B1 verb #3,500 가장 일반적인 5분 분량

چرخیدن

The Persian verb چرخیدن (charkhidan) means 'to turn' or 'to spin'.

Think of how a wheel turns, or how a dancer spins around.

It describes something moving in a circle.

You can use it when talking about things that rotate.

When you're learning Persian at a CEFR B1 level, you're ready to understand and use verbs that describe common actions like movement. The verb چرخیدن (charkhidan) is perfect for this. It means 'to turn,' 'to spin,' or 'to rotate.'

You'll often hear this verb used to describe things like wheels turning, people spinning around, or even a planet rotating. It’s a very practical verb to know because movement is such a fundamental part of everyday conversation. Mastering verbs like چرخیدن will significantly improve your ability to describe actions and events in Persian.

When learning Persian, understanding verbs like چرخیدن (charkhidan) is essential for describing movement. This verb specifically means 'to spin,' 'to turn,' or 'to rotate' around a central point. You'll often hear it in contexts where something is revolving, like a wheel or a person turning around. It's a versatile verb, so pay attention to the context to grasp its exact nuance in different situations. Mastering its usage will significantly improve your ability to express actions related to circular motion.

§ Understanding چرخیدن (charkhidán)

The Persian verb چرخیدن (charkhidán) is a super useful word for B1 learners. It means 'to turn', 'to spin', or 'to rotate'. Think of things moving in a circle. It's an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object. The action happens to the subject itself.

Definition
To move in a circle around an axis or center; to turn or spin.

§ Conjugation Basics

Like most Persian verbs, چرخیدن conjugates based on the tense and the subject. Here's a quick look at its present and past stems:

  • Past Stem: چرخید (charkhid)
  • Present Stem: چرخ (charkh)

You'll use these stems to form different tenses. For example, for the simple past, you add personal endings to the past stem. For the simple present or present continuous, you'll use the present stem with appropriate prefixes and endings.

§ Common Uses and Examples

Let's see چرخیدن in action with some practical sentences. Notice how the subject is always the thing doing the turning or spinning.

زمین به دور خورشید می‌چرخد.

(The Earth revolves/turns around the sun.)

This is a classic example of something moving in a circle. The Earth itself is performing the action.

چرخ ماشین چرخید و ما حرکت کردیم.

(The car's wheel turned and we moved.)

Here, the wheel is the subject that performs the turning action. No one is 'turning the wheel' in this sentence's construction.

کودک دور خودش چرخید و خندید.

(The child spun around himself and laughed.)

This shows a person spinning. The phrase 'دور خودش' (dor-e khodesh) means 'around himself/herself', which emphasizes the circular motion.

§ Transitive vs. Intransitive: A Key Distinction

It's crucial to understand that چرخیدن (charkhidán) is intransitive. If you want to say 'to turn something' or 'to spin something' (i.e., you are actively causing something else to turn), you need a different verb: چرخاندن (charkhândan). This is the transitive form.

او سرش را چرخاند.

(He turned his head.)

In this case, 'his head' is the direct object of the verb 'to turn'. You use چرخاندن, not چرخیدن.

§ More Examples with چرخیدن

Here are a few more sentences to solidify your understanding of چرخیدن:

برگ‌ها در باد می‌چرخیدند.

(The leaves were spinning/whirling in the wind.)

پنکه در تابستان برای خنک شدن می‌چرخد.

(The fan spins in summer to cool down.)

کلید در قفل چرخید.

(The key turned in the lock.)

Notice how in all these examples, the subject (leaves, fan, key) is the one performing the action of turning or spinning. There is no direct object being acted upon. Mastering this distinction is key to using چرخیدن correctly.

§ What 'چرخیدن' means

Persian Word
چرخیدن (verb)
Pronunciation Guide (IPA)
[tʃærhidæn]
Definition
To move in a circle around an axis or center; to turn or spin.

When you learn Persian, you'll find that 'چرخیدن' is a very useful verb. It means 'to turn,' 'to spin,' or 'to rotate.' It's not just for physical objects; you can use it for ideas or situations too. Let's look at how you'll hear and use this word in everyday Persian conversations, especially in common places like work, school, and when listening to the news.

§ 'چرخیدن' in the workplace

In a work setting, 'چرخیدن' often refers to machinery or parts of equipment. You might hear it when discussing how things function or malfunction.

این چرخ دنده درست نمی‌چرخد.

Hint
This gear is not spinning correctly.

You might also use it when talking about turning a corner or moving around an office space.

لطفا صندلی خود را بچرخانید تا به تخته نگاه کنید.

Hint
Please turn your chair to look at the board.

§ 'چرخیدن' in school and academics

In an academic environment, 'چرخیدن' can describe physical movement, like students moving around, or it can be used more abstractly for ideas or discussions.

بچه‌ها در حیاط مدرسه می‌چرخیدند.

Hint
The children were spinning/running around in the schoolyard.

It can also describe the rotation of planets or other scientific concepts.

زمین به دور خورشید می‌چرخد.

Hint
The Earth rotates around the sun.

§ 'چرخیدن' in the news

When you hear 'چرخیدن' in the news, it often relates to political or economic cycles, or the movement of events. It can also refer to something being circulated or discussed widely.

اخبار زیادی درباره این موضوع در حال چرخیدن است.

