fatal
fatal 30초 만에
- Means 'terribly' or 'awfully' when used as an adverb.
- Does not change for gender or plural (always 'fatal').
- Commonly used with verbs like salir, quedar, caer, and estar.
- Highly colloquial, mostly used in spoken Spanish and informal writing.
- Adverbial Function
- Modifies verbs to indicate a terrible manner or outcome.
El examen de matemáticas me salió fatal.
- Sensory Verbs
- Used with oler (to smell) or saber (to taste) to indicate something is disgusting.
Esta leche lleva caducada una semana y sabe fatal.
Ese vestido verde te queda fatal, mejor prueba el azul.
- Emotional/Physical State
- Used with 'estar' or 'sentirse' to express feeling awful.
Me duele muchísimo la cabeza, hoy me siento fatal.
Ayer cociné paella por primera vez y me quedó fatal.
- Basic Syntax
- Verb + fatal (e.g., Canto fatal).
Yo dibujo fatal, no tengo talento artístico.
- Interpersonal Relationships
- Caerle fatal a alguien (to dislike someone strongly).
El nuevo jefe es muy arrogante, me cae fatal.
En la fiesta no conocía a nadie y lo pasé fatal.
- Outcomes and Results
- Salir fatal / Quedar fatal.
Intenté arreglar la tubería yo mismo y el invento salió fatal.
—Ayer perdí mi cartera y las llaves. —¡Uy, fatal!
- Register
- Informal, colloquial, everyday conversation.
Te escribo para decirte que la entrevista de trabajo fue fatal.
- Geographic Usage
- Extremely common in Spain, widely used in Latin America.
El metro de Madrid iba fatal esta mañana por la huelga.
El tráfico en la Ciudad de México está fatal a esta hora.
- Critiques and Reviews
- Used to give a strongly negative opinion about a service or product.
Fuimos a ese restaurante nuevo y nos atendieron fatal.
No voy a ir a trabajar hoy, me encuentro fatal de la garganta.
- False Friend Interference
- Assuming 'fatal' always means 'deadly' instead of 'terribly'.
Incorrect thought: 'El examen fue fatal' means the exam killed someone. Correct meaning: The exam went fatal (terribly).
- Agreement Errors
- Adding an 'es' to make the adverb plural.
Incorrect: Mis dibujos son fatales. Correct: Yo dibujo fatal.
En un correo formal: El servicio al cliente ha funcionado fatal. (Too informal, use 'de manera deficiente').
- Ser vs. Estar
- Using 'ser' when 'estar' is required for temporary states.
Incorrect: Soy fatal del estómago. Correct: Estoy fatal del estómago.
Instead of saying 'Canto muy mal', say 'Canto fatal' to sound like a native.
- Mal / Muy mal
- The standard, less emotional equivalents.
Lo hice muy mal, pero mi compañero lo hizo fatal.
- Pésimamente
- A more formal, elevated synonym for terribly.
El equipo jugó pésimamente (formal) / El equipo jugó fatal (informal).
Me duele horriblemente la espalda, estoy fatal.
- Colloquial Phrases
- De pena, de desastre.
La organización del evento fue de pena, todo salió fatal.
Aunque la película estaba horriblemente dirigida, los actores no lo hicieron fatal.
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Adverbs vs. Adjectives (Invariability)
Verbs of perception (oler a, saber a)
Pronominal verbs with indirect objects (caerle bien/mal/fatal a alguien)
Uses of Estar for temporary states
Verbs of outcome (salir, quedar)
수준별 예문
Hoy estoy fatal.
Today I feel terrible.
Used with 'estar' to indicate a temporary negative physical or emotional state.
El clima está fatal.
The weather is awful.
Modifying 'estar' to describe bad weather conditions.
Canto fatal.
I sing terribly.
Adverb directly modifying the action verb 'cantar'.
Mi teléfono funciona fatal.
My phone works terribly.
Modifying 'funcionar' to describe poor performance.
La sopa sabe fatal.
