به اندازه
Enough, sufficiently, to the right extent.
Using 'be andaze' helps you describe the right amount or degree of something accurately.
30초 단어
- Used to express sufficiency or appropriate quantity.
- Often paired with 'kafi' to emphasize enoughness.
- Versatile phrase for both formal and informal registers.
Summary
Using 'be andaze' helps you describe the right amount or degree of something accurately.
- Used to express sufficiency or appropriate quantity.
- Often paired with 'kafi' to emphasize enoughness.
- Versatile phrase for both formal and informal registers.
Combine with Kafi for emphasis
Adding 'kafi' after 'be andaze' makes your statement sound more natural and decisive. It is the most common way native speakers express sufficiency.
Avoid literal translation in comparisons
Do not confuse it with comparative structures like 'as... as'. For comparisons, use 'be andaze-ye [noun] [adjective]' structure.
Cultural value of moderation
Persian culture values moderation. Using 'be andaze' reflects the cultural belief that having the right amount is better than having too much.
예시
4 / 4به اندازه کافی استراحت کن.
Rest enough.
این پروژه به اندازه بودجهاش موفق بود.
The project was as successful as its budget allowed.
به اندازه حرف بزن.
Speak as much as necessary.
دادهها به اندازه کافی برای تحلیل دقیق هستند.
The data is sufficient for accurate analysis.
어휘 가족
암기 팁
Think of a scale. 'Be andaze' is the needle pointing exactly to the middle mark.
مرور کلی
عبارت «به اندازه» یکی از کاربردیترین ترکیبات در زبان فارسی است که مفهوم «کفایت» و «تناسب» را میرساند. این عبارت هم در متون رسمی و هم در گفتار روزمره برای توصیف مقادیر، کیفیتها یا شدت یک کنش به کار میرود.
الگوهای کاربردی
این عبارت معمولاً به صورت «به اندازه [اسم/صفت]» یا «به اندازه [فعل]» ظاهر میشود. برای مثال، «به اندازه کافی» رایجترین ترکیب آن است که تأکید بیشتری بر کفایت دارد. همچنین میتوان از آن در ساختار «به اندازه [چیزی]، [چیزی دیگر]» برای مقایسه استفاده کرد.
بافتهای رایج
در زندگی روزمره، این عبارت در آشپزی (به اندازه نمک بزن)، در محیط کار (به اندازه وقت بگذار) و در توصیف ویژگیهای انسانی (او به اندازه کافی باهوش است) بسیار کاربرد دارد.
مقایسه با کلمات مشابه
کلمه «کافی» مترادف نزدیک آن است، اما «به اندازه» بار معناییِ «تناسب و دقت» بیشتری دارد. در حالی که «کافی» تنها به اتمام نیاز اشاره دارد، «به اندازه» بر رعایت حد وسط و عدم افراط و تفریط نیز تأکید میکند.
사용 참고사항
The phrase is neutral and works in all registers. It is frequently used in instructions and descriptions. Avoid using it if you want to emphasize excess or deficiency.
자주 하는 실수
Learners often forget to add 'kafi' when they mean 'enough'. Also, they sometimes confuse it with 'be andaze-ye' which requires a noun following it.
암기 팁
Think of a scale. 'Be andaze' is the needle pointing exactly to the middle mark.
어원
Derived from 'be' (to) and 'andaze' (measure/size), literally meaning 'to the measure'.
문화적 맥락
The phrase embodies the Iranian cultural preference for moderation, often referred to as 'mianeh-ravi'.
예시
به اندازه کافی استراحت کن.
everydayRest enough.
این پروژه به اندازه بودجهاش موفق بود.
formalThe project was as successful as its budget allowed.
به اندازه حرف بزن.
informalSpeak as much as necessary.
دادهها به اندازه کافی برای تحلیل دقیق هستند.
academicThe data is sufficient for accurate analysis.
어휘 가족
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
به اندازه کافی
Enough
به اندازه موی سر
A lot (idiomatic)
هر چه به اندازه
Everything in moderation
자주 혼동되는 단어
Kafi is an adjective meaning 'sufficient', whereas 'be andaze' is a prepositional phrase meaning 'to the extent of'.
문법 패턴
Combine with Kafi for emphasis
Adding 'kafi' after 'be andaze' makes your statement sound more natural and decisive. It is the most common way native speakers express sufficiency.
Avoid literal translation in comparisons
Do not confuse it with comparative structures like 'as... as'. For comparisons, use 'be andaze-ye [noun] [adjective]' structure.
Cultural value of moderation
Persian culture values moderation. Using 'be andaze' reflects the cultural belief that having the right amount is better than having too much.
셀프 테스트
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
برای پختن این غذا، باید ___ نمک اضافه کنی.
عبارت «به اندازه» به معنای مقدار مناسب برای رسیدن به طعم مطلوب است.
점수: /1
자주 묻는 질문
4 질문بله، در بسیاری از موارد این دو قابل جایگزینی هستند. با این حال، «به اندازه» کمی دقیقتر است و بر تناسب تأکید دارد.
تفاوت چندانی ندارند. «به حد کافی» تأکید بیشتری بر رسیدن به مرز مورد نیاز دارد.
بله، مثلاً «به اندازه کافی پول ندارم» که نشاندهنده کمبود است.
بله، برای توصیف توانایی یا ویژگیهای یک فرد (مثلاً: او به اندازه کافی مهربان است).
관련 표현
관련 어휘
cooking 관련 단어
عطشان
B2Thirsty, needing to drink.
آب دادن
B1To water or add water.
آبدار
B1Juicy, full of juice.
آبگون
B2Watery or fluid, resembling water.
آب گرفتن
B1To extract juice or liquid from fruits or vegetables.
آب کردن
B1To melt, to turn from solid to liquid by heat.
آبکش کردن
B1To drain with a colander, to remove liquid from food.
آبکشیدن
B1To rinse food under running water or drain it.
آبکی
B1Watery or diluted, lacking substance.
آبکی کردن
B1To make watery or dilute.