At the A1 level, you can think of 'hokm' as a simple 'rule' or 'order'. You might hear it in a classroom when a teacher gives a command, or when playing a very simple game. It is a word for when someone in charge says what must happen. For example, if a father says 'Go to bed', that is like a small 'hokm'. In the card game called 'Hokm', which many Iranians play, this word is used to decide which type of card is the strongest. At this stage, just remember that 'hokm' means a decision made by a boss, a judge, or a leader that everyone must follow.
At the A2 level, you will encounter 'hokm' in more specific contexts. You might see it in simple news stories about a judge making a decision. It is often used with the verb 'dādan' (to give) or 'sāder kardan' (to issue). You should start to recognize that 'hokm' is different from a simple 'dastoor' (instruction) because it feels more official. You might also hear it in sports, like when a referee makes a big decision. Remember, 'hokm' is about authority. If you have a 'hokm', you have a piece of paper or a word that says what is allowed or what is required.
At the B1 level, you should understand that 'hokm' is the standard word for a legal ruling or a formal decree. You will see it in compound phrases like 'hokm-e jalb' (arrest warrant) or 'hokm-e e'dam' (death sentence). It is also used in administrative contexts, such as an official appointment to a job. You should be able to use it in sentences about the government or a court. You also start to see its abstract use, like 'hokm-e aghl' (the dictate of reason), meaning what your brain tells you is the right thing to do. This level requires understanding the difference between the person (hākem) and the order (hokm).
At the B2 level, 'hokm' becomes a tool for more complex discussions. You will use it to talk about social rules and religious requirements ('ahkām'). You should understand the nuance between 'hokm' (a specific ruling) and 'ghānoon' (a general law). In literature or advanced media, you will see 'hokm' used to mean 'status' or 'equivalent to', such as 'این کار در حکمِ توهین است' (This act is equivalent to an insult). You should be comfortable discussing the implications of a 'hokm' in a debate and using more formal verbs like 'laghv kardan' (to cancel) or 'ejrā kardan' (to execute) in relation to it.
At the C1 level, you explore the philosophical and deeply legalistic aspects of 'hokm'. You will encounter it in classical Persian literature and modern political science texts. Here, 'hokm' relates to the concept of 'Hākemiyat' (sovereignty). You will analyze how 'hokm' is derived in Islamic law through 'Ijtihad'. You should be able to discuss the 'hokm' of a situation in a nuanced way, considering its ethical and logical foundations. At this level, you also understand the subtle differences between 'hokm', 'fatwa', and 'ray' in high-level legal discourse and can use them accurately in academic writing.
At the C2 level, 'hokm' is a concept you can deconstruct. You understand its role in the power structures of Iranian history and modern governance. You can participate in high-level legal or philosophical seminars where 'hokm' is debated as a linguistic and social construct. You are familiar with its use in advanced logic (Manteq) as a judgment between two concepts. You can use 'hokm' with perfect precision in any register, from the most technical legal document to the most refined poetic expression, understanding all its historical, religious, and social baggage.

حکم 30초 만에

  • Hokm means an authoritative order or legal ruling.
  • It is also the name of a very popular Iranian card game.
  • The word is used in legal, religious, and administrative contexts.
  • Common verbs used with it include 'issue', 'execute', and 'cancel'.

The Persian word حکم (pronounced 'hokm') is a cornerstone of the Persian language, carrying significant weight in legal, social, religious, and recreational contexts. At its core, it refers to an authoritative command, a ruling, or a formal decision made by someone in a position of power. Whether you are standing in a court of law, playing a traditional card game, or discussing religious obligations, this word will inevitably surface. In a legal sense, it represents the final verdict or decree issued by a judge, which carries the force of law and must be executed. Beyond the courtroom, it permeates the everyday life of Iranians through the popular card game also called 'Hokm,' where one player determines the 'trump' suit, effectively setting the 'rule' for that round. This duality between the serious, often life-altering legal decree and the casual, strategic game play makes 'hokm' a uniquely versatile term in the Persian vocabulary.

Legal Context
In the Iranian judiciary, a 'hokm' is the official document or verbal declaration that concludes a case. It can range from a fine to a long-term imprisonment or even more severe sentences.
Religious Context
In Islamic jurisprudence (Fiqh), 'hokm' refers to a divine commandment or a religious ruling derived from the Quran or Hadith, such as the 'hokm' on dietary restrictions.
Social Context
Informally, it is used to describe a final decision in a family or organizational setting where one's word is final and non-negotiable.

قاضی حکم نهایی را صادر کرد و همه در سکوت فرو رفتند.

The judge issued the final ruling, and everyone fell into silence.

Historically, the concept of 'hokm' is tied to the Arabic root H-K-M, which relates to judging, governing, and wisdom. In ancient Persian administration, the 'Hakem' (governor) was the one who issued the 'hokm'. This linguistic heritage reinforces the idea that a 'hokm' is not just any order, but one that comes from a source of legitimate authority. In modern Iran, you might hear someone say 'حکم من این است' (My ruling is this) when they want to assert their authority in a debate or a household matter, though this is often done with a touch of firm emphasis. The word also appears in academic and logical discussions as a 'judgment' or 'proposition'. For instance, in mathematics or logic, 'hokm' refers to the conclusion that follows from a set of premises. This wide spectrum of use—from the absolute authority of a king to the logical conclusion of a syllogism—demonstrates the word's deep integration into the Persian mindset.