Hint
A lot of news about this topic is circulating.

It can also describe the rotation of a government or leadership, though other verbs might be more common for that specific context.

مذاکرات صلح به کندی می‌چرخید.

Hint
The peace talks were slowly turning/progressing.

As you can see, 'چرخیدن' is a versatile verb in Persian. Pay attention to the context to understand its precise meaning. Practice using it in different situations to become more comfortable with it.

난이도

독해 1/5

short

쓰기 1/5

short

말하기 1/5

short

듣기 1/5

short

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

زمین (zamin - earth) خورشید (khorshid - sun) ماشین (mashin - car) دور (door - around)

다음에 배울 것

گردش کردن (gardesh kardan - to stroll, to wander) چرخ (charkh - wheel, turn) دوران (dowrân - era, period)

고급

چرخاندن (charkhândan - to make something turn) چرخش (charkhesh - rotation, spin)

수준별 예문

1

زمین به دور خورشید می‌چرخد.

The earth spins around the sun.

2

چرخ ماشین به آرامی چرخید.

The car wheel slowly turned.

3

برگ‌ها در باد می‌چرخیدند.

The leaves were spinning in the wind.

4

او دور خودش چرخید.

He turned around himself.

5

دکمه را بچرخانید تا روشن شود.

Turn the knob to turn it on.

6

بچه‌ها در پارک چرخ و فلک بازی می‌کردند.

The children were playing on the Ferris wheel in the park.

7

چراغ گردان پلیس می‌چرخید.

The police siren was spinning.

8

رقاصه با سرعت می‌چرخید.

The dancer was spinning fast.

1

زمین به دور خورشید می‌چرخد.

The earth spins around the sun.

2

چرخ‌های ماشین تند می‌چرخیدند.

The car wheels were spinning fast.

3

او سرش گیج رفت و اتاق دور سرش چرخید.

He got dizzy and the room spun around him.

4

بچه‌ها در پارک تاب می‌خوردند و می‌چرخیدند.

The children were swinging and spinning in the park.

5

برگ‌ها با باد در هوا می‌چرخیدند و پایین می‌افتادند.

The leaves were spinning in the air with the wind and falling down.

6

ساعتم خراب شده است، عقربه‌هایش نمی‌چرخند.

My watch is broken, its hands don't turn.

7

رقصنده دور خودش می‌چرخید و لباسش باز می‌شد.

The dancer spun around herself and her dress opened up.

8

چراغ گردان بالای ماشین پلیس می‌چرخید.

The revolving light on top of the police car was spinning.

자주 쓰는 조합

چرخیدن به دور خود Spin around oneself
چرخیدن چرخ Wheel spinning
چرخیدن زمین Earth rotating
چرخیدن سریع Spinning fast
چرخیدن آهسته Spinning slowly
چرخیدن در فضا Spinning in space
چرخیدن ساعت Clock ticking/turning
چرخیدن ذهن Mind racing/spinning
چرخیدن روی پاشنه Turning on one's heel
چرخیدن کلید Key turning

자주 쓰는 구문

زمین به دور خورشید می‌چرخد.

The Earth revolves around the sun. (Ground around sun spins)

این چرخ خیلی سریع می‌چرخد.

This wheel spins very fast. (This wheel very fast spins)

بچه‌ها در پارک دور هم می‌چرخیدند.

The children were spinning around each other in the park. (Children in park around each other were spinning)

سرم گیج می‌رود و همه چیز دورم می‌چرخد.

My head is spinning and everything is turning around me. (My head dizzy goes and everything around me spins)

او با عصبانیت چرخید و رفت.

He turned angrily and left. (He with anger turned and went)

فکر و خیال‌ها در ذهنم می‌چرخید.

Thoughts were spinning in my mind. (Thoughts in my mind were spinning)

وقتی رقصید، دامنش می‌چرخید.

When she danced, her skirt was spinning. (When she danced, her skirt was spinning)

کلید را در قفل چرخاندم.

I turned the key in the lock. (Key in lock I turned)

ملخ هواپیما می‌چرخد.

The airplane propeller spins. (Propeller airplane spins)

چرخ‌های اقتصاد باید بچرخد.

The wheels of the economy must turn. (Wheels of economy must spin)

자주 혼동되는 단어

چرخیدن vs دور زدن

While 'چرخیدن' is to spin or revolve, 'دور زدن' is to go around something, like a corner or a roundabout.

چرخیدن vs گردش کردن

This means to wander or stroll, not to spin.

چرخیدن vs گشتن

Primarily means to search or look for, though it can involve moving around.

