درجهای
درجهای 30초 만에
- An adjective meaning 'graded' or 'incremental,' derived from the word for degree (daraje).
- Used to describe processes that happen in steps, levels, or on a specific scale.
- Common in formal, scientific, and academic Persian to denote structured, non-abrupt changes.
- Essential for B1+ learners to express nuances and avoid simple binary descriptions of events.
The Persian word درجهای (daraje-i) is a versatile adjective derived from the noun درجه (daraje), meaning 'degree,' 'grade,' or 'rank.' When the suffix '-i' is added, it transforms the concept into a descriptive attribute. Primarily, it conveys the idea of something being 'incremental,' 'graded,' or 'occurring by degrees.' In a linguistic sense, it describes processes, systems, or measurements that do not happen all at once but rather through a series of defined steps or levels. This is a crucial word for B1 learners because it bridges the gap between simple descriptions and more technical or academic discourse.
- Incremental Change
- Refers to a process that unfolds step-by-step rather than abruptly. For example, a 'درجهای' increase in temperature suggests a steady rise rather than a sudden spike.
- Scalar Measurement
- Used in scientific or technical contexts to describe values that exist on a scale, such as seismic activity or academic grading systems.
In everyday Persian, you might encounter this word when discussing progress. If a student is improving, a teacher might say their progress is درجهای, implying a consistent upward trajectory through different levels of mastery. It is also common in administrative language, referring to pay scales or organizational hierarchies. Understanding this word requires recognizing the Persian suffix 'ya-ye nesbat,' which creates a relationship between the noun (degree) and the object it modifies.
تغییرات اقلیمی معمولاً به صورت درجهای رخ میدهند و ناگهانی نیستند.
Furthermore, the term is used in psychology and social sciences to describe behaviors or traits that exist on a spectrum. For instance, 'درجهای از اعتماد' (a degree of trust) suggests that trust isn't just present or absent, but exists in varying intensities. This nuanced usage is what elevates a speaker from basic proficiency to a more sophisticated B1 or B2 level. It allows for the description of grey areas rather than binary opposites.
ما به یک سیستم ارزیابی درجهای برای سنجش مهارتها نیاز داریم.
Historically, the root 'daraje' entered Persian from Arabic, but its use with the Persian suffix '-i' is a classic example of how Persian adapts loanwords to fit its own grammatical structure. The word carries a sense of order and mathematical precision. When someone uses this word, they are often appealing to logic, structure, or a methodical approach to a problem.
- Social Hierarchy
- In older literature, it could refer to the stratified nature of society, though 'طبقاتی' is more common now.
In summary, درجهای is an essential tool for expressing nuance. Whether you are describing the slow ripening of fruit, the gradual implementation of a law, or the levels of a video game, this word provides the necessary descriptive power to indicate that things are happening in a structured, multi-level fashion.
Using درجهای correctly involves understanding its role as an attributive adjective or a predicate adjective. It most commonly follows the noun it modifies, linked by the 'Ezafe' construction (the short 'e' sound). For example, in the phrase رشد درجهای (rashd-e daraje-i), 'rashd' is the noun (growth) and 'daraje-i' describes it as being incremental.
- The Ezafe Construction
- N-e Adjective: پیشرفتِ درجهای (Incremental progress). The 'e' sound connects the two, making the adjective 'belong' to the noun.
- Adverbial Usage
- By adding 'be soorat-e' (in the form of), you can turn it into an adverbial phrase: به صورت درجهای (incrementally/by degree).
When constructing sentences, pay attention to the intensity you want to convey. If you say something is happening 'gradually,' you might use تدریجی (tadrij-i). However, if you want to emphasize that there are specific 'levels' or 'steps' involved, درجهای is the superior choice. It implies a scale exists.
حقوق کارمندان بر اساس یک مقیاس درجهای تعیین میشود.
In more complex sentences, you can use it to describe abstract concepts like 'freedom' or 'responsibility.' For instance, one might argue that 'مسئولیت یک امر درجهای است' (Responsibility is a matter of degree). This implies that one can have more or less responsibility depending on the situation, rather than it being an all-or-nothing state.
