (e.g., 'Egreso para mantenimiento').
Verb Conjugation (related verb 'egresar')
Yo egreso (I depart/exit - less common). Él egresa (He departs/exits). Nosotros egresamos (We depart/exit). 'El tren egresa de la estación a las 10.' (The train departs from the station at 10.)
Noun vs. Verb Distinction
'Egreso' is a noun (expenditure/departure). 'Egresar' is the verb (to depart/exit). Do not use 'egreso' as a verb.
수준별 예문
El perro sale.
The dog goes out.
Simple subject-verb sentence.
Yo salgo ahora.
I leave now.
First person singular of 'salir'.
La puerta está abierta.
The door is open.
Basic description of a state.
Vamos afuera.
Let's go outside.
Imperative form for 'we'.
El dinero se va.
The money goes away.
Simple concept of money leaving.
Mi casa es grande.
My house is big.
Possessive adjective and basic description.
El coche está aquí.
The car is here.
Demonstrative adverb.
Quiero salir.
I want to leave.
Verb 'querer' + infinitive.
El pago de la factura es un egreso.
The payment of the bill is an expenditure.
Introduction to 'egreso' as a concept.
La salida del tren es a las cinco.
The train's departure is at five.
Using 'salida' for departure.
Necesito sacar dinero del banco.
I need to withdraw money from the bank.
Verb 'sacar dinero' for withdrawing.
La cuenta muestra egresos e ingresos.
The account shows expenditures and income.
Introducing 'egresos' alongside 'ingresos'.
El hotel tiene una hora de egreso.
The hotel has a check-out time.
Using 'egreso' in a hotel context.
El gasto en publicidad fue alto.
The spending on advertising was high.
Using 'gasto' for spending.
Debemos registrar cada gasto.
We must record each expense.
Verb 'registrar' with 'gasto'.
La partida de los invitados fue puntual.
The guests' departure was punctual.
Using 'partida' for departure.
El egreso de fondos de la empresa se debió a la inversión en nueva tecnología.
The outflow of funds from the company was due to investment in new technology.
Using 'egreso de fondos' in a business context.
La hora de egreso del hotel es a las 12:00 PM.
The hotel's check-out time is at 12:00 PM.
Specific time for 'egreso' in hospitality.
Es importante llevar un control de los egresos personales.
It is important to keep track of personal expenditures.
Focus on managing personal 'egresos'.
El informe financiero detalla los egresos operativos del último trimestre.
The financial report details the operational expenditures of the last quarter.
Using 'egresos operativos' in a formal report.
Se acordó el egreso de las tropas de la zona de conflicto.
The withdrawal of the troops from the conflict zone was agreed upon.
Using 'egreso' for troop withdrawal (formal).
El coste de los materiales representa un egreso significativo.
The cost of the materials represents a significant expenditure.
Connecting 'coste' and 'egreso'.
La salida de pasajeros del aeropuerto fue organizada.
The departure of passengers from the airport was organized.
Using 'salida' for passenger departure.
Cada desembolso debe ser aprobado por el gerente.
Each disbursement must be approved by the manager.
Using 'desembolso' for approved payments.
La consolidación de todas las deudas implicó un egreso considerable de capital.
The consolidation of all debts involved a considerable outflow of capital.
'Egreso de capital' in a complex financial transaction.
El plan de evacuación estipula un egreso ordenado del personal en caso de emergencia.
The evacuation plan stipulates an orderly departure of personnel in case of emergency.
'Egreso de personal' in an emergency context.
Las políticas fiscales buscan controlar los egresos gubernamentales para evitar el déficit.
Fiscal policies aim to control government expenditures to avoid deficit.
'Egresos gubernamentales' in a policy discussion.
El egreso de mercancías del almacén requiere una documentación exhaustiva.
The outgoing of merchandise from the warehouse requires exhaustive documentation.
'Egreso de mercancías' in logistics.
Se debe considerar el egreso de tiempo y recursos al evaluar la viabilidad del proyecto.
The expenditure of time and resources must be considered when evaluating the project's feasibility.