관용어 및 표현

"چرخیدن و چرخیدن"

To go round and round (literally or figuratively, often implying futility or repetition)

این بحث فقط می‌چرخد و می‌چرخد و به نتیجه‌ای نمی‌رسیم. (This discussion just goes round and round, and we don't reach a conclusion.)

neutral

"چرخ روزگار"

The wheel of fortune; the ups and downs of life

چرخ روزگار گاهی به کام است و گاهی به ناکام. (The wheel of fortune is sometimes favorable and sometimes unfavorable.)

neutral

"چرخیدن در سر"

To spin in one's head; to keep thinking about something (often worries or ideas)

این فکر در سرم می‌چرخد و نمی‌گذارد بخوابم. (This thought is spinning in my head and won't let me sleep.)

neutral

"چرخیدن چشم"

To roll one's eyes (often in annoyance or disbelief)

وقتی این حرف را زد، چشم‌هایش را چرخاند. (When he said that, she rolled her eyes.)

informal

"چرخیدن دور خود"

To go in circles; to be unproductive or not make progress

ما فقط داریم دور خودمان می‌چرخیم و کاری انجام نمی‌دهیم. (We are just going in circles and not accomplishing anything.)

neutral

"چرخیدن از چیزی"

To turn away from something; to avoid

او از مسئولیت‌هایش می‌چرخد. (He turns away from his responsibilities.)

neutral

"چرخیدن کارها"

Things are progressing/moving (often positively)

خدا را شکر که کارها دارد می‌چرخد. (Thank God things are moving forward.)

neutral

"چرخیدن زبان"

To stammer or stumble over words (literally 'tongue turns')

از خجالت زبانش می‌چرخید. (His tongue was turning from embarrassment.)

neutral

"چرخیدن روی پاشنه"

To turn on one's heel; to turn around abruptly

او روی پاشنه‌اش چرخید و رفت. (He turned on his heel and left.)

neutral

"چرخیدن در خیال"

To wander in imagination; to daydream

او همیشه در خیالش می‌چرخد. (He always wanders in his imagination.)

neutral

혼동하기 쉬운

چرخیدن vs چرخیدن

Many English speakers confuse 'چرخیدن' with other Persian verbs that imply circular motion, but 'چرخیدن' specifically refers to spinning on an axis or turning around a central point.

It's about self-rotation or revolving around something.

زمین به دور خورشید می‌چرخد. (The Earth revolves around the sun.)

چرخیدن vs دور زدن

Often confused with 'چرخیدن' because 'دور زدن' also involves circular movement.

While 'چرخیدن' is about spinning in place or around an axis, 'دور زدن' is about going around an obstacle or making a turn, often with the intent of changing direction or exploring an area.

من می‌خواهم دور میدان آزادی دور بزنم. (I want to go around Azadi Square.)

چرخیدن vs گردش کردن

Similar to 'چرخیدن' in that it implies movement in a circular or circuitous path.

'گردش کردن' generally means to stroll, wander, or take a walk, often for leisure. While it can involve circular paths, the primary meaning is about the act of walking around, not necessarily spinning.

ما بعد از شام در پارک گردش کردیم. (We took a walk in the park after dinner.)

چرخیدن vs گشتن

Can be confused with 'چرخیدن' because it sometimes implies searching in a circular fashion or moving around.

The primary meaning of 'گشتن' is to search, look for, or visit. While searching might involve moving in a circular pattern, the focus is on the act of searching, not the rotational movement itself.

من به دنبال کتابم می‌گشتم. (I was looking for my book.)

چرخیدن vs پیچیدن

Can be confused with 'چرخیدن' because it involves turning or winding.

'پیچیدن' means to turn, twist, or wind, often implying a change in direction or the act of wrapping something. While 'چرخیدن' is about rotation, 'پیچیدن' can be a more general turn or twist.

جاده در اینجا به چپ می‌پیچد. (The road turns left here.)

사용법

چرخیدن is a versatile verb in Persian. You'll hear it used for things that physically spin, like a wheel (چرخ). It can also describe people or things moving in a circular path, such as dancing (رقصیدن) or a planet orbiting the sun. When you use it, think about something rotating on its own axis or moving in a curved path.

자주 하는 실수

A common mistake is confusing چرخیدن with verbs that mean 'to change direction' or 'to turn over'. چرخیدن specifically implies a circular motion. For example, if you want to say 'turn left', you would use 'پیچیدن به چپ' not 'چرخیدن به چپ'. Another mistake is using it for 'to turn on' an appliance; for that, you'd typically use 'روشن کردن'.

Basic Meaning of چرخیدن

The most common meaning of چرخیدن (charkhidan) is 'to turn' or 'to spin'. Think of a wheel turning.

چرخیدن with Objects

When you say something 'turns' or 'spins' itself, you use چرخیدن. For example, 'چرخ ماشین می‌چرخد' (The car's wheel turns).

چرخاندن vs. چرخیدن

Be careful! چرخیدن is 'to turn' (intransitive), while چرخاندن (charkhandan) means 'to turn something' (transitive). Like 'I turn the key' (من کلید را می‌چرخانم).

Metaphorical Use: 'Wandering'

چرخیدن can also mean 'to wander' or 'to roam'. If you're walking around without a specific destination, you might say 'من در شهر می‌چرخم' (I wander in the city).

Metaphorical Use: 'Spinning in Place'

Sometimes, 'چرخیدن' can refer to a situation where someone is 'stuck' or 'going in circles' without progress. 'او فقط می‌چرخد و به نتیجه‌ای نمی‌رسد' (He just goes in circles and doesn't reach a conclusion).

Conjugation of چرخیدن

Remember the past stem: چرخید (charkhid). Present stem: چرخ (charkh). This is important for conjugating verbs. 'من چرخیدم' (I turned).

Related Noun: چرخ

The noun 'چرخ' (charkh) means 'wheel' or 'cycle'. This is directly related to the verb's meaning.

Sentence Structure with چرخیدن

Usually, چرخیدن is used with the subject performing the action. 'زمین به دور خورشید می‌چرخد' (The earth revolves around the sun).