در بازی ورق، حکم این دست پیک است.

In the card game, the trump (ruling suit) for this hand is spades.

Understanding 'hokm' also requires recognizing its weight in the Iranian 'Ta'arof' culture and social hierarchy. When a superior gives a 'hokm', it is often expected to be followed without much resistance, although the way it is delivered might be wrapped in polite language. For example, a boss might say, 'این حکم اداری است' (This is an administrative order), signaling that the decision is formal and beyond personal negotiation. Furthermore, the word is frequently used in newspaper headlines to discuss government decrees or international court rulings. The emotional resonance of the word can be quite high; for a prisoner, the 'hokm' is the difference between freedom and captivity. For a student, a 'hokm' might be the official letter of admission or a scholarship award. Thus, 'hokm' is a word that defines the boundaries of what is permitted and what is required in various spheres of life.

او حکم قهرمانی خود را از رئیس فدراسیون دریافت کرد.

He received his championship certificate (official decree) from the federation president.

In summary, 'hokm' is much more than a simple translation of 'order'. It is a multifaceted term that encapsulates the essence of authority, the finality of decisions, and the rules of engagement in both serious and playful contexts. Its usage spans from the highest echelons of government and religion to the most common social interactions and games. As a learner of Persian, mastering the nuances of 'hokm' will provide you with a deeper insight into how authority and rules are perceived and articulated in the Persian-speaking world. Whether you are analyzing a legal text, reading a news report, or joining a friendly game of cards, 'hokm' will be your guide to understanding who holds the power and what the rules are.

Using the word حکم correctly in Persian involves understanding its common collocations and the verbs that typically accompany it. The most frequent verb paired with 'hokm' is صادر کردن (sāder kardan), which means 'to issue'. This is used in formal contexts like courts or government offices. For example, 'دادگاه حکم را صادر کرد' (The court issued the ruling). In more general or administrative settings, you might use دادن (dādan - to give), as in 'رئیس به او حکم جدیدی داد' (The boss gave him a new appointment/order). Understanding these pairings is crucial for sounding natural and professional in Persian.

Common Verbs
صادر کردن (to issue), اجرا کردن (to execute/implement), لغو کردن (to cancel), شکستن (to overturn a ruling in court).
Sentence Structure
[Subject] + [Hokm] + [Verb]. Example: 'دولت حکم قرنطینه را صادر کرد' (The government issued the quarantine order).

وکیل سعی کرد حکم دادگاه را تغییر دهد.

The lawyer tried to change the court's ruling.

Another important aspect of using 'hokm' is its role in compound nouns. For instance, حکم جلب (hokm-e jalb) means an 'arrest warrant', and حکم تخلیه (hokm-e takhliye) means an 'eviction notice'. These are specific legal terms that you will encounter in news and legal discussions. When using 'hokm' to mean a general rule or command, it often takes the Ezafe construction to connect with the source of the order, such as 'حکمِ خدا' (the command of God) or 'حکمِ عقل' (the dictate of reason). This shows that 'hokm' can also apply to abstract concepts where logic or divinity is the 'authority' issuing the command.

او بر اساس حکم عقل عمل کرد.

He acted based on the dictate of reason.

In the context of sports and games, 'hokm' functions slightly differently. In the game of Hokm, you might say 'حکم چیست؟' (What is the trump?), or 'حکم لازم کردن' (to force the trump suit to be played). In sports like football (soccer), while 'davar' (referee) is the person, their decision is often referred to as a 'hokm' or 'ray'. For example, 'حکم داور قطعی است' (The referee's decision is final). This usage highlights the word's association with finality and the end of a debate. Whether in a formal document or a casual game, 'hokm' always carries the sense that the matter has been decided by an authority.

پلیس با حکم بازرسی وارد خانه شد.

The police entered the house with a search warrant.

When writing, you should be careful with the formality of the sentence. In academic or literary Persian, 'hokm' is used to define the nature of something. For instance, 'این کار در حکمِ خیانت است' (This act is equivalent to/has the status of treason). Here, 'dar hokm-e' is a common prepositional phrase meaning 'in the position of' or 'equivalent to'. This adds a layer of metaphorical use to the word, allowing speakers to compare one situation to another with the weight of a formal ruling. By mastering these patterns, you can use 'hokm' to express everything from a simple command to a complex legal or philosophical judgment.

The word حکم is ubiquitous in Iranian society, appearing in diverse settings from the intensely serious to the lighthearted. One of the most common places you will hear it is on the nightly news. News anchors frequently report on 'حکم دادگاه' (court rulings) regarding political figures, social issues, or international disputes. In these reports, the word carries a sense of gravity and official state power. You might hear about a 'حکم اعدام' (death sentence) or a 'حکم حبس' (prison sentence), which are unfortunately common topics in the legal reporting of the region. However, 'hokm' also appears in more positive news, such as 'حکم انتصاب' (appointment decree) for a new minister or university president.