یادگیری زبان یک فرآیند درجهای است که صبر میطلبد.
Another common pattern is using it with the word تفاوت (difference). تفاوت درجهای (a difference in degree) is often contrasted with تفاوت ماهوی (a difference in kind/essence). This is a very common philosophical and academic distinction in Persian writing.
اختلاف ما با آنها تنها یک اختلاف درجهای است، نه بنیادی.
Finally, in technical Persian, specifically in engineering or physics, you will see this word used to describe instruments. A 'درجهای' tool is one that has markings or a scale on it, like a graduated cylinder in a lab or a thermometer. This usage is very literal and helps distinguish between digital readouts and analog scales.
- Compound Structures
- Often paired with 'تکاملی' (evolutionary) or 'نظارتی' (supervisory) to describe systematic progression.
You are most likely to hear درجهای in environments where precision, hierarchy, or systematic change are discussed. It is not a slang word, but it is extremely common in formal and semi-formal settings. If you listen to Persian news broadcasts, particularly those covering the economy or science, this word will appear frequently.
- News and Media
- When reporting on inflation, the news might mention 'افزایش درجهای قیمتها' (incremental increase in prices), suggesting that prices are rising in steps rather than all at once.
- Academic Lectures
- Professors use it to describe theories that involve stages. For instance, in a psychology class, developmental stages are often described as 'مراحل درجهای'.
In the workplace, particularly in Iran's large bureaucratic or governmental sectors, the word is used to describe promotions and salary bands. An employee might talk about their 'رتبه درجهای' (graded rank), which determines their benefits and status. This reflects the highly structured nature of Iranian professional life.
در این کارخانه، کیفیت محصولات به صورت درجهای کنترل میشود.
Another interesting place you'll hear this is in culinary discussions or traditional medicine (Tabe-Sonati). While they might use more traditional terms, modern practitioners often describe the 'درجهای' nature of certain temperaments or the 'درجهای' heat of spices. This shows how the word bridges ancient concepts with modern vocabulary.
In political discourse, reformers often use this word to advocate for 'اصلاحات درجهای' (incremental reforms). This is contrasted with 'انقلابی' (revolutionary) or 'ناگهانی' (sudden) changes. By choosing 'درجهای', a speaker is signaling a preference for stability, order, and a manageable pace of change.
ما به دنبال یک تحول درجهای در سیستم آموزشی هستیم.
Lastly, you might hear it in the context of weather. While 'درجه' is the word for 'degree' (as in 20 degrees Celsius), 'درجهای' is used to describe the *nature* of the temperature change. 'کاهش درجهای دما' implies the weather is getting cooler bit by bit, which is a common phrase in autumn weather reports.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing درجهای (adjective) with یک درجه (noun phrase). In English, we use the word 'degree' in both 'a degree of' and 'a graded system.' In Persian, these are distinct. 'درجهای' is an adjective meaning 'graded' or 'incremental.' If you want to say 'a degree of,' you should use 'درجهای از...' where the '-i' acts as the indefinite marker, not the adjective-former. This is a subtle but vital distinction.
- The 'Indefinite' vs. 'Adjective' Trap
- درجهای (daraje-i) can mean 'graded' (adj) OR 'a degree' (noun + indefinite suffix). Context is key. If it follows a noun with an Ezafe, it's usually an adjective. If it's the subject or object without an Ezafe, it's likely 'a degree.'
Another error is using it as a synonym for 'slow' (آهسته). While incremental processes are often slow, 'درجهای' specifically implies steps or levels. You wouldn't say a car is moving 'درجهای' just because it's slow; you would use it if the car's speed is increasing in fixed increments (like shifting gears).
❌ غلط: او درجهای راه میرود. (He walks incrementally - makes no sense).
✅ درست: او به صورت تدریجی سرعتش را زیاد کرد.
Learners also struggle with the 'Ezafe' placement. Remember that the adjective درجهای must follow the noun it describes. Some students try to place it before the noun, influenced by English word order (e.g., 'graded scale'). In Persian, it must be 'مقیاسِ درجهای' (scale-of graded).