Don't Confuse with 'Changing'

While 'turning' can sometimes imply a change in direction, چرخیدن specifically refers to rotation, not a general change. For 'changing,' use 'عوض شدن' (avaz shodan).

Practice with Examples

The best way to learn is to practice. Try saying: 'باد پره‌ها را می‌چرخاند' (The wind turns the blades) and 'پره‌ها می‌چرخند' (The blades turn).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Describing objects that rotate or spin.

  • چرخ ماشین می‌چرخد.
  • The car wheel spins.
  • زمین به دور خورشید می‌چرخد.
  • The Earth revolves around the sun.
  • پروانه می‌چرخید.
  • The propeller was spinning.

Talking about a person turning around.

  • او به سمت من چرخید.
  • He turned towards me.
  • لطفا به چپ بچرخید.
  • Please turn left.
  • بچرخ تا ببینم.
  • Turn so I can see.

Referring to things that are circulating or going around, like rumors or news.

  • این خبر در شهر می‌چرخد.
  • This news is circulating in the city.
  • شایعات زیادی می‌چرخید.
  • Many rumors were going around.
  • این حرف‌ها بین مردم می‌چرخد.
  • These words are circulating among people.

Indicating something moving around aimlessly or exploring.

  • در بازار چرخیدم.
  • I wandered around the market.
  • در پارک می‌چرخیدیم.
  • We were strolling around the park.
  • او در اتاق می‌چرخید.
  • He was pacing around the room.

Describing machinery or parts that are functioning by rotating.

  • موتور می‌چرخد.
  • The engine spins.
  • دنده ها می‌چرخند.
  • The gears turn.
  • چرخ خیاطی خوب می‌چرخید.
  • The sewing machine was spinning well.

대화 시작하기

"آیا دوست دارید در اطراف شهر بچرخید و جاهای جدیدی را کشف کنید؟"

"Do you like to wander around the city and discover new places?"

"چه چیزی باعث می‌شود که سیارات به دور خورشید بچرخند؟"

"What causes planets to revolve around the sun?"

"آیا تا به حال در یک چرخ و فلک بزرگ چرخیده‌اید؟"

"Have you ever spun on a big Ferris wheel?"

"وقتی عصبانی هستید، آیا دوست دارید در اطراف خانه بچرخید؟"

"When you are angry, do you like to pace around the house?"

"چه نوع شایعاتی این روزها در محل کار شما می‌چرخد؟"

"What kind of rumors are circulating at your workplace these days?"

일기 주제

درباره لحظه‌ای بنویسید که احساس کردید دنیا دور سر شما می‌چرخد (به معنای گیجی یا هیجان زیاد).

Write about a moment when you felt the world spinning around your head (meaning dizzy or very excited).

تصور کنید یک روز از خواب بیدار می‌شوید و می‌بینید که همه چیز برعکس می‌چرخد. چه اتفاقی می‌افتد؟

Imagine you wake up one day and everything is spinning in reverse. What happens?

در مورد مکانی بنویسید که دوست دارید بدون هدف خاصی در آن بچرخید و وقت بگذرانید.

Write about a place where you like to wander aimlessly and spend time.

یک شیء یا سیستم را توصیف کنید که برای عملکرد صحیح نیاز به چرخیدن دارد. اهمیت این چرخش چیست؟

Describe an object or system that needs to spin to function correctly. What is the importance of this rotation?

آیا تا به حال احساس کرده‌اید که در یک دور باطل از افکار یا فعالیت‌ها می‌چرخید؟ چگونه از آن خارج شدید؟

Have you ever felt like you were spinning in a vicious cycle of thoughts or activities? How did you get out of it?

자주 묻는 질문

10 질문

The Persian word for 'to spin' is "چرخیدن" (charkhidan).

Yes, "چرخیدن" can be used for a car turning, as in "ماشین چرخید" (mâshin charkhid - The car turned). It implies a rotational movement.

"چرخیدن" specifically means to move in a circle or to rotate. Moving generally is "حرکت کردن" (harakat kardan), which doesn't necessarily imply rotation.

While the primary meaning is about turning or spinning, in some contexts, it can figuratively mean 'to wander' or 'to roam,' especially if the wandering involves circular movements. For example, 'در شهر چرخیدن' (dar shahr charkhidan - to wander/roam in the city).

For example, in the simple past, it's "چرخیدم" (charkhidam - I spun), "چرخیدی" (charkhidi - you spun), "چرخید" (charkhid - he/she/it spun), and so on.

The present stem of "چرخیدن" is "چرخ" (charkh). This is used for forming present tense verbs and imperatives.

Absolutely! "چرخیدن" is perfect for a wheel spinning. For example, "چرخ می‌چرخد" (charkh mikharchad - The wheel is spinning).

"چرخیدن" is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object. The subject itself is doing the spinning. If you want to say 'to turn something,' you'd use a different verb like "چرخاندن" (charkhândan).

Some common phrases include:

  • زمین به دور خورشید می‌چرخد. (zamin be dowr-e khorshid micharkhad - The Earth revolves around the sun.)
  • سرش چرخید. (sarash charkhid - His/Her head spun/got dizzy.)
  • دوباره چرخیدم. (dobâre charkhidam - I turned again.)