In the Media
News broadcasts, legal journals, and official government announcements are filled with 'hokm' references.
In Social Circles
During a game of 'Hokm' at a family gathering or a cafe, the word is shouted and debated constantly.

اخبار اعلام کرد که حکم جدید وزیر فردا اجرا می‌شود.

The news announced that the minister's new decree will be implemented tomorrow.

Step into any Iranian household during a weekend, and you are likely to hear 'hokm' in a completely different context. The card game 'Hokm' is arguably the most popular card game in Iran, played by people of all ages. In this setting, the 'Hākem' (the dealer/ruler) announces the 'Hokm' (the trump suit). You'll hear phrases like 'حکم خشت است' (Diamonds are trumps) or 'حکم لازم' (Play a trump card). Here, the word loses its legal threat and becomes a source of excitement, strategy, and friendly rivalry. It is a fascinating example of how a word associated with the highest levels of authority is also deeply embedded in the most casual of pastimes.

بیا بنشین، یک دست حکم بازی کنیم.

Come sit down, let's play a round of Hokm.

In religious settings, such as mosques or during religious broadcasts, 'hokm' refers to 'Ahkām-e Shar'i' (Sharia rulings). A 'Mofti' or 'Marja-e Taqlid' (religious authority) issues a 'hokm' on modern issues, such as the use of technology or medical ethics. For many Iranians, these 'ahkām' are not just legalistic rules but spiritual guides for daily life. You might hear someone ask, 'حکم این کار چیست؟' (What is the religious ruling on this act?). This usage connects the word to the divine and the eternal, showing its reach beyond the earthly courts. Finally, in schools and universities, 'hokm' is heard in the context of administrative decisions—whether it's an 'appointment as a professor' or a 'disciplinary ruling'. It is a word that follows Iranians from the cradle to the grave, defining their rights, duties, and even their entertainment.

او به دنبال حکم شرعی برای این مسئله بود.

He was looking for the religious ruling for this issue.

One of the most common mistakes learners make with حکم is confusing it with its related forms, such as حاکم (hākem - ruler/judge) and حکمت (hekmat - wisdom). While they share the same root, their meanings are distinct. 'Hokm' is the ruling or order itself, while 'Hākem' is the person who gives that order. Saying 'او حکم است' (He is the ruling) when you mean 'He is the judge' is a frequent error. Similarly, 'Hekmat' refers to the underlying wisdom or reason behind a decision, not the decision itself. Using 'hokm' when you mean the 'wisdom' of a choice can lead to confusion in philosophical discussions.

Hokm vs. Hākem
Hokm = The Order; Hākem = The Ruler/Judge. Don't swap them!
Hokm vs. Dastoor
Hokm is usually a formal, legal, or final ruling. Dastoor is a more general 'instruction' or 'command' that can be given by anyone in a hierarchy.

اشتباه: قاضی یک دستور صادر کرد. درست: قاضی یک حکم صادر کرد.

Mistake: The judge issued an instruction. Correct: The judge issued a ruling.

Another mistake is in the choice of verbs. While 'dādan' (to give) is acceptable in casual speech, using it in a formal legal essay instead of 'sāder kardan' (to issue) can make the writing seem amateurish. Furthermore, learners often forget the Ezafe construction when using 'hokm' as a title or description. For example, 'حکمِ جلب' (hokm-e jalb) needs that 'e' sound to connect the two words. Omitting it changes the rhythm and can make the phrase sound like two disconnected words. Also, be careful with the plural; 'ahkām' is the correct plural, but some learners mistakenly try to apply Persian plural rules to this Arabic loanword and say 'hokm-hā', which is rarely heard in professional contexts.

او احکام دینی را به خوبی می‌شناسد.

He knows the religious rulings (plural) well.

Finally, avoid using 'hokm' in situations where 'ray' (vote/opinion) is more appropriate. In a democratic election or a jury setting, 'ray' is used for the individual's choice, while 'hokm' is the collective or authoritative result. For example, a jury gives a 'ray' (opinion/verdict), and the judge then issues the 'hokm' based on that. Confusing these two can lead to a misunderstanding of how the legal process works. In summary, pay attention to the level of formality, the specific legal term required, and the correct grammatical connections to avoid these common pitfalls.

While حکم is a powerful and specific word, Persian offers several alternatives depending on the nuance you wish to convey. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative is دستور (dastoor), which translates to 'command' or 'instruction'. While 'hokm' is formal and often final, 'dastoor' is broader and can be used for anything from a military command to a cooking recipe. Another synonym is فرمان (farmān), which has a more royal or high-level connotation, often translated as 'decree' or 'edict'. It is the word used for historical decrees by kings (like the Cyrus Cylinder, which is a 'farmān').

Hokm vs. Ray
Hokm is the final decision; Ray is the opinion or vote that leads to it.
Hokm vs. Fatwa
Hokm is a general ruling; Fatwa is a specific religious legal opinion issued by a Mufti.
Hokm vs. Ghanoon
Hokm is a specific ruling for a specific case; Ghanoon is the general Law applied to everyone.