Finally, avoid using درجهای when you mean 'random' or 'sporadic.' This word is the opposite of randomness; it implies a structured, predictable sequence. If a process is haphazard, 'درجهای' is the wrong word to use. Use 'نامنظم' (irregular) instead.
- Confusion with 'Tadrij-i'
- While 'تدریجی' (gradual) is close, 'درجهای' is more technical. Use 'درجهای' for scales, ranks, and measurements. Use 'تدریجی' for time-based changes like 'gradual aging.'
To truly master درجهای, you must know how it compares to its synonyms. Persian has a rich vocabulary for describing change and structure, and choosing the right word depends on the specific context—be it time, space, or hierarchy.
- تدریجی (Tadrij-i)
- Meaning 'gradual.' This is the most common synonym. Use it for things that happen slowly over time, like the fading of a color or the melting of ice. It doesn't necessarily imply 'steps' like 'درجهای' does.
- مرحلهای (Marhale-i)
- Meaning 'phased' or 'stage-by-stage.' This is very close to 'درجهای.' Use it for projects or plans that have distinct phases, such as 'پروژه مرحلهای' (a phased project).
- گامبهگام (Gam-be-Gam)
- Meaning 'step-by-step.' This is more informal and idiomatic. It's great for instructions or tutorials. 'آموزش گامبهگام' (step-by-step tutorial).
When discussing hierarchy, you might consider سلسلهمراتبی (selsele-maratebi), which means 'hierarchical.' While 'درجهای' describes the nature of the steps, 'سلسلهمراتبی' describes the structure of the entire system. For example, a military organization is 'سلسلهمراتبی', and the promotions within it are 'درجهای'.
تفاوت بین درجهای و کمی (quantitative) در تحقیقات علمی بسیار مهم است.
In a mathematical or logical context, پلکانی (pelkani) is another great alternative. It literally means 'stair-like.' This is often used for tax brackets ('مالیات پلکانی') or any system where the rate increases sharply at certain thresholds. 'درجهای' is smoother and more general than 'پلکانی'.
Finally, consider the word نسبی (nesbi), meaning 'relative.' Sometimes 'درجهای' is used to show that something isn't absolute. For example, 'امنیت یک مفهوم درجهای است' means security is relative or exists in degrees. In this specific sense, 'نسبی' and 'درجهای' can sometimes be used interchangeably, though 'نسبی' is more common for philosophical relativity.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'daraje' in Arabic comes from the root d-r-j, which relates to moving or walking. In Persian, the addition of the '-i' suffix follows the same pattern as 'Tehrani' or 'Irani,' showing how Persian easily adopts foreign nouns and turns them into native-functioning adjectives.
발음 가이드
- Pronouncing the 'j' as 'zh' (French style).
- Shortening the final 'i' sound.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Merging 'daraje' and 'i' without the 'e' bridge sound.
- Pronouncing the 'r' as a gutteral 'r' instead of a tap.
난이도
Easy to recognize if you know 'daraje'.
Requires correct Ezafe placement.
Stress on the final syllable is important.
Clearly pronounced in formal speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
The 'Ya-ye Nesbat' suffix (-i)
درجه (Degree) -> درجهای (Graded)
Ezafe construction with adjectives
سیستمِ درجهای (The graded system)
Adverb formation with 'به صورت'
به صورت درجهای (Incrementally)
Indefinite 'i' on nouns ending in 'e'
درجهای (A degree) - looks identical to the adjective!
Pluralizing abstract adjectives
تفاوتهای درجهای (Graded differences)
수준별 예문
هوا چند درجه است؟
How many degrees is the weather?
Simple use of the root noun 'درجه'.
او یک درجه تب دارد.
He has one degree of fever.
Noun 'درجه' with indefinite 'i'.
این آب گرم است، چند درجه است؟
This water is warm, how many degrees is it?
Asking for a specific measurement.
من درجه اول هستم.
I am first rank (in class).
Using 'درجه' to mean rank.
درجه حرارت پایین است.
The temperature (degree of heat) is low.
Compound noun: degree of heat.
او درجهدار است.
He is a ranked officer (military).
Suffix '-dar' added to the noun.
درجه را نگاه کن.