You can say "دنیا می‌چرخد" (donyâ micharkhad - The world turns). This is a common idiomatic expression in Persian.

셀프 테스트 78 질문

multiple choice A1

Which of these objects typically 'می‌چرخد' (rotates)?

정답! 아쉬워요. 정답: ساعت (clock)

A clock has hands that rotate. Trees, books, and tables do not typically rotate on their own.

multiple choice A1

If you 'می‌چرخید' (spin) in a circle, what are you doing?

정답! 아쉬워요. 정답: دور خود حرکت می‌کنید (moving around yourself)

To spin means to turn in a circle, which is moving around yourself.

multiple choice A1

What is the past tense of 'می‌چرخد' (he/she/it spins)?

정답! 아쉬워요. 정답: چرخید (he/she/it spun)

The past simple form of 'چرخیدن' is 'چرخید'.

true false A1

ماشین چرخ دارد که می‌چرخد. (A car has wheels that spin.)

정답! 아쉬워요. 정답:

Car wheels are designed to rotate.

true false A1

خورشید دور زمین می‌چرخد. (The sun revolves around the Earth.)

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

The Earth revolves around the sun, not the other way around.

true false A1

وقتی یک توپ را پرتاب می‌کنید، ممکن است بچرخد. (When you throw a ball, it might spin.)

정답! 아쉬워요. 정답:

A thrown ball can often spin or rotate in the air.

writing A1

Write a short sentence using the word "چرخیدن" (to spin) to describe something a child does.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

کودک در پارک می چرخد. (The child spins in the park.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Describe a simple action where something 'turns'. Use "چرخیدن" in your sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

چرخ ماشین می چرخد. (The car wheel turns.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a sentence about an object that can 'spin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

فرفره می چرخد. (The pinwheel spins.)

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A1

چه چیزی باعث روز و شب می شود؟

Read this passage:

زمین هر روز به دور خود می چرخد. این باعث می شود روز و شب داشته باشیم.

چه چیزی باعث روز و شب می شود؟

정답! 아쉬워요. 정답: چرخیدن زمین

The passage says 'زمین هر روز به دور خود می چرخد. این باعث می شود روز و شب داشته باشیم.' which means 'The Earth spins around itself every day. This causes us to have day and night.'

정답! 아쉬워요. 정답: چرخیدن زمین

The passage says 'زمین هر روز به دور خود می چرخد. این باعث می شود روز و شب داشته باشیم.' which means 'The Earth spins around itself every day. This causes us to have day and night.'

reading A1

شخص در کجا چرخید؟

Read this passage:

من در پارک چرخیدم. خیلی خوش گذشت.

شخص در کجا چرخید؟

정답! 아쉬워요. 정답: در پارک

The passage states 'من در پارک چرخیدم.' which means 'I spun in the park.'

정답! 아쉬워요. 정답: در پارک

The passage states 'من در پارک چرخیدم.' which means 'I spun in the park.'

reading A1

بچه ها در حیاط چه کاری می کنند؟

Read this passage:

بچه ها در حیاط بازی می کنند. آنها دور هم می چرخند.

بچه ها در حیاط چه کاری می کنند؟

정답! 아쉬워요. 정답: می چرخند

The passage says 'آنها دور هم می چرخند.' meaning 'They spin around each other.'

정답! 아쉬워요. 정답: می چرخند

The passage says 'آنها دور هم می چرخند.' meaning 'They spin around each other.'

multiple choice A2

Which of these objects typically 'می‌چرخد' (is spinning)?

정답! 아쉬워요. 정답: یک توپ (a ball)

A ball can spin or roll, which involves 'چرخیدن'.

multiple choice A2

If you say 'زمین می‌چرخد' (the Earth spins), what does 'می‌چرخد' mean?

정답! 아쉬워요. 정답: The Earth rotates.

'چرخیدن' means to turn or rotate, like the Earth on its axis.

multiple choice A2

Which sentence uses 'چرخیدن' correctly?

정답! 아쉬워요. 정답: چرخ ماشین می‌چرخد. (The car wheel spins.)

Car wheels spin as the car moves, a common action for 'چرخیدن'.

true false A2

وقتی یک فن کار می‌کند، پره‌های آن می‌چرخند. (When a fan works, its blades spin.)

정답! 아쉬워요. 정답:

Fan blades rotate when the fan is on, which is 'چرخیدن'.

true false A2

یک درخت می‌تواند بچرخد. (A tree can spin.)

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

Trees do not spin; they stand still in the ground.

true false A2

اگر به دور خود بچرخید، یعنی 'چرخیدید'. (If you turn around yourself, it means you 'چرخیدید'.)

정답! 아쉬워요. 정답:

To turn around your own axis is a direct meaning of 'چرخیدن'.

multiple choice B1

Which of these objects typically 'می‌چرخد' (micharkhad)?

정답! 아쉬워요. 정답: فرفره (pinwheel)

A pinwheel spins. Trees, books, and tables do not typically spin on their own axis.

multiple choice B1

If you are 'چرخیدن' (charkhidan) in a dance, what are you doing?

정답! 아쉬워요. 정답: چرخیدن (turning/spinning)

In a dance, 'چرخیدن' means to turn or spin.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 'چرخیدن' (charkhidan)?

정답! 아쉬워요. 정답: خورشید دور زمین می‌چرخد. (The sun revolves around the Earth.)