پادشاه فرمان عفو عمومی صادر کرد.

The king issued a decree of general amnesty.

In a courtroom, you might also hear رأی (ra'y), which means 'verdict' or 'opinion'. While 'hokm' is the official order that comes out of the court, 'ra'y' is the judgment that the judge or jury reaches. For instance, 'رأی دادگاه بر برائت او بود' (The court's verdict was for his acquittal). In religious contexts, فتوا (fatwa) is a specialized type of 'hokm'. A fatwa is a non-binding legal opinion on a point of Islamic law, whereas a 'hokm' from a judge in an Islamic court is binding. Knowing when to use 'fatwa' versus 'hokm' is essential for discussing religious and social issues in the Middle East accurately.

این قانون به حکم مجلس تصویب شد.

This law was approved by the decree of the parliament.

Finally, there is قانون (ghānoon), which means 'law'. The difference is that 'ghānoon' is a general rule established by a legislature, while 'hokm' is a specific application of that law to a person or situation. For example, 'طبق قانون، او مجرم است و حکم او زندان است' (According to the law, he is a criminal and his ruling is prison). By understanding these distinctions, you can navigate the complex landscape of Persian legal and social terminology with confidence. Each of these words carries a different weight of authority and a different scope of application, and choosing the right one will significantly enhance your Persian proficiency.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'Hokm' is also used for the most popular card game in Iran, similar to Bridge or Whist, which is a staple of Iranian social gatherings.

발음 가이드

UK /hɒkm/
US /hoʊkm/
The stress is on the single syllable of the word.
라임이 맞는 단어
تخم (Tokhm - egg/seed) ظلم (Zolm - oppression - slant rhyme) حلم (Helm - patience - slant rhyme)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it as 'hakam' (which means referee).
  • Adding a vowel between 'k' and 'm' (e.g., 'hokom').
  • Confusing the 'h' sound with a softer English 'h'; it should be a clear, voiced 'h' (ح).

난이도

독해 3/5

Common in news and formal texts, easy to recognize.

쓰기 4/5

Requires knowledge of specific legal collocations.

말하기 3/5

Used frequently in games and daily life.

듣기 3/5

Clear pronunciation, but context matters for meaning.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

قانون قاضی بازی دستور

다음에 배울 것

محکوم حاکمیت دادگاه وکیل

고급

اجتهاد فقه حقوق قضاوت

알아야 할 문법

Ezafe Construction

حکمِ دادگاه (The court's ruling)

Subjunctive with 'Bāyad'

باید حکم را اجرا کنیم (We must execute the order)

Compound Verbs

حکم صادر کردن (To issue a ruling)

Arabic Plurals

احکام (Plural of حکم)

Object Marker 'Rā'

حکم را خواندم (I read the ruling)

수준별 예문

1

این حکم معلم است.

This is the teacher's order.

Simple possessive construction.

2

حکم بازی چیست؟

What is the rule of the game?

Interrogative sentence.

3

پدر حکم کرد که بخوابیم.

Father ordered us to sleep.

Simple past tense.

4

حکم او برای ما مهم است.

His order is important to us.

Adjective 'mohem' modifying 'hokm'.

5

من حکم را خواندم.

I read the order.

Transitive verb with object marker 'rā'.

6

این یک حکم بزرگ است.

This is a big order.

Simple noun-adjective pair.

7

حکم چیست؟ خشت؟

What is the trump? Diamonds?

Casual conversational Persian.

8

او حکم جدیدی داد.

He gave a new order.

Indefinite 'i' suffix.

1

قاضی حکم را صادر کرد.

The judge issued the ruling.

Formal verb 'sāder kardan'.

2

حکم دادگاه خیلی سخت بود.

The court's ruling was very harsh.

Ezafe connecting 'hokm' and 'dadgah'.

3

ما باید به حکم او احترام بگذاریم.

We must respect his ruling.

Modal verb 'bāyad' with subjunctive.

4

آیا حکم را در روزنامه دیدی؟

Did you see the decree in the newspaper?

Question in the past tense.

5

حکم قهرمانی او آماده است.

His championship certificate is ready.

Compound noun 'hokm-e ghahramāni'.

6

پلیس حکم بازرسی داشت.

The police had a search warrant.

Compound noun 'hokm-e bāzresi'.

7

این حکم برای همه است.

This order is for everyone.

Prepositional phrase 'barāye hame'.

8

او حکم را به دقت نوشت.

He wrote the order carefully.

Adverbial phrase 'be deghat'.

1

وکیل به حکم دادگاه اعتراض کرد.

The lawyer objected to the court's ruling.

Preposition 'be' used with 'e'terāz kardan'.

2

حکم جلب متهم صادر شده است.

The arrest warrant for the accused has been issued.

Present perfect passive sense.

3

او با حکم مستقیم رئیس‌جمهور منصوب شد.

He was appointed by the President's direct decree.

Adjective 'mostaghim' modifying 'hokm'.

4

این کار در حکمِ دزدی است.

This act is equivalent to theft.

Idiomatic use of 'dar hokm-e'.

5

حکم تخلیه خانه به دست ما رسید.