Look at the gauge/degree.
Noun used as a physical object.
این چای ۱۰۰ درجه است.
This tea is 100 degrees.
Specific numerical degree.
تغییرات درجهای در حال انجام است.
Graded changes are taking place.
Adjective 'درجهای' modifying 'تغییرات'.
ما به یک سیستم درجهای نیاز داریم.
We need a graded system.
Adjective 'درجهای' following the noun 'سیستم'.
آموزش باید به صورت درجهای باشد.
Education should be in a graded manner.
Adverbial phrase 'به صورت درجهای'.
او پیشرفت درجهای دارد.
He has incremental progress.
Ezafe construction: progress-e graded.
این یک مقیاس درجهای است.
This is a graded scale.
Simple sentence with adjective.
قیمتها افزایش درجهای داشتند.
Prices had an incremental increase.
Subject-Adjective-Verb structure.
نور اتاق به صورت درجهای کم شد.
The room light dimmed incrementally.
Describing a physical process.
او در کارش رشد درجهای داشت.
He had incremental growth in his work.
Using 'rashd' (growth) with the adjective.
یادگیری زبان یک فرآیند درجهای است.
Language learning is a graded process.
Defining an abstract process.
ما باید تفاوتهای درجهای را در نظر بگیریم.
We must consider the differences in degree.
Plural noun with adjective.
این دارو تأثیر درجهای بر بیمار دارد.
This medicine has an incremental effect on the patient.
Describing medical efficacy.
حقوقها بر اساس یک جدول درجهای پرداخت میشود.
Salaries are paid based on a graded table.
Administrative context.
او به یک نوع آزادی درجهای معتقد است.
He believes in a kind of graded freedom.
Abstract philosophical usage.
تکامل یک پدیده درجهای و طولانی است.
Evolution is a graded and long phenomenon.
Scientific context.
درجهای از اعتماد میان ما وجود دارد.
A degree of trust exists between us.
Here '-i' is indefinite: 'A degree of'.
تنظیمات دستگاه به صورت درجهای است.
The device settings are incremental.
Technical description.
اصلاحات درجهای بهتر از تغییرات ناگهانی هستند.
Incremental reforms are better than sudden changes.
Political/Social context.
این تئوری بر اساس یک مدل درجهای بنا شده است.
This theory is built based on a graded model.
Academic context.
تفاوت این دو رنگ تنها یک تفاوت درجهای است.
The difference between these two colors is only a difference of degree.
Nuanced comparison.
ما باید مسئولیتها را به صورت درجهای واگذار کنیم.
We should delegate responsibilities incrementally.
Management context.
او از یک سیستم پاداشدهی درجهای استفاده میکند.
He uses a graded reward system.
Psychological/Educational context.
فشار خون بیمار به صورت درجهای کاهش یافت.
The patient's blood pressure decreased incrementally.
Medical reporting.
این قانون به صورت درجهای در کل کشور اجرا خواهد شد.
This law will be implemented incrementally across the country.
Legal/Administrative context.
درک مفاهیم عمیق معمولاً به صورت درجهای حاصل میشود.
Understanding deep concepts is usually achieved incrementally.
Cognitive process description.
تمایز میان این دو مفهوم، تمایزی درجهای است، نه ماهوی.
The distinction between these two concepts is one of degree, not essence.
Classic philosophical distinction.
ساختار سلسلهمراتبی و درجهای قدرت در این سازمان مشهود است.
The hierarchical and graded structure of power is evident in this organization.
Sociological analysis.
نویسنده با استفاده از توصیفات درجهای، تعلیق داستان را افزایش میدهد.
The author increases the story's suspense using incremental descriptions.
Literary analysis.
تعدیل درجهای نرخ ارز میتواند از شوک اقتصادی جلوگیری کند.
Incremental adjustment of the exchange rate can prevent economic shock.
Economic policy discussion.
در این پژوهش، از یک متغیر درجهای برای سنجش رضایت استفاده شده است.
In this research, a graded variable has been used to measure satisfaction.
Research methodology.
تحول دیجیتال در این صنعت به شکلی درجهای و مستمر رخ داده است.