The Earth revolves around the sun, and the sun appears to move in a circle around the Earth from our perspective, so this is the correct usage. The other options are nonsensical.

true false B1

ماشین می‌تواند روی یخ بچرخد. (A car can spin on ice.)

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, a car can lose traction and spin on ice.

true false B1

اگر شما 'می‌چرخید' (micharkhid) یعنی ساکن هستید. (If you are 'spinning', it means you are stationary.)

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'چرخیدن' means to move in a circle or spin, which is not stationary.

true false B1

ساعت‌ها عقربه دارند که می‌چرخد. (Clocks have hands that spin.)

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, the hands of a clock spin to show the time.

multiple choice B2

Which sentence correctly uses 'چرخیدن' to mean 'to spin'?

정답! 아쉬워요. 정답: زمین به دور خورشید می‌چرخد. (The Earth spins around the sun.)

The verb 'چرخیدن' here refers to the Earth's rotation, which is a spinning motion.

multiple choice B2

Which of the following implies a 'turning' motion using 'چرخیدن'?

정답! 아쉬워요. 정답: سکه در هوا چرخید و روی زمین افتاد. (The coin spun in the air and fell to the ground.)

The spinning of a coin in the air directly translates to 'چرخیدن' in the sense of turning or rotating.

multiple choice B2

Which sentence uses 'چرخیدن' to describe a repetitive circular movement?

정답! 아쉬워요. 정답: درویش به دور خود می‌چرخید. (The dervish was spinning around himself.)

The dervish's act of spinning around himself is a classic example of repetitive circular movement described by 'چرخیدن'.

true false B2

If something 'می‌چرخد' (mi-char-khad), it is definitely moving in a straight line.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'چرخیدن' specifically means to move in a circle or to turn, not to move in a straight line.

true false B2

The phrase 'چرخیدن دور محور' (char-khi-dan dor-e meh-var) means 'to spin around an axis'.

정답! 아쉬워요. 정답:

This is a direct and accurate translation of the phrase, matching the definition of 'چرخیدن'.

true false B2

You can use 'چرخیدن' to describe a car driving quickly down a road.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

While a car's wheels 'می‌چرخند', the verb 'چرخیدن' on its own does not describe the car moving quickly down a road; that would typically be 'حرکت کردن' (to move) or 'رانندگی کردن' (to drive).

listening B2

The car went around the square.

정답! 아쉬워요. 정답: ماشین دور میدان چرخید و رفت.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

The earth spins around the sun.

정답! 아쉬워요. 정답: زمین به دور خورشید می‌چرخد.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

Why is this wheel spinning so slowly?

정답! 아쉬워요. 정답: چرا این چرخ اینقدر آهسته می‌چرخد؟
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

یک بار دیگر چرخیدم تا او را ببینم.

Focus: چرخیدم

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

آیا سیاره مشتری هم به دور خود می‌چرخد؟

Focus: می‌چرخد

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

وقتی سرم گیج می‌رود، همه چیز دور سرم می‌چرخد.

Focus: می‌چرخد

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Imagine you are describing a bustling marketplace. How would you use 'چرخیدن' to talk about people moving around or vendors spinning their goods?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

مردم در بازار شلوغ به دنبال خرید می چرخیدند. یک فروشنده سیب ها را در دستش می چرخاند تا مشتریان را جذب کند.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Describe a car driving on a winding road. How would you incorporate 'چرخیدن' to talk about the wheels or the car itself turning?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ماشین در جاده کوهستانی پر پیچ و خم می چرخید و چرخ هایش با سرعت حرکت می کردند. احساس می کردم هر لحظه ماشین می تواند به اطراف بچرخد.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Write a short paragraph about a planet orbiting the sun. Use 'چرخیدن' to describe its movement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سیاره ها در مدار خود به دور خورشید می چرخند. این چرخش میلیون ها سال است که ادامه دارد و زندگی را در زمین ممکن می سازد.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B2

چه چیزی باعث می شود که افکار او 'مثل گردباد در سرش می چرخیدند'؟

Read this passage:

او با ناراحتی در اتاق خود چرخید و به دنبال راه حلی برای مشکلش می گشت. افکارش مثل گردباد در سرش می چرخیدند و او را گیج کرده بودند. ساعت دیوار با صدای یکنواختش می چرخید و زمان می گذشت.

چه چیزی باعث می شود که افکار او 'مثل گردباد در سرش می چرخیدند'؟

정답! 아쉬워요. 정답: او به دنبال راه حل مشکلش بود.

متن نشان می دهد که افکارش به خاطر جستجو برای راه حل مشکلش در سرش می چرخیدند و او را گیج کرده بودند.

정답! 아쉬워요. 정답: او به دنبال راه حل مشکلش بود.

متن نشان می دهد که افکارش به خاطر جستجو برای راه حل مشکلش در سرش می چرخیدند و او را گیج کرده بودند.

reading B2

چرا کارگران به حرکت چرخ‌ها با دقت نگاه می‌کردند؟

Read this passage:

در کارخانه، چرخ‌های بزرگ ماشین‌آلات بدون توقف می‌چرخیدند. صدای چرخش آنها گوش را کر می‌کرد. کارگران با دقت به حرکت چرخ‌ها نگاه می‌کردند تا مطمئن شوند همه چیز درست کار می‌کند. این چرخ‌ها قلب تپنده کارخانه بودند.