Figurative 'egreso' of non-monetary resources.
La amortización del préstamo genera un egreso mensual fijo.
The loan amortization generates a fixed monthly expenditure.
'Egreso mensual' related to loan repayment.
La salida de los productos al mercado estuvo marcada por una fuerte competencia.
The launch of products into the market was marked by strong competition.
'Salida de productos' for market launch.
El desembolso inicial para la compra de la propiedad fue considerable.
The initial disbursement for the property purchase was considerable.
'Desembolso inicial' for a major purchase.
La reestructuración financiera implicó un egreso masivo de liquidez para cubrir los pasivos adquiridos.
The financial restructuring involved a massive outflow of liquidity to cover acquired liabilities.
'Egreso masivo de liquidez' in advanced finance.
El protocolo de seguridad exige un egreso controlado de todos los ocupantes en caso de alarma.
The security protocol requires a controlled departure of all occupants in case of an alarm.
'Egreso controlado' in a formal safety procedure.
La política monetaria busca moderar los egresos fiscales sin comprometer los servicios públicos esenciales.
Monetary policy seeks to moderate fiscal expenditures without compromising essential public services.
Sophisticated economic terminology with 'egresos fiscales'.
La logística de exportación contempla el egreso de la carga desde el punto de producción hasta el puerto.
Export logistics contemplate the outgoing of cargo from the production point to the port.
'Egreso de la carga' in international trade logistics.
La valoración del proyecto debe incluir no solo los egresos monetarios, sino también el egreso de oportunidad.
The project valuation must include not only monetary expenditures but also the opportunity cost (expenditure of opportunity).
Abstract concept of 'egreso de oportunidad' (opportunity cost).
La liquidación de inventarios resultó en un egreso neto de capital, a pesar de las ventas.
The inventory liquidation resulted in a net outflow of capital, despite sales.
'Egreso neto de capital' in inventory management.
La salida de directivos clave afectó la continuidad operativa de la empresa.
The departure of key executives affected the company's operational continuity.
'Salida de directivos clave' referring to personnel changes.
El desembolso de fondos para el proyecto de investigación fue aprobado por el comité científico.
The disbursement of funds for the research project was approved by the scientific committee.
'Desembolso de fondos' in a scientific research context.
El análisis retrospectivo del flujo de caja reveló patrones de egreso irregular que demandaron una intervención estratégica.
The retrospective analysis of cash flow revealed patterns of irregular outflow that demanded strategic intervention.
'Egreso irregular' and 'intervención estratégica' in financial analysis.
La gestión de crisis contempla protocolos de egreso para diferentes escenarios de riesgo, priorizando la seguridad colectiva.
Crisis management contemplates departure protocols for different risk scenarios, prioritizing collective safety.
'Protocolos de egreso' in high-level crisis management.
La optimización de la cadena de suministro minimiza los egresos logísticos mediante la sincronización de inventarios y transporte.
Supply chain optimization minimizes logistical expenditures through the synchronization of inventory and transport.
'Egresos logísticos' in advanced supply chain management.
La desinversión estratégica implicó un egreso significativo de activos no esenciales para reenfocar el capital en áreas de crecimiento.
Strategic divestment involved a significant outflow of non-essential assets to refocus capital on growth areas.
'Egreso de activos' in corporate strategy.
La evaluación de la viabilidad de un proyecto debe ponderar no solo los egresos directos, sino también los egresos indirectos y los costos de oportunidad.
The evaluation of a project's viability must weigh not only direct expenditures but also indirect expenditures and opportunity costs.
Comprehensive financial assessment including 'egresos indirectos' and 'costos de oportunidad'.
La salida de profesionales altamente cualificados representa un egreso de capital intelectual para la institución.
The departure of highly qualified professionals represents an outflow of intellectual capital for the institution.
'Egreso de capital intelectual' in human resources and knowledge management.
El desembolso de sumas considerables para la adquisición de tecnología punta redefine el panorama competitivo.
The disbursement of considerable sums for the acquisition of cutting-edge technology redefines the competitive landscape.