Digital transformation in this industry has occurred in an incremental and continuous way.
Industrial/Business context.
اعمال مجازاتهای درجهای بر اساس شدت جرم، از اصول حقوق نوین است.
Applying graded punishments based on the severity of the crime is a principle of modern law.
Legal philosophy.
ادراک ما از واقعیت، ادراکی درجهای و وابسته به ابزارهای ماست.
Our perception of reality is a graded perception and dependent on our tools.
Epistemological statement.
تقلیلگرایی در تبیین پدیدههای پیچیده به تفاوتهای درجهای، خطای فاحشی است.
Reductionism in explaining complex phenomena through differences in degree is a gross error.
High-level intellectual critique.
این پارادایم فکری، قائل به گذار درجهای از سنت به مدرنیته است.
This intellectual paradigm advocates for an incremental transition from tradition to modernity.
Historical/Sociological theory.
سیالیت مفاهیم اخلاقی در گرو پذیرش ماهیت درجهای ارزشهاست.
The fluidity of moral concepts depends on accepting the graded nature of values.
Ethics and Philosophy.
پیکرهبندی درجهای نیروها در جبهه نبرد، استراتژی هوشمندانهای بود.
The graded configuration of forces on the battlefront was a clever strategy.
Military strategy.
تجلی درجهای حقیقت در متون عرفانی، نیازمند سلوک باطنی است.
The graded manifestation of truth in mystical texts requires internal spiritual journeying.
Mysticism and Literature.
واکاوی ماهیت درجهای آگاهی، از غامضترین مسائل علوم اعصاب است.
Analyzing the graded nature of consciousness is one of the most complex issues in neuroscience.
Advanced scientific inquiry.
تکثرگرایی فرهنگی مستلزم برسمیت شناختن تفاوتهای درجهای در سبک زندگی است.
Cultural pluralism requires recognizing the graded differences in lifestyles.
Sociopolitical theory.
نظامهای استبدادی معمولاً با فرسایش درجهای نهادهای مدنی پا میگیرند.
Authoritarian regimes usually take hold through the incremental erosion of civil institutions.
Political analysis.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A difference in degree (not in kind).
اختلاف ما با آنها فقط یک اختلاف درجهای است.
자주 혼동되는 단어
Means 'one degree' (a quantity), whereas 'daraje-i' is an adjective (a quality).
An idiom meaning 'excellent' or 'first-class.' Do not use it for 'graded'.
Means 'gradual.' It's a synonym, but 'daraje-i' specifically implies steps or a scale.
관용어 및 표현
— First class, excellent, top-notch. Not related to 'incremental'.
این رستوران واقعاً درجه یک است.
Informal/Neutral— To be completely different (literally: 100 degrees difference).
حرفش با عملش صد درجه فرق دارد.
Informal— For a situation to get heated (metaphorical).
بحث بالا گرفت و درجه حرارت اتاق زیاد شد.
Informal혼동하기 쉬운
Both mean step-by-step.
'Marhale-i' is for distinct phases, 'daraje-i' is for intensities or scales.
پروژه مرحلهای است، اما رشد ما درجهای است.
Both imply steps.
'Pelkani' is used for tiered systems like taxes; 'daraje-i' is more general.
مالیات پلکانی است.
Both relate to rank.
'Rotbe-i' is specifically about rank/position; 'daraje-i' can be about any scale.
تفاوت رتبهای در مسابقات مهم است.
Both suggest things aren't absolute.
'Nesbi' means relative to something else; 'daraje-i' means existing in amounts.
سرعت یک امر نسبی است.
Both can describe amounts.
'Kammi' is strictly quantitative/numerical; 'daraje-i' is more descriptive of the process.
تغییرات کمی قابل اندازهگیری هستند.
문장 패턴
[Noun] + [Ezafe] + درجهای + است.
این تغییر درجهای است.
به صورت درجهای + [Verb]
به صورت درجهای پیشرفت کردیم.
[Noun] + درجهای + از + [Noun]
درجهای از آزادی لازم است.
تفاوتِ + [Noun] + با + [Noun] + درجهای است.
تفاوت این دو مدل درجهای است.
