At the A1 level, you can think of 'حل مسئله' (Hal-le Mas'aleh) as simply 'finding the answer.' It is mostly used in the context of very simple math problems like 2+2. You might hear a teacher say 'این مسئله را حل کن' (Solve this problem). At this stage, you don't need to worry about the deep philosophical meanings. Just remember that 'Hal' means 'solve' and 'Mas'aleh' means 'problem' or 'question.' You can use it when you are doing homework or playing a simple puzzle game. It is a useful phrase to know if you are in a classroom setting where the teacher gives you tasks to complete.
At the A2 level, you start to use 'حل مسئله' for everyday life situations. For example, if your computer is not working, you are trying to 'solve the problem.' You can use the phrase to describe basic actions like 'I solved the problem of my broken bike.' You will also notice the 'e' sound (Ezafe) connecting the two words more clearly. You might say 'من در حل مسئله کمک می‌خواهم' (I want help in problem-solving). This level focuses on moving beyond just math to basic logistical issues in daily life, like finding a lost key or deciding which bus to take.
At the B1 level, you should be able to discuss 'حل مسئله' as a skill. You can talk about why it's important for your job or your studies. You might say things like 'Problem-solving is a useful skill for everyone.' You can also start using synonyms like 'رفع مشکل' (fixing a problem). At this stage, you are expected to understand the phrase in a workplace context, such as a manager asking for a solution to a minor conflict between colleagues. You should also be comfortable with the plural form 'حل مسائل' when talking about multiple challenges in a project or a story.
At the B2 level, 'حل مسئله' becomes an analytical concept. You use it to describe complex cognitive processes. You can talk about 'problem-solving strategies' (استراتژی‌های حل مسئله) and 'creative problem-solving' (حل مسئله خلاق). You are expected to use this term in more formal essays or professional presentations. For example, you might analyze how a company used 'hal-le mas'aleh' to overcome a financial crisis. You should also understand the nuance between this term and 'tadbir' (prudence/planning) or 'gereh-goshayi' (untying a knot/metaphorical solving).
At the C1 level, you use 'حل مسئله' in academic, philosophical, or high-level professional discussions. You might explore the 'psychology of problem-solving' or the 'algorithmic approach to problem-solving' in computer science. You are expected to understand its usage in Persian literature and how it relates to the concept of 'intellect' (aql) and 'logic' (manteq). You can use it to critique social policies or to discuss international diplomacy, such as 'solving the regional issues' (حل مسائل منطقه‌ای). Your usage should be precise, distinguishing it from 'conflict resolution' (حل اختلاف) or 'crisis management' (مدیریت بحران).
At the C2 level, you have a masterly command of 'حل مسئله' and all its related idiomatic and metaphorical expressions. You can discuss the etymological roots of 'Hal' (from the Arabic root for dissolving or untying) and how it reflects a specific worldview of challenges as things that need to be 'untied.' You can use the term in high-stakes negotiations, legal contexts, or complex scientific discourse. You are also able to appreciate and use poetic alternatives like 'گره‌گشایی' in a way that sounds natural and sophisticated. You understand the subtle sociolinguistic cues when a leader uses this term to inspire confidence during a national crisis.

حل مسئله 30초 만에

  • A compound noun meaning 'problem-solving'.
  • Used in math, business, psychology, and daily life.
  • Requires the Ezafe 'e' sound: Hal-le Mas'aleh.
  • Essential skill for professional and personal growth.

The Persian term حل مسئله (pronounced as hal-le mas-aleh) is a sophisticated compound noun that translates directly to 'problem solving' or 'the solving of the issue.' In the Iranian linguistic landscape, this phrase transcends mere mathematical calculations; it encompasses a broad spectrum of cognitive, social, and professional activities aimed at overcoming hurdles. Whether you are navigating the complex bureaucracy of a government office in Tehran or trying to fix a technical glitch in a software application, حل مسئله is the essential skill you are employing.

Core Concept
The term consists of two parts: حل (solving/untying) and مسئله (problem/issue). Together, they form a concept that refers to the systematic process of identifying a challenge and implementing a viable solution.
Cognitive Dimension
In psychological and educational contexts within Iran, this term is used to describe critical thinking skills. It is often cited as a key competency in the national curriculum, emphasizing the transition from rote memorization to analytical reasoning.
Professional Application
In the modern Iranian workplace, particularly in the burgeoning tech sector, recruiters look for 'مهارت‌های حل مسئله' (problem-solving skills). It implies a proactive attitude and the ability to handle crises without constant supervision.

"توانایی حل مسئله یکی از مهم‌ترین ویژگی‌های یک مدیر موفق است."

— Translation: The ability for problem-solving is one of the most important characteristics of a successful manager.