'Desembolso de sumas considerables' in technological innovation.
La política de egreso del personal jubilado debe ser gestionada con transparencia y respeto.
The policy for the departure of retired personnel must be managed with transparency and respect.
'Política de egreso del personal jubilado' in HR management.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Managing and tracking expenses or outgoing money.
El control de egresos es esencial para cualquier negocio exitoso.
— A record or log of all expenditures or outgoing transactions.
El registro de egresos debe ser detallado y preciso.
— The scheduled time for departure or check-out.
Por favor, tenga en cuenta que la hora de egreso es las 12:00.
— The net amount of money that has gone out, after accounting for any returns or credits.
A pesar de las ventas, el egreso neto fue positivo.
— Expenditure that is allocated within a budget.
El egreso presupuestario no debe exceder los límites establecidos.
— The outflow of financial resources or capital from an entity.
La adquisición de activos implicó un egreso de capital considerable.
— The movement of money out of an account or organization.
El egreso de fondos se debió a pagos a proveedores.
— The departure or exit of employees or staff.
El egreso de personal cualificado es una preocupación.
— The outgoing shipment or leaving of goods from a warehouse or store.
El egreso de mercancía se realiza por la zona de carga.
— Providing reasons or proof for expenditures.
La justificación de egresos es obligatoria para los gastos de viaje.
자주 혼동되는 단어
'Egreso' (expenditure) is the direct opposite of 'ingreso' (income). Learners often confuse these two.
'Gasto' is a more common, everyday word for 'expense'. 'Egreso' can be more formal or technical, especially in accounting.
'Salida' is the most common word for 'exit' or 'departure'. 'Egreso' in this sense is often more formal or refers to a specific process.
관용어 및 표현
— To spend more money than one earns; to be in debt or overspending.
Si sigues comprando sin control, pronto tendrás más egresos que ingresos.
Informal— To finalize or close out all expenditures, often at the end of a period or project.
Antes de presentar el informe final, debemos cerrar el egreso de todos los gastos.
Formal— An expenditure that is unavoidable or essential.
La reparación del techo fue un egreso necesario para evitar daños mayores.
Neutral— A large or significant expense.
La compra del coche representó un egreso considerable para la familia.
Neutral— A phrase used to contrast outgoing actions/costs with forward movement or development.
Hay que equilibrar el egreso con el progreso para asegurar un crecimiento sostenible.
Formal— A poetic or figurative way to refer to death or the end of existence.
Tras una larga enfermedad, llegó el egreso de la vida.
Literary/Figurative— Without any money coming in or going out; a state of financial inactivity or stagnation.
Durante la crisis, el negocio estuvo sin egreso ni ingreso por semanas.
Formal— A significant or weighty expenditure.
La construcción de la nueva planta supuso un egreso de peso para la compañía.
Formal— A metaphorical term for spiritual release or departure.
En su meditación, buscaba el egreso del alma de las preocupaciones mundanas.
Figurative/Spiritual— An expenditure that is legitimate and has proper documentation.
Solo se aprueban los egresos justificados por motivos laborales.
Formal혼동하기 쉬운
Both 'egreso' and 'ingreso' are nouns related to money flow and sound similar. They are direct opposites.
'Egreso' refers to money going OUT (expenditure, cost). 'Ingreso' refers to money coming IN (income, revenue). Example: 'Mi egreso fue de 50€, pero mi ingreso fue de 100€.'
El egreso de efectivo fue alto, pero el ingreso total superó las expectativas.
Both refer to money spent. 'Gasto' is more general and common.
'Egreso' often implies a more formal or accounting-related expenditure, or a specific outflow. 'Gasto' is the everyday term for any spending. Example: 'El gasto en comida es alto.' vs. 'El egreso presupuestario para alimentos.'
El gasto diario en café es pequeño, pero el egreso total del mes es notable.
Both can mean departure or exit.
'Salida' is the general term for leaving. 'Egreso' in this sense is more formal, technical, or refers to a process, common in hotels or logistics. Example: 'La salida del tren.' vs. 'La hora de egreso del hotel.'