بر اساسِ + یک + سیستمِ درجهای
بر اساس یک سیستم درجهای عمل میکنیم.
تمایزِ + [Noun] + تمایزی درجهای است.
تمایز این دو ایده تمایزی درجهای است.
فرآیندِ + [Noun] + به شکلی درجهای + [Verb]
فرآیند تکامل به شکلی درجهای رخ میدهد.
تقلیلِ + [Noun] + به تفاوتهای درجهای
تقلیل اخلاق به تفاوتهای درجهای نادرست است.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in academic, news, and technical domains.
-
Using 'درجهای' for 'excellent'.
→
درجه یک
'درجهای' means graded; 'درجه یک' is the idiom for excellent.
-
Saying 'او درجهای راه میرود' (He walks incrementally).
→
او کمکم راه میرود
'درجهای' is for scales and systems, not physical speed of walking.
-
Forgetting the Ezafe in 'تغییر درجهای'.
→
تغییرِ درجهای
Adjectives must be linked to nouns with the Ezafe sound.
-
Confusing 'درجهای از...' with the adjective.
→
Contextual understanding.
'درجهای از اعتماد' means 'A degree of trust,' where 'i' is indefinite.
-
Using 'درجهای' as a noun.
→
درجه
'درجهای' is an adjective. Use 'درجه' for the noun 'degree'.
팁
Ezafe is Mandatory
When using 'درجهای' to describe a noun, never forget the Ezafe. It's 'رشدِ درجهای,' not 'رشد درجهای' (without the link).
Pair with 'Afzayesh'
A very common phrase is 'افزایش درجهای' (incremental increase). Memorize this pair!
Use in Business
If you are talking about salary increases or promotions, 'درجهای' sounds very professional.
The Long 'i'
Native speakers often stretch the final 'i' sound slightly when emphasizing the word.
Contrast with 'Mahovi'
In essays, contrasting 'درجهای' with 'ماهوی' (essential) will make you look like a pro.
Adverbial Form
Use 'به صورت درجهای' to describe HOW something happened. It's easier than trying to fit the adjective elsewhere.
Hierarchy Matters
Understand that 'daraje' is a powerful word in Iran; it implies order and respect.
The Thermometer Rule
Whenever you see 'درجهای', think of a thermometer going up one degree at a time.
Suffix Power
Learn other '-i' adjectives like 'tadrij-i' and 'marhale-i' at the same time.
Avoid Binary Thinking
Use this word to show you understand that life isn't just 'yes' or 'no,' but has levels.
암기하기
기억법
Think of a 'Dara' (a person) climbing a 'Je' (a giant J-shaped ladder). Each step he takes is a 'Daraje'. If the ladder is 'Graded', it's 'Daraje-i'.
시각적 연상
Imagine a staircase where each step is labeled with a number. The whole staircase is a 'daraje-i' system.
Word Web
챌린지
Try to describe your favorite hobby using 'درجهای' to explain how you got better at it over time.
어원
The root 'daraje' (درجة) is a loanword from Arabic, meaning 'step of a ladder' or 'degree.' It entered Persian during the early Islamic period and was integrated into the language's administrative and scientific vocabulary.
원래 의미: Step, stair, or rank in a hierarchy.
Semitic (root) + Indo-European (suffix).문화적 맥락
No specific sensitivities; it is a neutral technical/descriptive term.
In English, we often use 'gradual' or 'incremental.' 'Graded' is usually for school. In Persian, 'daraje-i' covers all these bases.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Science & Tech
- مقیاس درجهای
- تغییر درجهای دما
- ابزار درجهای
- اندازهگیری درجهای
Education
- ارزیابی درجهای
- سطحبندی درجهای
- پیشرفت درجهای
- کلاسهای درجهای
Economics
- افزایش درجهای قیمت
- مالیات درجهای
- تعدیل درجهای نرخ
- رشد درجهای بازار
Politics
- اصلاحات درجهای
- تغییرات درجهای در قانون
- واگذاری درجهای قدرت
- تحول درجهای
Psychology
- درجهای از اعتماد
- بهبود درجهای بیمار
- تغییر درجهای رفتار
- درک درجهای
대화 시작하기
"آیا به نظر شما تغییرات اجتماعی باید درجهای باشند یا ناگهانی؟"
"چطور میتوانیم یک سیستم درجهای عادلانه برای حقوقها داشته باشیم؟"
"آیا یادگیری زبان برای شما یک فرآیند درجهای بوده است؟"
"تفاوت درجهای بین این دو گوشی موبایل چیست؟"
"چگونه میتوان به صورت درجهای استرس را کاهش داد؟"
일기 주제
درباره یک تغییر درجهای در زندگی خود بنویسید که در ابتدا متوجه آن نشدید.