The soup tastes awful.
Used with the sensory verb 'saber' (to taste).
Huele fatal aquí.
It smells terrible here.
Used with the sensory verb 'oler' (to smell).
Duermo fatal en esta cama.
I sleep terribly in this bed.
Modifying 'dormir' to describe poor sleep quality.
El tráfico es fatal hoy.
The traffic is terrible today.
Colloquial use describing a very bad situation.
Ayer me sentí fatal todo el día.
Yesterday I felt terrible all day.
Used with the reflexive verb 'sentirse' in the past tense.
El examen de inglés me salió fatal.
The English exam went terribly for me.
Common collocation 'salir fatal' (to turn out terribly).
Esa camisa te queda fatal.
That shirt looks terrible on you.
Collocation 'quedar fatal' used for clothing fit/appearance.
Lo pasamos fatal en el viaje.
We had a terrible time on the trip.
Idiomatic expression 'pasarlo fatal' (to have a bad time).
Mi hermano cocina fatal.
My brother cooks terribly.
Adverb modifying 'cocinar'.
Pinto fatal, no tengo arte.
I paint terribly, I have no art skills.
Adverb modifying 'pintar'.
El coche nuevo va fatal.
The new car runs terribly.
Used with 'ir' to describe how a machine functions.
Me peiné fatal esta mañana.
I did my hair terribly this morning.
Modifying a reflexive action verb.
El nuevo compañero de piso me cae fatal.
I really dislike the new flatmate.
Crucial B1 idiom 'caer fatal a alguien' (to dislike someone).
Si no practicas, la presentación te va a salir fatal.
If you don't practice, the presentation is going to go terribly for you.
Used in a conditional context predicting a bad outcome.
He quedado fatal con María por olvidar su cumpleaños.
I look terrible to Maria for forgetting her birthday.
Idiom 'quedar fatal con alguien' (to make a bad impression/let someone down).
La conexión a internet va fatal últimamente.
The internet connection has been terribly slow lately.
Describing the poor performance of a service.
Me parece fatal que no te hayan invitado.
I think it's awful that they didn't invite you.
Used with 'parecer' to express a strong negative opinion.
Organizaron el evento fatal, fue un desastre.
They organized the event terribly, it was a disaster.
Modifying a complex action verb in the past.
Me sienta fatal comer tan tarde.
Eating so late makes me feel terrible.
Idiom 'sentar fatal' (to disagree with someone, usually food or comments).
Ese comentario estuvo fatal, no debiste decirlo.
That comment was awful, you shouldn't have said it.
Evaluating an action or statement as highly inappropriate.
Lleva fatal que su hijo se haya mudado tan lejos.
She is coping terribly with her son moving so far away.
Idiom 'llevar algo fatal' (to cope terribly with something).
Me parece fatal la actitud que ha tomado la empresa.
I find the attitude the company has taken to be appalling.
Expressing strong moral or professional disapproval.
Aunque estudié muchísimo, el examen de conducir me salió fatal.
Even though I studied a lot, the driving test went terribly for me.
Used in a concessive clause to contrast effort and outcome.
Esa mezcla de colores en la pared queda fatal.
That mix of colors on the wall looks horrendous.
Aesthetic judgment using 'quedar'.
Me sentó fatal que me mintieras sobre eso.
It sat terribly with me that you lied to me about that.
Using 'sentar fatal' for emotional hurt caused by an action.
La economía del país está yendo fatal este año.
The country's economy is doing terribly this year.
Describing macro-level negative trends.
Es una persona muy arrogante, por eso le cae fatal a todo el mundo.
He is a very arrogant person, that's why everyone strongly dislikes him.
Explaining the cause of a widespread negative interpersonal dynamic.
Lo pasé fatal en la reunión, fue súper tensa.
I had an awful time in the meeting, it was super tense.
Describing a negative experience in a professional setting.
Quedaste fatal al no presentarte a la boda después de haber confirmado.
You looked terrible by not showing up to the wedding after having RSVP'd.