La salida del sol es hermosa. La hora de egreso del hotel es a las 11.
Both relate to the price or value of something.
'Coste/Costo' refers to the value of goods or services. 'Egreso' refers to the actual outflow of money to acquire them. Example: 'El coste de los materiales.' vs. 'El egreso para comprar los materiales.'
El coste de la reparación fue alto, y el egreso de mi cuenta bancaria fue inmediato.
Both refer to paying out money.
'Desembolso' often implies a specific, significant payment or disbursement, sometimes part of a larger transaction. 'Egreso' is a more general term for any outflow. Example: 'El primer desembolso del préstamo.' vs. 'El egreso mensual del préstamo.'
El desembolso inicial fue grande, pero los egresos posteriores son menores.
문장 패턴
El [noun] es un egreso.
El pago de la luz es un egreso.
La hora de egreso es a las [time].
La hora de egreso es a las once.
El egreso de [noun] fue [adjective].
El egreso de fondos fue considerable.
Necesitamos controlar nuestros egresos [adjective].
Necesitamos controlar nuestros egresos mensuales.
El [noun] representa un egreso [adjective].
La publicidad representa un egreso importante.
El egreso de [noun] de [place] requiere [noun].
El egreso de mercancía del almacén requiere documentación.
Se debe justificar cada egreso con [noun].
Se debe justificar cada egreso con una factura.
El análisis del egreso [adjective] revela [noun].
El análisis del egreso operativo revela tendencias.
어휘 가족
명사
동사
관련
사용법
Medium-High (especially in financial contexts)
-
Confusing 'egreso' (expenditure) with 'ingreso' (income).
→
Using 'egreso' for money going out and 'ingreso' for money coming in.
Learners often mix these up because they are direct opposites and sound similar. Remember: Egreso = Out, Ingreso = In.
-
Using 'egreso' as a verb.
→
'Egreso' is a noun. Use the verb 'egresar' for departing.
You cannot say 'Yo egreso dinero'. You would say 'Yo gasto dinero' (I spend money) or 'El tren egresa' (The train departs).
-
Using 'egreso' for simple exits when 'salida' is more appropriate.
→
Use 'salida' for general exits and 'egreso' for formal/logistical departures.
'Salida' is the common word for 'exit'. 'Egreso' in this sense is more formal, like 'hora de egreso' (check-out time).
-
Incorrect article agreement (e.g., 'la egreso').
→
'Egreso' is masculine, so use 'el' or 'un'.
The correct forms are 'el egreso' and 'un egreso'. Plural is 'los egresos' and 'unos egresos'.
-
Confusing 'egreso' with 'coste/costo' or 'gasto' in specific contexts.
→
Understanding the nuance: 'coste/costo' is value, 'gasto' is general spending, 'egreso' is often formal outflow or accounting expense.
'Egreso' can be more formal or technical than 'gasto'. 'Coste/Costo' focuses on the price/value, while 'egreso' focuses on the money paid.
팁
Look for Financial Keywords
When you see 'egreso', look for surrounding words like 'dinero', 'cuentas', 'presupuesto', 'factura', 'costo', or currency symbols. These strongly indicate the financial meaning of expenditure.
Look for Departure Keywords
If the context involves places like hotels, events, or official procedures, and words like 'hora', 'personal', 'invitados', or 'emergencia' are present, 'egreso' likely refers to departure or exit.
Substitute with 'Gasto' or 'Salida'
If you're unsure, try mentally substituting 'gasto' (for expenses) or 'salida' (for departure) to see if the sentence still makes sense. This can help you determine the intended meaning.
Connect to 'Egress'
Remember the English word 'egress,' which means a way out. 'Egreso' shares this root and meaning, helping you recall both the financial outflow and the act of leaving.
Remember 'El Egreso'
'Egreso' is a masculine noun. Always use the masculine article 'el' or 'un' (or 'los'/'unos' for plural). For example, 'el egreso' or 'un egreso', not 'la egreso'.