چرا اصلاحات درجهای در یک سازمان معمولاً پایدارتر از تغییرات سریع هستند؟
توصیف کنید که چگونه مهارتهای شما در زبان فارسی به صورت درجهای رشد کرده است.
یک سیستم درجهای برای پاداش دادن به خودتان طراحی کنید و آن را شرح دهید.
آیا فکر میکنید خوشبختی یک امر مطلق است یا درجهای؟ چرا؟
자주 묻는 질문
10 질문Not exactly. While 'تدریجی' (tadrij-i) means gradual, 'درجهای' specifically implies that the change happens in steps or levels on a scale. For example, a temperature increase is 'درجهای' because it follows the degrees on a thermometer.
Yes, you can describe a 'graded system' as 'سیستم درجهای.' However, for a student's specific grade, use 'نمره' (nomre) or 'رتبه' (rotbe).
You say 'درجهای از اعتماد.' In this case, the '-i' is the indefinite marker 'a/an,' but it looks the same as the adjective.
It is used in semi-formal or professional daily conversation. In very casual talk, people usually say 'کمکم' (little by little).
The most common opposite is 'ناگهانی' (sudden) or 'یکباره' (all at once).
No, 'first-class' is 'درجه یک' (daraje yek). 'درجهای' only means graded or by degree.
Yes, very common. You will hear it regarding inflation, climate change, and political reforms.
As an adjective, it doesn't really have a plural form, but you can use it with plural nouns like 'تغییرات درجهای' (incremental changes).
No, it could also be the indefinite 'a/an' suffix. You have to look at the grammar of the sentence to be sure.
It's like the 'j' in 'juice' or 'judge.' It's not a soft 'zh' sound.
셀프 테스트 180 질문
Write a sentence using 'تغییر درجهای' to describe the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe language learning using the word 'فرآیند درجهای'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'به صورت درجهای' in a sentence about a company's growth.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Contrast 'درجهای' and 'ناگهانی' in a sentence about reforms.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between two colors using 'تفاوت درجهای'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'درجهای از اعتماد' in a friendship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'مقیاس درجهای' to describe a scientific tool.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about 'افزایش درجهای قیمتها'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a dimmer switch using 'نور' and 'درجهای'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ارزیابی درجهای' in a sentence about students.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'تکامل درجهای' of technology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ساختار درجهای' to describe a military organization.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'کاهش درجهای استرس'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تفاوت درجهای' to compare two similar movies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'حقوق درجهای' (graded pay).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'درجهای از آزادی' in a society.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'پیشرفت درجهای' in a sentence about a project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'تنوع درجهای' in nature.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'به صورت درجهای' to describe cooling down food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تمایز درجهای' in a philosophical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the process of making tea using the word 'درجهای' for temperature.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your progress in Persian using 'پیشرفت درجهای'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you prefer 'اصلاحات درجهای' to sudden changes.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a graded scale on a ruler.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'درجهای از اعتماد' needed in a business partnership.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How does weather change in autumn? Use 'درجهای'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a video game leveling system as 'درجهای'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between two similar cars using 'تفاوت درجهای'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'رشد درجهای' of a plant you own.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'درجهای از آزادی' in your childhood.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'سیستم درجهای' for paying taxes.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'فرآیند درجهای' of cooking a complex dish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'درجه اهمیت' of learning vocabulary? Use 'درجهای'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 'درجهای' and 'ناگهانی' changes in a city.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe 'تنوع درجهای' of fruits in a market.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'درجهای از موفقیت' you have achieved so far.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you 'به صورت درجهای' learn a new sport?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a 'ساختار درجهای' in a school.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'تعدیل درجهای' of your expectations.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the 'تجلی درجهای' of light at dawn.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'ما باید تفاوتهای درجهای را بشناسیم.' What should we recognize?