Complex social evaluation using 'quedar fatal'.
El gobierno ha gestionado la crisis de manera fatal.
The government has managed the crisis abysmally.
Using 'de manera fatal' as a slightly more formal alternative to just 'fatal'.
Sinceramente, me parece fatal que se prioricen los beneficios sobre la seguridad.
Honestly, I think it's appalling that profits are prioritized over safety.
Expressing complex ethical disapproval.
Llevo fatal la incertidumbre de no saber qué pasará con mi contrato.
I am coping terribly with the uncertainty of not knowing what will happen with my contract.
Expressing deep psychological distress.
La crítica destrozó la obra; dijeron que los actores lo hicieron fatal.
The critics destroyed the play; they said the actors performed abysmally.
Reporting negative evaluations in a cultural context.
Me sienta fatal el cinismo con el que hablan de la pobreza.
The cynicism with which they speak about poverty sickens me.
Using 'sentar fatal' for profound moral disgust.
Si sigues por ese camino, vas a acabar fatal.
If you continue down that path, you are going to end up in a terrible situation.
Predicting a disastrous life outcome.
Es un proyecto que, desde su concepción, estaba destinado a salir fatal.
It's a project that, from its conception, was destined to fail miserably.
Analyzing the inevitable failure of a complex endeavor.
Su intervención en el debate fue un despropósito; se explicó fatal y perdió credibilidad.
His intervention in the debate was absurd; he explained himself terribly and lost credibility.
Combining high-register vocabulary with the colloquial 'fatal' for impact.
Me parece de una bajeza moral tremenda, me parece fatal, vamos.
I find it to be of tremendous moral baseness, I find it appalling, really.
Using 'fatal' as a colloquial emphatic capstone to a formal statement.
Aquel error de cálculo hizo que toda la estrategia de marketing quedara fatal.
That miscalculation caused the entire marketing strategy to fail disastrously.
Using 'quedar fatal' in a corporate, strategic context.
Lleva fatal el escrutinio público; no está hecho para la fama.
He handles public scrutiny abysmally; he is not cut out for fame.
Describing psychological inability to cope with complex pressures.
La traducción del poema es tan literal que suena fatal en español.
The translation of the poem is so literal that it sounds horrendous in Spanish.
Evaluating linguistic and aesthetic quality.
Resulta fatal para la convivencia que no haya un mínimo de respeto mutuo.
It is disastrous for coexistence that there isn't a minimum of mutual respect.
Using 'resultar fatal' to describe sociological outcomes.
Ese tono condescendiente me sienta fatal, te lo advierto.
That condescending tone really pisses me off, I'm warning you.
Expressing intense personal boundary violations.
Pese a sus esfuerzos denodados, la empresa terminó fatal, abocada a la quiebra.
Despite his strenuous efforts, the company ended up terribly, doomed to bankruptcy.
Contrasting elevated literary phrasing with the bluntness of 'terminar fatal'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
While 'fatal' is an adverb here, remember it can also be an adjective (e.g., un error fatal = a fatal error). Context and syntax (modifying a verb vs. a noun) will tell you which one it is.
- Translating 'fatal' directly to 'deadly' in all contexts.
- Saying 'Soy fatal' instead of 'Estoy fatal' when feeling sick.
- Pluralizing it to 'fatales' when it is acting as an adverb.
- Using it in formal business emails instead of 'deficiente'.
- Forgetting the 'lo' in the expression 'pasarlo fatal'.
팁
Adverbs Don't Change
Always remember that adverbs are invariable. Do not add an 's' to 'fatal' when talking about plural subjects. 'Mis amigos cocinan fatal' is correct. 'Mis amigos cocinan fatales' is wrong.
Upgrade from 'Mal'
If you find yourself saying 'muy mal' all the time, replace it with 'fatal'. It instantly makes your Spanish sound more advanced and native-like. It shows you understand emotional nuance.
Expressing Dislike
Master the phrase 'Me cae fatal'. It is the most natural way to say you can't stand someone. Remember it uses the indirect object pronoun 'me', not the subject pronoun 'yo'.