The eviction notice reached us.

Compound noun 'hokm-e takhliye'.

6

آن‌ها منتظر حکم نهایی هستند.

They are waiting for the final ruling.

Adjective 'nahāyi' modifying 'hokm'.

7

حکم شرعی درباره این موضوع چیست؟

What is the religious ruling on this topic?

Religious terminology.

8

او حکم را اجرا نکرد.

He did not execute the order.

Negative past tense.

1

دیوان عالی حکم دادگاه بدوی را نقض کرد.

The Supreme Court overturned the ruling of the lower court.

Legal terminology: 'naghz kardan'.

2

این تصمیم بر اساس حکم عقل گرفته شد.

This decision was made based on the dictate of reason.

Philosophical usage.

3

حکم بازنشستگی او ماه آینده صادر می‌شود.

His retirement decree will be issued next month.

Future passive sense.

4

احکام جدید مالیاتی باعث اعتراض شد.

The new tax rulings caused protests.

Plural form 'ahkām'.

5

او در حکمِ یک برادر برای من است.

He is like a brother to me.

Metaphorical use of 'dar hokm-e'.

6

حکم آزادی او سرانجام امضا شد.

His release order was finally signed.

Noun phrase 'hokm-e āzādi'.

7

دولت حکم به توقف پروژه داد.

The government ordered the project to stop.

Verb 'hokm dādan be...'.

8

این حکم جنبه قانونی ندارد.

This ruling does not have a legal aspect.

Adjective 'ghānooni'.

1

تبیین احکام فقهی نیازمند تخصص بالایی است.

Explaining jurisprudential rulings requires high expertise.

Academic Persian.

2

حکم به قصاص در این پرونده صادر شده است.

A ruling for retribution (lex talionis) has been issued in this case.

Specific legal term 'ghasās'.

3

فیلسوف به حکم ضرورت، این نتیجه را پذیرفت.

The philosopher accepted this result by the dictate of necessity.

Logical term 'hokm-e zaroorat'.

4

حکم انتصاب وی با مخالفت‌های شدیدی روبرو گشت.

His appointment decree faced severe opposition.

Formal verb 'rooberoo gashtan'.

5

در این منطق، حکم بر اساس صغری و کبری استخراج می‌شود.

In this logic, the conclusion is extracted based on minor and major premises.

Technical terminology.

6

او حکم برائت خود را از دادگاه تجدیدنظر گرفت.

He obtained his acquittal ruling from the appeals court.

Legal term 'dādgāh-e tajdid-e nazar'.

7

حکم تاریخی تحریم تنباکو توسط میرزای شیرازی صادر شد.

The historic decree banning tobacco was issued by Mirza Shirazi.

Historical reference.

8

این نظریه در حکمِ انقلابی در فیزیک بود.

This theory was equivalent to a revolution in physics.

Metaphorical 'dar hokm-e'.

1

تفکیک میان حکم تکلیفی و حکم وضعی در اصول فقه ضروری است.

Distinguishing between 'taklifi' and 'vaz'i' rulings is essential in the principles of jurisprudence.

Highly technical religious law.

2

حکم نهایی تاریخ همواره بر حقانیت مظلومان است.

The final judgment of history is always on the side of the righteousness of the oppressed.

Literary/Philosophical register.

3

او با استناد به حکم ثانویه، تغییرات را اعمال کرد.

Invoking a secondary ruling, he implemented the changes.

Technical legal term 'hokm-e sānaviye'.

4

تجلی قدرت در صدور حکم نهفته است.

The manifestation of power lies in the issuance of the decree.

Abstract philosophical statement.

5

حکم به بطلان معامله به دلیل غبن فاحش صادر شد.

A ruling for the nullity of the transaction due to gross misrepresentation was issued.

Advanced civil law terminology.

6

در ساحت اندیشه، هیچ حکمی مطلق نیست.

In the realm of thought, no judgment is absolute.

Epistemological discussion.

7

حکم حکومتی رهبری بن‌بست‌های قانونی را می‌شکند.

The leader's state decree breaks legal deadlocks.

Political terminology 'hokm-e hokoomati'.

8

او با حمیتی ستودنی، حکم وظیفه را به جای آورد.

With praiseworthy zeal, he fulfilled the mandate of duty.

Archaic/High literary style.

자주 쓰는 조합

حکم صادر کردن
حکم جلب
حکم اعدام
حکم انتصاب
حکم تخلیه
حکم شرعی
حکم قطعی
حکم لازم
حکم عقل
حکم حکومتی

자주 쓰는 구문

حکمِ آنچه تو گویی است

— Whatever you say goes; your word is law.

در این خانه، حکمِ آنچه تو گویی است.

در حکمِ ... بودن

— To be equivalent to; to have the status of.

این کار در حکمِ توهین است.

حکمِ تیر داشتن

— To have an order to shoot on sight.

سربازان حکمِ تیر داشتند.

حکم کردن به ...

— To rule or judge in favor of/against.

دادگاه به نفع او حکم کرد.

حکمِ نهایی

— The final decision or verdict.

ما منتظر حکمِ نهایی هستیم.