Formal vs. Informal
While 'egreso' can be used neutrally, it often leans formal, especially in financial reporting or logistical descriptions. For casual expenses, 'gasto' is more common. For general exits, 'salida' is more common.
Contrast with 'Ingreso'
Always remember that 'egreso' (outflow/expenditure) is the direct opposite of 'ingreso' (inflow/income). This contrast is fundamental to understanding its financial meaning.
Stress on the Second Syllable
Practice pronouncing 'egreso' with the stress on the second syllable: e-GRE-so. This is key to sounding natural.
Learn Related Terms
Expand your vocabulary by learning related words like 'ingreso', 'gasto', 'coste', 'desembolso', 'salida', and the verb 'egresar'.
Write Your Own Sentences
The best way to master 'egreso' is to use it. Write sentences describing your own expenses or your daily departures, and try to incorporate it into your practice.
암기하기
기억법
Think of 'EGRESS' in English, which means to go out. 'EGRESS' sounds a bit like 'EGRESO'. So, EGRESSO = EGRESS = Go Out (or money going out).
시각적 연상
Imagine a large, ornate door labeled 'EGRESO'. Money bags are flowing out of this door, and people are also walking out of it. This visual links both meanings.
Word Web
챌린지
Try to use 'egreso' in sentences describing both money leaving your wallet and you leaving your house today. For example, 'My egreso for coffee was $3,' and 'My egreso from the apartment was at 8 AM.'
어원
The word 'egreso' comes from the Latin word 'egressus', which is the past participle of 'egredi'. 'Egredi' means 'to go out' or 'to step out'.
원래 의미: The original meaning in Latin was 'an going out' or 'a departing'.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Spanish문화적 맥락
The term 'egreso' itself is neutral. However, discussing large financial 'egresos' can be sensitive in personal contexts, as it relates to financial well-being. In the context of departure, it's generally neutral unless related to sensitive situations like evacuations or troop movements.
While English has words like 'expenditure', 'expense', 'outflow', and 'departure', 'egreso' neatly bridges the financial and the physical act of leaving in Spanish, often with a more formal or technical connotation in both senses.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Personal Finance and Budgeting
- Controlar mis egresos mensuales.
- Hacer un seguimiento de cada egreso.
- Mis egresos superan mis ingresos.
- Reducir egresos innecesarios.
Business and Accounting
- El egreso de fondos de la compañía.
- Egreso operativo trimestral.
- Justificar cada egreso con facturas.
- Egreso de capital para inversión.
Hospitality (Hotels)
- La hora de egreso es a las 12 PM.
- Proceso de egreso de huéspedes.
- Confirmar el egreso de la habitación.
Logistics and Transportation
- Egreso de mercancías del almacén.
- Egreso de pasajeros del terminal.
- Controlar el egreso de la carga.
Economic Reports
- Egreso fiscal del gobierno.
- Análisis de egresos e ingresos nacionales.
- Impacto de los egresos en la economía.
대화 시작하기
"¿Cómo manejas tus egresos personales cada mes?"
"¿Has notado algún egreso inesperado últimamente?"
"¿Cuál crees que es el mayor egreso en un hogar típico?"
"¿En qué tipo de egresos crees que vale la pena invertir?"
"¿Qué diferencia hay entre un 'gasto' y un 'egreso' para ti?"
일기 주제
Describe un egreso financiero reciente que te haya sorprendido y cómo lo manejaste.
Escribe sobre la importancia de controlar los egresos para alcanzar metas financieras.
Imagina que eres un gerente de hotel; describe el proceso de egreso de un huésped importante.
Reflexiona sobre la diferencia entre un 'egreso' necesario y uno evitable en tu vida.
Si pudieras reducir un egreso significativo en tu vida, ¿cuál sería y por qué?
자주 묻는 질문
10 질문No, 'egreso' can also mean the act of leaving or departing, though this usage is less common and often more formal than 'salida'. For example, 'La hora de egreso del hotel' means the hotel's check-out time. However, in most everyday conversations, if the context isn't clearly about departure, it refers to financial expenditure.