Watch Your Register
Keep 'fatal' out of your formal essays. It is a word for the streets, cafes, and chats with friends. Use 'pésimamente' if you need a formal equivalent.
Hit the Last Syllable
The stress in 'fatal' falls on the last syllable: fa-TAL. Emphasize this syllable to convey your frustration. A flat pronunciation loses the emotional impact.
Clothing Critiques
When shopping with Spanish friends, use 'quedar fatal' to give honest feedback. 'Ese pantalón te queda fatal' is a helpful, if blunt, piece of fashion advice.
Sensory Descriptions
Pair 'fatal' with 'oler' (smell) and 'saber' (taste). It's the perfect way to describe spoiled milk ('sabe fatal') or a bad odor in the room ('huele fatal').
Avoid 'Ser'
Do not say 'Soy fatal' to mean you feel bad. Always use 'estar' for temporary physical or emotional states: 'Estoy fatal'. Using 'ser' changes the meaning entirely.
Party Reviews
Use 'pasarlo fatal' to describe a bad experience at an event. It's a fixed phrase that every native speaker uses. 'Ayer lo pasé fatal en el concierto'.
Embrace the Drama
Don't be afraid to use 'fatal' for minor things. Spanish culture embraces hyperbolic expression. A slightly cold coffee can indeed taste 'fatal' in casual conversation.
암기하기
기억법
If you fail a test, it's a FATAL error for your grade, so it went terribly.
어원
From Latin 'fatalis', meaning 'decreed by fate' or 'destined'.
문화적 맥락
Extremely common in daily complaints. 'Pasarlo fatal' and 'caer fatal' are heard constantly.
Widely used, though sometimes interchangeable with 'pésimo' or 're mal' depending on the specific country (e.g., Argentina uses 're mal' frequently).
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"¿Alguna vez has cocinado algo que te salió fatal?"
"¿Qué película reciente te pareció fatal?"
"¿Hay alguien famoso que te caiga fatal? ¿Por qué?"
"¿Cuándo fue la última vez que dormiste fatal?"
"¿Qué comida te sabe fatal?"
일기 주제
Escribe sobre un día en el que todo te salió fatal.
Describe una experiencia en un restaurante donde el servicio fue fatal.
¿Qué haces cuando te sientes fatal emocionalmente?
Cuenta una anécdota de un viaje donde lo pasaste fatal.
Describe una prenda de ropa que compraste y luego te diste cuenta de que te quedaba fatal.
자주 묻는 질문
10 질문No, in everyday Spanish, it almost never means someone died. It is used colloquially to mean 'terribly' or 'awfully'. For example, 'canto fatal' means 'I sing terribly'. If you want to say something causes death, you would use it as an adjective, like 'un accidente fatal', but context makes this clear. The adverbial use is much more common in daily chat.
No, that is grammatically incorrect. When 'fatal' is used to describe how an action is done, it acts as an adverb. Adverbs in Spanish are invariable, meaning they do not change for gender or number. The correct sentence is 'Ellos cantan fatal'. It stays exactly the same regardless of who is doing the action.
Both mean 'badly', but 'fatal' is much stronger and more emotional. 'Mal' is a standard, neutral description. 'Fatal' is hyperbolic, meaning 'terribly' or 'disastrously'. If you say 'dormí mal', you had a bad night; if you say 'dormí fatal', you had an absolutely awful night and probably feel terrible.
You use the verb 'caer' (to fall) with an indirect object pronoun. The phrase is 'caerle fatal a alguien'. For example, 'Ese chico me cae fatal' translates to 'I strongly dislike that boy' or 'That boy rubs me the wrong way'. It's a very common and natural way to express dislike in Spanish.
Generally, no. The adverbial use of 'fatal' meaning 'terribly' is highly colloquial and informal. It is perfect for speaking with friends or writing text messages. In formal writing, like an academic essay or a business report, you should use words like 'deficientemente', 'pésimamente', or 'de manera desastrosa'.