The historical roots of the word Hal go back to the Arabic root meaning to untie or to dissolve. Imagine a knot that needs to be loosened; that is the mental image an Iranian speaker has when they talk about solving a problem. The word Mas'aleh refers to something that is asked or questioned. Therefore, حل مسئله is literally 'untying that which has been questioned.' This deep-seated metaphor of 'untying' is common in Persian poetry and prose, where life's difficulties are often described as 'گره' (knots) that require a 'گره‌گشا' (knot-opener or problem solver).

Using حل مسئله effectively requires understanding its role as a compound noun that often functions as the object of a sentence or as part of a larger descriptive phrase. In Persian grammar, it behaves like a singular concept despite being two words.

As a Subject
"حل مسئله نیازمند صبر و حوصله است." (Problem-solving requires patience and endurance.)
As an Object
"ما باید برای این بحران، روش‌های حل مسئله جدیدی پیدا کنیم." (We must find new problem-solving methods for this crisis.)

"او در حل مسئله‌های پیچیده ریاضی نبوغ خاصی دارد."

— Translation: He has a special genius in solving complex mathematical problems.

When you want to say 'to solve a problem,' you usually use the verb کردن (to do) or نمودن (to perform - formal). For example, 'این مسئله را حل کرد' (He solved this problem). However, the phrase حل مسئله is often used as a standalone noun phrase referring to the *skill* or *process*. If you are writing a resume, you would list 'توانایی حل مسئله' (ability of problem-solving). In casual conversation, if someone is over-complicating things, you might say: 'بیا روی حل مسئله تمرکز کنیم' (Let's focus on solving the problem).

You will encounter حل مسئله in a variety of environments, ranging from the academic to the corporate and the psychological. It is a high-frequency term in any context that involves logic, strategy, or conflict resolution.

In Educational Settings
In Iranian schools and universities, teachers frequently use this term. During a math or physics exam, the instructor might say, 'زمان برای حل مسئله رو به اتمام است' (Time for problem-solving is coming to an end).
In Business and Management
During corporate meetings in Tehran's business districts, you'll hear managers discuss 'استراتژی‌های حل مسئله' (problem-solving strategies) to deal with market fluctuations or logistical issues.
In Psychology and Therapy
Therapists in Iran often teach 'مهارت حل مسئله' as part of Cognitive Behavioral Therapy (CBT) to help patients deal with life's stresses and interpersonal conflicts.

"دوره آموزشی حل مسئله خلاق برای کارمندان برگزار شد."

— Translation: A creative problem-solving training course was held for the employees.

Furthermore, in the news and political discourse, commentators often talk about the 'حل مسئله هسته‌ای' (solving the nuclear issue) or 'حل مسائل اقتصادی' (solving economic problems). It is a term that signals a desire for resolution and pragmatic action. In daily life, while less formal, you might hear a parent telling a child: 'خودت باید راهی برای حل مسئله پیدا کنی' (You must find a way for problem-solving yourself), encouraging independence and logic.

Learning حل مسئله involves avoiding several common pitfalls that English speakers or beginner Persian learners often encounter. These mistakes range from pronunciation issues to grammatical misapplications.

The Missing Ezafe
The most frequent mistake is omitting the short 'e' sound between 'Hal' and 'Mas-aleh'. Saying 'Hal Mas-aleh' sounds fragmented and incorrect. It must be 'Hal-le Mas-aleh'.
Confusing 'Hal' (Solving) with 'Haal' (Mood)
In Persian, 'حال' (Haal) means mood or present time, while 'حل' (Hal) means solving. They are pronounced differently (long 'aa' vs short 'a'). Confusing these can lead to sentences that mean 'The mood of the problem' instead of 'The solving of the problem'.
Incorrect Pluralization
Learners often try to pluralize it as 'حل مسئله‌ها'. While not entirely wrong in very informal speech, the correct and more natural way to refer to multiple problems is 'حل مسائل' (Hal-le Masa'el).

"اشتباه رایج: استفاده از رفع مسئله به جای حل مسئله."

— Note: While 'رفع' means removing, 'حل' is the standard word for 'solving' a problem. Use 'رفع' for 'رفع ابهام' (removing ambiguity) or 'رفع نیاز' (meeting a need).

While حل مسئله is the most common term, Persian offers several alternatives depending on the nuance and register you wish to convey.

گره‌گشایی (Gereh-Goshayi)
Literally 'untying the knot.' This is a more poetic and metaphorical way to say problem-solving. It is often used in literature or when referring to someone who solves a difficult social or personal problem for others.
چاره‌جویی (Chareh-Jooyi)
Meaning 'seeking a remedy' or 'finding a way out.' This is used when you are looking for a solution to a desperate or difficult situation where options are limited.
رفع مشکل (Raf-e Moshkel)
'Removing the difficulty.' This is very common in technical support or customer service. If your internet is down, the technician will 'رفع مشکل' (fix/remove the problem).
تدبیر (Tadbir)
Meaning 'management,' 'prudence,' or 'deliberation.' It implies solving a problem through wise planning and foresight. This is a higher-register, more formal word.