'Gasto' is the general, everyday word for expense or spending. 'Egreso' can be used similarly but often implies a more formal, accounting-related expenditure, or a significant outflow of funds. Think of 'gasto' for your daily coffee and 'egreso' for a company's quarterly report.
No, 'egreso' is a noun. The related verb is 'egresar', which means to depart or exit. You would say 'Yo egreso' (I depart) or 'El tren egresa' (The train departs), but never 'Yo egreso dinero' (I expend money).
The direct opposite of 'egreso' in a financial context is 'ingreso', which means income or revenue. In the context of leaving, the opposite is 'entrada', meaning entry or entrance.
You would typically use 'egreso' instead of 'salida' when referring to a departure in a more formal, logistical, or technical context. Examples include 'hora de egreso' (check-out time at a hotel) or 'egreso de personal' (staff departure for safety reasons). For general exits, 'salida' is more common.
Yes, in financial contexts, there are various types like 'egresos operativos' (operational expenditures), 'egresos de capital' (capital expenditures), 'egresos fiscales' (fiscal expenditures), and 'egresos inesperados' (unexpected expenditures). Each describes a different category of money going out.
The 'departure' meaning is less common in everyday conversation than the financial meaning. You are more likely to encounter it in specific settings like hotels (check-out time), official protocols (emergency departure), or formal logistics (outgoing cargo).
Yes, the plural form of 'egreso' is 'egresos'. You would use 'los egresos' to refer to multiple expenditures or departures.
Occasionally, 'egreso' can be used figuratively to refer to an outflow or expenditure of non-monetary resources, such as 'egreso de tiempo' (expenditure of time) or 'egreso de capital intelectual' (outflow of intellectual capital), but these are more advanced and less frequent uses.
Yes, 'egreso' is used in both Spain and Latin America. In financial contexts, it is widely understood. The 'departure' meaning is also understood, though 'salida' is generally more frequent for general exits.
셀프 테스트 10 질문
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Egreso primarily refers to an expenditure or financial outflow, but can also mean the act of leaving or departing. In financial contexts, it's the opposite of 'ingreso' (income).
- Egreso: Expenditure or the act of leaving.
- Financial: Money going out (expense).
- General: Action of exiting a place.
- Key opposite: Ingreso (income).
Look for Financial Keywords
When you see 'egreso', look for surrounding words like 'dinero', 'cuentas', 'presupuesto', 'factura', 'costo', or currency symbols. These strongly indicate the financial meaning of expenditure.
Look for Departure Keywords
If the context involves places like hotels, events, or official procedures, and words like 'hora', 'personal', 'invitados', or 'emergencia' are present, 'egreso' likely refers to departure or exit.
Substitute with 'Gasto' or 'Salida'
If you're unsure, try mentally substituting 'gasto' (for expenses) or 'salida' (for departure) to see if the sentence still makes sense. This can help you determine the intended meaning.
Connect to 'Egress'
Remember the English word 'egress,' which means a way out. 'Egreso' shares this root and meaning, helping you recall both the financial outflow and the act of leaving.
관련 콘텐츠
business 관련 단어
a cambio
B1그 대가로. '펜을 주는 대가로 책을 드립니다.'
a cambio de
B1대신에 / ~와 교환하여. 상호 교환이나 조건을 나타낼 때 사용됩니다.
a cargo de
B1~을 담당하는; ~의 책임인.
a diario
B1매일 또는 일상적으로라는 뜻입니다. 습관이나 일과를 설명할 때 사용됩니다.
a excepción de
B1~을 제외하고; ~외에는. '그를 제외하고 모두가 왔다.'
a fin de que
B1목적절을 도입하는 접속사로, '…하기 위해서', '…하도록’을 의미합니다.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1스페인어 구문 'a la vez'는 두 가지 이상의 일이 동시에 발생한다는 것을 의미합니다. 병행하는 동작을 나타내는 데 사용됩니다.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1중기적으로, 적당한 기간에 걸쳐.