Usually, no, unless you are using it as an adjective to mean 'inevitable' or 'deadly' (e.g., 'Es fatal que esto ocurra'). When meaning 'terribly', it modifies action verbs (cantar, cocinar) or the verb 'estar' for states (estoy fatal). Saying 'Soy fatal' sounds like you are saying 'I am a deadly person', which is unnatural.
It has two main meanings depending on context. With clothing, it means something looks terrible on you (e.g., 'Esa camisa te queda fatal'). In social situations, 'quedar fatal con alguien' means to make a terrible impression or to let someone down (e.g., 'Olvidé su cumpleaños y quedé fatal').
You use the idiomatic expression 'pasarlo fatal'. The 'lo' acts as a fixed pronoun referring to the time or experience. For example, 'Fui a la fiesta pero lo pasé fatal' means 'I went to the party but I had a terrible time'. It is the direct opposite of 'pasarlo bien' or 'pasarlo genial'.
It is understood and used throughout the entire Spanish-speaking world. However, it is particularly frequent and culturally ingrained in the daily colloquial speech of Spain. In some Latin American countries, you might also hear 'pésimo' or 're mal' used in similar contexts, but 'fatal' is universally valid.
Grammatically, 'fatal' already implies an extreme (like 'terribly'), so adding 'muy' is technically redundant. However, in very relaxed, colloquial speech, you might occasionally hear native speakers say 'muy fatal' or 'súper fatal' for extra dramatic emphasis. As a learner, it's safer and more correct to just use 'fatal' on its own.
셀프 테스트 180 질문
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
In conversational Spanish, 'fatal' rarely means 'deadly'. Instead, it is the ultimate colloquial adverb to express that something went terribly, looks awful, or feels disastrous. Master it to instantly sound more native and expressive.
- Means 'terribly' or 'awfully' when used as an adverb.
- Does not change for gender or plural (always 'fatal').
- Commonly used with verbs like salir, quedar, caer, and estar.
- Highly colloquial, mostly used in spoken Spanish and informal writing.
Adverbs Don't Change
Always remember that adverbs are invariable. Do not add an 's' to 'fatal' when talking about plural subjects. 'Mis amigos cocinan fatal' is correct. 'Mis amigos cocinan fatales' is wrong.
Upgrade from 'Mal'
If you find yourself saying 'muy mal' all the time, replace it with 'fatal'. It instantly makes your Spanish sound more advanced and native-like. It shows you understand emotional nuance.
Expressing Dislike
Master the phrase 'Me cae fatal'. It is the most natural way to say you can't stand someone. Remember it uses the indirect object pronoun 'me', not the subject pronoun 'yo'.
Watch Your Register
Keep 'fatal' out of your formal essays. It is a word for the streets, cafes, and chats with friends. Use 'pésimamente' if you need a formal equivalent.
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
a diferencia de
B1형과 달리 나는 매우 조용하다.
abatido
B1매우 슬프거나 낙담한, 기가 죽은 상태.
abatimiento
B2「abatimiento」는 낙담, 의기소침 또는 기운이 없는 상태를 의미합니다.
abatir
B1Abatir: 누군가를 낙담시키거나 무언가를 쓰러뜨리다. '그 소식은 그를 낙담시켰다' (The news disheartened him).
abierto/a de mente
B2개방적인; 새로운 아이디어를 기꺼이 받아들이는.
aborrecer
B1혐오하다, 몹시 싫어하다. '나는 거짓말을 혐오한다.'
abrazar
A1껴안다 (Kkyeo-anda). '그녀는 동생을 꼭 껴안았다.' '그는 새로운 도전을 받아들이기로 했다.'
abrazo
A1누군가를 팔로 꽉 껴안는 행위; 포옹.
abrumador
B1양이나 강도가 너무 커서 감당하기 어려운, 압도적인 상태를 의미합니다.
abrumar
B1일이나 감정 등으로 누군가를 압도하다.