حکمِ جلبِ سیار

— A mobile/roving arrest warrant.

پلیس حکمِ جلبِ سیار دارد.

حکمِ ابد

— Life sentence (imprisonment).

او به حکمِ ابد محکوم شد.

حکمِ برائت

— Acquittal; ruling of innocence.

حکمِ برائت او صادر شد.

حکمِ کارگزینی

— Employment status document/order.

حکمِ کارگزینی‌اش را گرفت.

حکمِ داوری

— Arbitration award or referee's decision.

حکمِ داوری قطعی است.

자주 혼동되는 단어

حکم vs حاکم

Hākem is the person (ruler/judge), Hokm is the thing (ruling/order).

حکم vs حکمت

Hekmat is wisdom, Hokm is a decision. A hokm might have hekmat behind it.

حکم vs دستور

Dastoor is an instruction; Hokm is a formal, often final, decree.

관용어 및 표현

"حکمِ خشت را دارد"

— It is as common or specific as a diamond suit (used in contexts of the game).

این حرف‌ها دیگر حکمِ خشت را دارد.

Informal
"حکمِ خداست"

— It is God's will; it is unchangeable.

مرگ حکمِ خداست.

Neutral
"حکم، حکمِ پادشاه است"

— The order is absolute and must be followed.

نمی‌توانی مخالفت کنی، حکم، حکمِ پادشاه است.

Literary
"حکمِ مرگِ خود را امضا کردن"

— To sign one's own death warrant (metaphorically).

با این کار، حکمِ مرگِ خود را امضا کردی.

Colloquial
"حکمِ قضا"

— The decree of fate or destiny.

در برابر حکمِ قضا چه می‌توان کرد؟

Poetic
"حکمِ حاکم"

— The ruler's command (often used to imply something that cannot be questioned).

حکمِ حاکم را باید اجرا کرد.

Neutral
"حکمِ لازم کردن"

— To force a situation; to play one's best card.

وقتش رسیده که حکم لازم کنیم.

Informal/Game-related
"در حکمِ کشک بودن"

— To be worthless or irrelevant (slang, contrasting with a real 'hokm').

حرف‌های او در حکمِ کشک است.

Slang
"حکمِ قاطع"

— A decisive and final ruling.

او با حکمِ قاطع همه را ساکت کرد.

Neutral
"حکمِ ازلی"

— Eternal decree; predestination.

این حکمِ ازلی است.

Philosophical

혼동하기 쉬운

حکم vs حکم (Hokm)

Sounds like Hakam.

Hokm is the ruling; Hakam is the referee or arbitrator.

حکمِ داور (The referee's decision) vs. داور (The referee).

حکم vs احکام (Ahkām)

Learners might use 'hokm-hā'.

Ahkām is the formal Arabic plural used in almost all contexts.

احکام اسلام (The rulings of Islam).

حکم vs حکیم (Hakim)

Shares the same root.

Hakim means a wise person or a traditional doctor.

او حکیم بزرگی بود (He was a great wise man).

حکم vs محکوم (Mahkoom)

Related word.

Mahkoom is the person who is sentenced (the convict).

او محکوم به زندان شد (He was sentenced to prison).

حکم vs حاکمیت (Hākemiyat)

Related abstract noun.

Hākemiyat means sovereignty or governance.

حاکمیت ملی (National sovereignty).

문장 패턴

A1

این [Noun] است.

این حکم است.

A2

[Subject] [Hokm] را صادر کرد.

قاضی حکم را صادر کرد.

B1

[Hokm]ِ [Noun] صادر شد.

حکمِ جلب صادر شد.

B2

[Subject] به حکم [Noun] اعتراض کرد.

وکیل به حکم دادگاه اعتراض کرد.

C1

این کار در حکمِ [Noun] است.

این کار در حکمِ خیانت است.

C1

بر اساسِ حکمِ [Noun]...

بر اساسِ حکمِ عقل...

C2

حکم به [Noun] صادر گردید.

حکم به بطلان معامله صادر گردید.

C2

تجلی [Noun] در حکم نهفته است.

تجلی عدالت در حکم نهفته است.

어휘 가족

명사

حاکم (Ruler)
محکوم (Convict)
حکمت (Wisdom)
محکمه (Court)
تحکم (Domineering)

동사

حکم کردن (To judge/order)
محکوم کردن (To convict/condemn)
حکمیت کردن (To arbitrate)

형용사

حکیم (Wise)
محکوم (Condemned)
تحکمی (Authoritative)
حکومتی (Governmental)

관련

محکومیت (Conviction)
حاکمیت (Sovereignty)
احکام (Rulings)
محکوم‌علیه (The person ruled against)

사용법

frequency

Very high in both written and spoken Persian.

자주 하는 실수
  • Using 'hakam' instead of 'hokm'. حکم (Hokm)

    Hakam means referee; Hokm means the ruling. If you say 'the hakam issued a decision', you are saying 'the referee issued a decision', which is only correct in sports.

  • Saying 'hokm-hā' for plural. احکام (Ahkām)

    While 'hokm-hā' is grammatically possible, 'ahkām' is the much more common and professional plural form.