Listen to the sentence: 'دما به صورت درجهای بالا رفت.' How did the temperature rise?
Listen: 'این یک سیستم درجهای است.' What kind of system is it?
Listen: 'درجهای از نگرانی در حرفهایش بود.' What was in his words?
Listen: 'پیشرفت او درجهای اما مداوم است.' Is his progress fast?
Listen: 'اصلاحات درجهای ثبات میآورد.' What does it bring?
Listen: 'تفاوت آنها درجهای است.' Is the difference major?
Listen: 'نور به صورت درجهای کم شد.' What happened to the light?
Listen: 'او به دنبال رشد درجهای است.' What is he looking for?
Listen: 'این مقیاس درجهای است.' What is the scale like?
Listen: 'تکامل فرآیندی درجهای است.' What is evolution?
Listen: 'درجهای از آزادی لازم است.' What is necessary?
Listen: 'قیمتها افزایش درجهای داشتند.' What happened to prices?
Listen: 'ساختار درجهای قدرت مشهود است.' What is evident?
Listen: 'او به صورت درجهای تغییر کرد.' How did he change?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'درجهای' (daraje-i) allows you to describe the world not as 'black and white,' but as a series of steps or levels. It is the key to talking about incremental progress, graded systems, and differences in intensity. Example: 'تغییرات درجهای' (incremental changes).
- An adjective meaning 'graded' or 'incremental,' derived from the word for degree (daraje).
- Used to describe processes that happen in steps, levels, or on a specific scale.
- Common in formal, scientific, and academic Persian to denote structured, non-abrupt changes.
- Essential for B1+ learners to express nuances and avoid simple binary descriptions of events.
Ezafe is Mandatory
When using 'درجهای' to describe a noun, never forget the Ezafe. It's 'رشدِ درجهای,' not 'رشد درجهای' (without the link).
Pair with 'Afzayesh'
A very common phrase is 'افزایش درجهای' (incremental increase). Memorize this pair!
Use in Business
If you are talking about salary increases or promotions, 'درجهای' sounds very professional.
The Long 'i'
Native speakers often stretch the final 'i' sound slightly when emphasizing the word.
예시
این مقیاس دارای تغییرات درجهای است.
관련 콘텐츠
numbers 관련 단어
اعشار
B1'اعشار'는 소수점을 가진 숫자, 즉 전체의 일부를 나타내는 숫자를 의미합니다.
اعشاری
B1'<strong>아샤리</strong>'(Aashari)는 페르시아어 형용사로 '소수의'를 의미하며, 소수점이 있는 숫자를 나타냅니다. 소수점 이하 부분이 포함된 숫자, 분수, 측정값 또는 계산을 수식하는 데 사용됩니다. 예를 들어, '소수'는 'عدد اعشاری'라고 합니다.
عددنویسی
B1기수법; 숫자를 할당하거나 표현하는 과정.
عددی
B1수치의, 숫자의 (e.g., 수치 데이터를 분석합니다.)
عدم دقت
B1계산의 부정확함이 실패를 초래했습니다.
عرضی
B1폭 방향의 또는 횡단적인 형용사입니다. 물체의 너비에 따라 뻗어 있거나 너비 방향으로 배열된 것을 묘사합니다. 예를 들어, 천을 너비 방향으로 자르는 것은 'عرضی' 절단입니다.
اضافه
B1추가, 여분, 과잉. 페르시아어 문법에서 단어를 연결하는 요소.
افزایش یافتن
B1증가하다, 오르다 (자동사). 예: 가격이 올랐다 (قیمتها افزایش یافت). 인구가 증가한다 (جمعیت افزایش مییابد).
افزایشی
B1이번 달 가격 추세는 상승(afzāyeši)세입니다.
آمار
B1통계에 따르면 인구가 증가하고 있습니다.