A1 Idiom 중립

به دل گرفتن

be del gereftan

To take offense

To feel hurt or insulted by something said or done.

🌍

문화적 배경

Because Iranians value 'face' and politeness, 'be del gereftan' is a common fear. People will often add 'be del nagir' even if they haven't said anything mean, just to be safe. The 'Del' is a recurring theme in Rumi and Hafez. Taking things to the heart is seen as a burden that one should ideally let go of to reach spiritual peace.

💡

The 'Nagir' trick

If you forget the whole phrase, just remember 'Nagir!' (Don't take it!) in an emotional context, and people will understand.

To feel hurt or insulted by something said or done.

💡

The 'Nagir' trick

If you forget the whole phrase, just remember 'Nagir!' (Don't take it!) in an emotional context, and people will understand.

셀프 테스트

Fill in the missing preposition.

او حرف من را ___ دل گرفت.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: به

The idiom always uses the preposition 'be'.

When would you say 'Be del nagir'?

Your friend looks sad after you teased them about their new haircut.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: When they are offended

It is used to comfort someone who took a comment personally.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

연습 문제 은행

2 연습 문제
Fill in the missing preposition. Fill Blank A1

او حرف من را ___ دل گرفت.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: به

The idiom always uses the preposition 'be'.

When would you say 'Be del nagir'? situation_matching A1

Your friend looks sad after you teased them about their new haircut.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: When they are offended

It is used to comfort someone who took a comment personally.

🎉 점수: /2

자주 묻는 질문

1 질문

No, it is actually very polite and shows you care about the other person's feelings.

관련 표현

🔗

دلخور شدن

similar

To be annoyed or upset

🔄

به خود گرفتن

synonym

To take it personally

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!