  • Omitting the Ezafe in 'hokm jalb'. حکمِ جلب (Hokm-e jalb)

    Without the Ezafe, it sounds like two separate words rather than a single legal term (arrest warrant).

  • Confusing 'hokm' with 'ghanoon'. حکم (Hokm) for specific, قانون (Ghanoon) for general.

    A 'ghanoon' is a general law; a 'hokm' is the specific application of that law to a person.

  • Using 'hokm' for a food order. سفارش (Sefāresh)

    In a restaurant, use 'sefāresh'. 'Hokm' is for judges and kings, not for ordering kebabs.

Legal Precision

When translating legal documents, always use 'hokm' for the final dispositive part of a judgment.

Game Night

If you are invited to play cards in Iran, knowing the word 'hokm' and how to announce it is vital for social success.

Root Learning

Learn the root H-K-M to easily remember related words like Hakim (wise), Hakem (ruler), and Hekmat (wisdom).

The Ezafe

Don't forget the Ezafe in compound terms like 'hokm-e e'dam'. It's essential for the phrase to make sense.

Religious Context

Understand that 'Ahkām' in a religious sense refers to the five categories of actions: obligatory, recommended, neutral, discouraged, and forbidden.

Formal Verbs

Use 'sāder kardan' instead of 'dādan' in formal settings to sound like a native speaker.

News Watching

Watch Iranian news reports on court cases to hear the word 'hokm' used in its most official and serious context.

Metaphorical Use

Use 'dar hokm-e' to make strong comparisons in your essays or speeches.

No Extra Vowels

Avoid saying 'hokum'. The transition from 'k' to 'm' is direct and quick.

Administrative Orders

If you work in an Iranian office, your 'hokm-e estekhdām' is your most important document.

암기하기

기억법

Think of a 'Home' (Ho-) where the 'King' (-k-) makes a 'Move' (-m-). A King's Move is his 'Hokm' (Order).

시각적 연상

Imagine a judge hitting a gavel. The sound of the gavel is the 'Hokm' being issued.

Word Web

Judge Court Order Trump Suit Decision Verdict Rule Command

챌린지

Try to use 'hokm' in three different ways today: once about a rule, once about a decision, and once about a card game.

어원

Borrowed from the Arabic root H-K-M (ح ك م), which relates to wisdom, judging, and governing.

원래 의미: To prevent or restrain (originally referring to the bit of a horse's bridle), which evolved into the idea of 'ruling' or 'judging' to prevent injustice.

Semitic (Arabic) root, integrated into Indo-European (Persian) vocabulary.

문화적 맥락

Be careful when discussing 'hokm-e e'dam' (death sentence) as it is a sensitive political and human rights topic in Iran.

In English, we use different words for 'verdict', 'order', and 'trump', but Persian uses 'hokm' for all three.

The Tobacco Fatwa (Hokm-e Tanbākoo) of 1891. The card game 'Hokm' mentioned in many Iranian films and books. Classical poetry by Hafez and Rumi often uses 'hokm' to refer to divine destiny.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Court of Law

  • حکم نهایی
  • اعتراض به حکم
  • صدور حکم
  • حکم برائت

Social Gathering

  • حکم بازی کردن
  • حکم چیست؟
  • حاکم کیست؟
  • حکم لازم

Office/Work

  • حکم انتصاب
  • حکم کارگزینی
  • حکم مأموریت
  • دریافت حکم

Religious Study

  • احکام شرعی
  • حکم واجب
  • حکم حرام
  • بیان حکم

News/Politics

  • حکم حکومتی
  • حکم اعدام
  • لغو حکم
  • اجرای حکم

대화 시작하기

"آیا تا به حال بازی حکم را یاد گرفته‌ای؟ (Have you ever learned the game of Hokm?)"

"نظر تو درباره حکم جدید دولت چیست؟ (What is your opinion on the government's new decree?)"

"حکمِ این مسئله در دین شما چیست؟ (What is the ruling on this issue in your religion?)"

"آیا وکیل توانست حکم را تغییر دهد؟ (Was the lawyer able to change the ruling?)"

"در این بازی، چه کسی حاکم است؟ (Who is the 'ruler' in this game?)"

일기 주제

درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید حکمی را بپذیرید که با آن موافق نبودید. (Write about a time you had to accept a ruling you didn't agree with.)

اهمیت احکام قانونی در جامعه را توصیف کنید. (Describe the importance of legal rulings in society.)

اگر شما حاکم بودید، چه حکمی برای بهبود شهرتان صادر می‌کردید؟ (If you were the ruler, what decree would you issue to improve your city?)

تفاوت بین 'حکم عقل' و 'حکم دل' را بنویسید. (Write about the difference between the 'dictate of reason' and the 'dictate of the heart'.)

تجربه خود را از بازی کردن حکم با دوستانتان توصیف کنید. (Describe your experience playing Hokm with your friends.)

자주 묻는 질문

10 질문

Hokm is a trick-taking card game played with four players in teams of two. It is similar to Bridge or Whist and is the most popular card game in Iran. One player is the 'Hākem' and chooses the 'Hokm' (trump suit).