چرا کارگران به حرکت چرخ‌ها با دقت نگاه می‌کردند؟

정답! 아쉬워요. 정답: برای اطمینان از عملکرد صحیح ماشین‌آلات.

متن می‌گوید: 'کارگران با دقت به حرکت چرخ‌ها نگاه می‌کردند تا مطمئن شوند همه چیز درست کار می‌کند.'

정답! 아쉬워요. 정답: برای اطمینان از عملکرد صحیح ماشین‌آلات.

متن می‌گوید: 'کارگران با دقت به حرکت چرخ‌ها نگاه می‌کردند تا مطمئن شوند همه چیز درست کار می‌کند.'

reading B2

چه چیزی باعث شد تماشاگران از رقصنده لذت ببرند؟

Read this passage:

رقصنده با لباس‌های رنگارنگش روی صحنه می‌چرخید. او با ظرافت و زیبایی حرکات خود را انجام می‌داد. تماشاگران با هیجان به چرخش‌های او نگاه می‌کردند و از هنرنمایی‌اش لذت می‌بردند. چرخش‌های او داستانی را روایت می‌کرد.

چه چیزی باعث شد تماشاگران از رقصنده لذت ببرند؟

정답! 아쉬워요. 정답: ظرافت و زیبایی حرکات و چرخش‌های او.

متن بیان می‌کند: 'تماشاگران با هیجان به چرخش‌های او نگاه می‌کردند و از هنرنمایی‌اش لذت می‌بردند.' که به ظرافت و زیبایی حرکات او اشاره دارد.

정답! 아쉬워요. 정답: ظرافت و زیبایی حرکات و چرخش‌های او.

متن بیان می‌کند: 'تماشاگران با هیجان به چرخش‌های او نگاه می‌کردند و از هنرنمایی‌اش لذت می‌بردند.' که به ظرافت و زیبایی حرکات او اشاره دارد.

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: زمین به دور خورشید می‌چرخد.

The correct order translates to 'The Earth revolves around the sun.'

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: او کلاهش را روی انگشتش می‌چرخاند.

The correct order translates to 'He spins his hat on his finger.'

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: چرخ‌های ماشین با سرعت می‌چرخیدند.

The correct order translates to 'The car's wheels were spinning fast.'

writing C1

You are describing a busy marketplace to a friend who has never been to Iran. Use 'چرخیدن' to describe the movement of people or activities within the marketplace. Focus on conveying the dynamic and lively atmosphere.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بازار اصفهان خیلی شلوغ بود. مردم دائم در حال چرخیدن بین مغازه ها بودند و به دنبال خرید می گشتند. بوی ادویه و صدای فروشنده ها همه جا می پیچید. توریست ها هم کنجکاوانه در بازار می چرخیدند و از زیبایی های آن لذت می بردند.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Imagine you are explaining the concept of planetary rotation to a child. How would you use 'چرخیدن' to make it understandable and engaging? Describe how the Earth 'چرخیدن' around its own axis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ببین، زمین مثل یک توپ بزرگ و جادویی می مونه که دائم داره به دور خودش می چرخه. مثل وقتی که یک فرفره رو می چرخونی. این چرخیدن باعث میشه که ما شب و روز داشته باشیم. یک طرفش رو به خورشید باشه روزه و طرف دیگه که پشت به خورشید باشه شبه.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Describe a moment of deep reflection or introspection where your thoughts kept 'چرخیدن' around a specific idea or problem. Explain what that idea was and why it preoccupied you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

آن شب فکرم دائم دور یک موضوع می چرخید: چگونه می توانم پروژه جدید را با موفقیت به پایان برسانم؟ چالش ها زیاد بودند و راه حل ها مبهم به نظر می رسیدند. هرچه بیشتر فکر می کردم، بیشتر ایده ها در سرم می چرخیدند و راه حلی قطعی پیدا نمی کردم. این سوال واقعا ذهنم را مشغول کرده بود.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C1

معنای 'مانند ستاره ای می چرخید' در این متن چیست؟

Read this passage:

او در محفل دوستانش مانند ستاره ای می چرخید و با شوخ طبعی و داستان هایش همه را مجذوب خود می کرد. هر جا که می رفت، شور و هیجان خاصی به وجود می آورد و همه دوست داشتند اطراف او باشند و از انرژی اش بهره ببرند.

معنای 'مانند ستاره ای می چرخید' در این متن چیست؟

정답! 아쉬워요. 정답: او در مرکز توجه بود و همه به او جذب می شدند.

در این متن، 'مانند ستاره ای می چرخید' به معنای بودن در مرکز توجه و جلب نظر همه به دلیل جذابیت و کاریزمای فرد است، نه حرکت فیزیکی.

정답! 아쉬워요. 정답: او در مرکز توجه بود و همه به او جذب می شدند.

در این متن، 'مانند ستاره ای می چرخید' به معنای بودن در مرکز توجه و جلب نظر همه به دلیل جذابیت و کاریزمای فرد است، نه حرکت فیزیکی.

reading C1

چه اتفاقی برای ماشین افتاده بود؟

Read this passage:

ماشین در پیچ جاده با سرعت زیادی می چرخید و راننده تلاش می کرد کنترل آن را حفظ کند. قلب همه سرنشینان از ترس در سینه می لرزید و هر لحظه انتظار حادثه ای ناگوار را داشتند.

چه اتفاقی برای ماشین افتاده بود؟

정답! 아쉬워요. 정답: ماشین در پیچ جاده با مشکل مواجه شده بود و کنترلش سخت بود.

جمله 'با سرعت زیادی می چرخید و راننده تلاش می کرد کنترل آن را حفظ کند' نشان می دهد که ماشین در پیچ جاده کنترلش را از دست داده و دچار مشکل شده بود.

정답! 아쉬워요. 정답: ماشین در پیچ جاده با مشکل مواجه شده بود و کنترلش سخت بود.

جمله 'با سرعت زیادی می چرخید و راننده تلاش می کرد کنترل آن را حفظ کند' نشان می دهد که ماشین در پیچ جاده کنترلش را از دست داده و دچار مشکل شده بود.

reading C1

وظیفه اصلی آسیاب بادی در این متن چیست؟

Read this passage:

آسیاب بادی با هر وزش باد تند، تیغه های عظیم خود را به حرکت در می آورد و دانه ها را برای تولید آرد می چرخاند. این صحنه، نمادی از تلاش بی وقفه و کار سخت در دل طبیعت بود.

وظیفه اصلی آسیاب بادی در این متن چیست؟

정답! 아쉬워요. 정답: چرخاندن دانه ها برای تولید آرد.

عبارت 'دانه ها را برای تولید آرد می چرخاند' به وضوح وظیفه اصلی آسیاب بادی را بیان می کند.

정답! 아쉬워요. 정답: چرخاندن دانه ها برای تولید آرد.

عبارت 'دانه ها را برای تولید آرد می چرخاند' به وضوح وظیفه اصلی آسیاب بادی را بیان می کند.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: زمین به دور خورشید می‌چرخد.

This sentence describes the Earth revolving around the sun, using 'چرخیدن' in the sense of revolving.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: چرخ‌های ماشین به سرعت می‌چرخیدند.

This sentence uses 'چرخیدن' to describe the fast rotation of car wheels.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: او سرش را از خجالت چرخاند.

This sentence uses the causative form of 'چرخیدن' (چرخاندن) to mean 'turned his head' due to embarrassment.

multiple choice C2

Choose the best translation for: 'زمین به دور خورشید می‌چرخد.'

정답! 아쉬워요. 정답: The earth revolves around the sun.

'چرخیدن به دور' means to revolve around, indicating orbital motion. 'می‌چرخد' is the present continuous form of the verb.

multiple choice C2

Which sentence correctly uses 'چرخیدن' to describe a person turning around?

정답! 아쉬워요. 정답: او به دور خودش چرخید.

'به دور خودش چرخید' explicitly means 'he/she turned around himself/herself', indicating a rotation of the person. Other options don't convey this specific meaning.

multiple choice C2

What is the most appropriate usage of 'چرخیدن' in the context of a wheel?

정답! 아쉬워요. 정답: چرخ ماشین به سرعت می‌چرخد.

This sentence directly states 'the wheel of the car spins quickly', which is the most direct and accurate use of 'چرخیدن' for a wheel's rotation.

true false C2

The sentence 'او چرخید و به من نگاه کرد' means 'He turned around and looked at me.'

정답! 아쉬워요. 정답:

'چرخید' in this context accurately describes the action of turning one's body to face another direction.

true false C2

In 'دنیا به کامش می‌چرخید', 'چرخیدن' implies a literal physical rotation of the world.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

This is an idiomatic expression meaning 'the world was turning in his/her favor' or 'everything was going well for him/her'. It's not a literal rotation.

true false C2

The verb 'چرخیدن' can be used to describe someone wandering around aimlessly.

정답! 아쉬워요. 정답:

While 'چرخیدن' primarily means to spin or revolve, it can also metaphorically describe wandering or strolling, especially when referring to moving around a place without a specific destination.

listening C2

What did they do for hours before finding the house?

정답! 아쉬워요. 정답: بعد از ساعت‌ها چرخیدن در شهر، بالاخره خانه را پیدا کردیم.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

What does the earth do around the sun?

정답! 아쉬워요. 정답: زمین به دور خورشید می‌چرخد و فصول را ایجاد می‌کند.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

What was spinning on the table quickly?

정답! 아쉬워요. 정답: فرفره با سرعت زیادی روی میز می‌چرخید و کودکان را سرگرم می‌کرد.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

آیا تا به حال حس کرده‌اید که زندگی شما به دور یک محور خاص می‌چرخد؟ چگونه؟

Focus: می‌چرخد

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

توضیح دهید که چگونه مفهوم 'چرخیدن' می‌تواند در ادبیات یا شعر به کار رود.

Focus: چرخیدن

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

درباره تأثیر چرخیدن چرخ‌های تاریخ بر سرنوشت ملت‌ها صحبت کنید.

Focus: چرخ‌های تاریخ

정답! 아쉬워요. 정답:
sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: زمین به گرد خورشید می‌چرخد.

The correct order translates to 'The Earth revolves around the sun.'

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: فکر در ذهنم می‌چرخید.

The correct order translates to 'The thought was spinning in my mind.'

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: چرخ پنجم چرخید.

The correct order translates to 'The fifth wheel spun.'

/ 78 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!