Yes, in administrative contexts, 'hokm' can refer to an official certificate or letter of appointment, such as a 'championship certificate' (hokm-e ghahramāni) or a 'job appointment' (hokm-e estekhdām).

Not at all. While it can mean a prison sentence, it also means any official decision, including an acquittal (hokm-e barā'at) or a promotion.

The formal way is to say 'hokm sāder kardan' (حکم صادر کردن).

It means an arrest warrant. 'Jalb' means to attract or bring, so it is an order to bring someone to court.

In court, 'ray' is the verdict or the judge's opinion on the facts, while 'hokm' is the official order that details the legal consequences.

Only if you are being very dramatic! You would use 'dastoor' or 'sefaresh' (order) for food. 'Hokm' is too formal and authoritative for ordering a pizza.

While very common in religion, 'ahkām' is the standard plural for any set of formal rulings, including legal or administrative ones.

It is a common phrase meaning 'equivalent to' or 'in the status of'. For example, 'این کار در حکمِ دروغ است' (This act is equivalent to a lie).

The Hākem is the player who has the right to choose the trump suit for that round. They are usually determined by the first person to receive an Ace during the dealing process.

셀프 테스트 190 질문

writing

Write a sentence using 'حکم' to describe a court's decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The arrest warrant was issued yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'hokm' and 'hakam' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the phrase 'در حکمِ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the card game 'Hokm' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We must respect the religious rulings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence about a new job appointment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'حکم عقل' in a philosophical sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The Supreme Court overturned the ruling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about an eviction notice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'What is the trump suit for this round?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'حکم قطعی' in a sentence about a final decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a championship certificate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The judge issued an acquittal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain 'Hokm-e Hokoomati' in your own words (Persian).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The dictate of fate is unchangeable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'احکام' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He received his mission order.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'حکم تیر' in a sentence about a high-security area.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The logic of the situation dictates this result.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

در مورد آخرین باری که یک 'حکم' (تصمیم قطعی) گرفتید صحبت کنید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

قوانین بازی 'حکم' را به زبان ساده توضیح دهید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

چرا احکام دادگاه باید عادلانه باشند؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

نظر شما درباره 'حکمِ عقل' در برابر 'حکمِ دل' چیست؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

اگر قاضی بودید، برای یک سارق چه حکمی می‌دادید؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

در مورد اهمیت 'حکم انتصاب' در یک شرکت صحبت کنید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

یک جمله با 'حکمِ جلب' بگویید و موقعیت آن را توصیف کنید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

تفاوت 'حکم' و 'دستور' را با مثال توضیح دهید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

در مورد یک 'حکم تاریخی' که شنیده‌اید صحبت کنید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

آیا تا به حال 'حکم قهرمانی' گرفته‌اید؟ در مورد آن بگویید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

چگونه یک 'حکم' می‌تواند زندگی یک نفر را تغییر دهد؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

در مورد 'احکام دینی' و نقش آن‌ها در جامعه صحبت کنید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

اگر کسی به 'حکم' دادگاه اعتراض داشته باشد، چه باید بکند؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

یک دیالوگ بین دو نفر که 'حکم' بازی می‌کنند اجرا کنید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

معنی 'حکمِ تیر' را در شرایط اضطراری توضیح دهید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

چرا در بازی 'حکم'، 'حاکم' بودن یک مزیت است؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

در مورد 'حکمِ تخلیه' و مشکلات مستأجران صحبت کنید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

آیا 'حکم' همیشه باید اجرا شود؟ چرا؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

یک جمله ادبی با کلمه 'حکم' بگویید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

کلمه 'حکم' را هجی کنید و تلفظ صحیح آن را بگویید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید و بگویید: 'حکم دادگاه چه بود؟' (Teacher says: حکم دادگاه برائت بود.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

در بازی، گوینده می‌گوید: 'حکم خشت است.' حکم چیست؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

کدام کلمه را شنیدید؟ 'حکم' یا 'حاکم'؟ (Teacher says: حاکم عادل است.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

معنی جمله را بگویید: 'حکم جلب صادر شد.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

تعداد هجاهای کلمه 'احکام' را بگویید.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

آیا این جمله مثبت است یا منفی؟ 'حکم اجرا نشد.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

در جمله 'او حکم گرفت'، کلمه 'حکم' به چه معناست؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید و کلمه جاافتاده را بگویید: 'قاضی ________ نهایی را داد.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

تلفظ صحیح 'حکم' را از بین دو گزینه انتخاب کنید. (Teacher gives two options).

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

معنی 'حکمِ ابد' را پس از شنیدن توضیح دهید.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

در اخبار شنیدید: 'حکم انتصاب وزیر امضا شد.' چه اتفاقی افتاد؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

آیا کلمه 'حکمت' را شنیدید یا 'حکم'؟ (Teacher says: او با حکمت سخن گفت.)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

در بازی، کسی می‌گوید 'حکم لازم'. چه باید کرد؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

جمله را کامل کنید: 'او به حکم ________ عمل کرد.' (Teacher says: وظیفه)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

معنی 'حکمِ تخلیه' چیست؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 190 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!