"تفاوت حل مسئله و چاره‌جویی در این است که حل مسئله بیشتر جنبه منطقی دارد، اما چاره‌جویی بیشتر جنبه کاربردی و فوری."

— Translation: The difference between problem-solving and remedy-seeking is that problem-solving has more of a logical aspect, while remedy-seeking has more of a practical and immediate aspect.

How Formal Is It?

격식체

""

중립

""

비격식체

""

Child friendly

""

속어

""

재미있는 사실

In classical Persian chemistry (alchemy), 'Hal' was used for dissolving substances in liquid, which is why we still use 'hal kardan' for dissolving sugar in tea!

발음 가이드

UK /hæl-e mæs.ʔæ.le/
US /hæl-e mæs.ʔæ.leɪ/
The primary stress is on the last syllable of 'mas-a-LEH', but in the phrase, 'HAL' also carries significant weight.
라임이 맞는 단어
حوصله (howseleh - patience) فاصله (faseleh - distance) ولوله (velveleh - commotion) زلزله (zelzeleh - earthquake) سلسله (selseleh - dynasty) قافله (ghafeleh - caravan) مقابله (moghabeleh - confrontation) مرحله (marhaleh - stage)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'Hal' as 'Haal' (long vowel), which means 'mood'.
  • Omitting the Ezafe (the linking 'e' sound).
  • Ignoring the glottal stop in 'Mas'aleh'.
  • Using the English 'p' sound for 'problem' instead of 'm' for 'mas'aleh'.
  • Stressing the first syllable 'MAS-aleh' instead of the end.

난이도

독해 3/5

The words are common, but the Ezafe and Arabic spelling of 'mas'aleh' (with hamza) can be tricky.

쓰기 4/5

Spelling 'mas'aleh' correctly requires remembering the hamza on the 'alef'.

말하기 2/5

Easy to say once you master the 'Hal-le' connection.

듣기 3/5

Can be confused with 'Haal' (mood) if not listening carefully.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

حل مسئله کردن مشکل سخت

다음에 배울 것

استراتژی تجزیه و تحلیل منطق راهکار بحران

고급

هرمنوتیک اپیستمولوژی پارادایم الگوریتم ساختارگرایی

수준별 예문

1

این یک مسئله ساده است.

This is a simple problem.

Simple sentence with 'mas'aleh' as a noun.

2

من مسئله ریاضی را حل کردم.

I solved the math problem.

Using 'hal kardan' as the verb.

3

حل مسئله خوب است.

Problem-solving is good.

Using 'hal-le mas'aleh' as a subject.

4

استاد، این مسئله سخت است.

Professor, this problem is hard.

Addressing a teacher about a 'mas'aleh'.

5

بیا این مسئله را حل کنیم.

Let's solve this problem.

Imperative form 'hal konim'.

6

کتاب حل مسئله کجاست؟

Where is the problem-solving book?

Compound noun with Ezafe.

7

او در حل مسئله سریع است.

He is fast in problem-solving.

Preposition 'dar' (in) used with the phrase.

8

یک راه برای حل مسئله پیدا کن.

Find a way for problem-solving.

Using 'rah' (way) with the phrase.

1

کامپیوتر من خراب است، نیاز به حل مسئله دارم.

My computer is broken, I need problem-solving.

Applying the term to a technical issue.

2

ما در کلاس درباره حل مسئله حرف زدیم.

We talked about problem-solving in class.

Past tense 'harf zadim'.

3

حل مسئله‌های زندگی همیشه آسان نیست.

Solving life's problems is not always easy.

Plural 'mas'aleh-ha' (informal plural).

4

او به من در حل مسئله کمک کرد.

He helped me in problem-solving.

Using 'komak kardan' (to help).

5

آیا شما روشی برای حل مسئله دارید؟

Do you have a method for problem-solving?

Using 'ravesh' (method).

6

حل مسئله بخش مهمی از این بازی است.

Problem-solving is an important part of this game.

Defining a role in a context.

7

او برای هر مسئله، یک حل دارد.

He has a solution for every problem.

Using 'hal' as a standalone noun (less common but possible).

8

ما باید قبل از فردا حل مسئله کنیم.

We must do problem-solving before tomorrow.

Using 'hal-le mas'aleh kardan' as a compound verb.

1

مهارت حل مسئله برای این شغل ضروری است.

Problem-solving skill is essential for this job.

Using 'maharat' (skill).

2

ما باید به دنبال حل مسائل مالی شرکت باشیم.

We must look for solving the company's financial issues.

Using 'masael' (irregular plural).

3

او همیشه در حل مسئله‌های گروهی پیشقدم است.

He is always proactive in group problem-solving.

Using 'pish-ghadam' (proactive).

4

والدین باید به کودکان حل مسئله را یاد بدهند.

Parents should teach problem-solving to children.

Teaching a concept as a noun phrase.

5

این نرم‌افزار برای حل مسائل پیچیده مهندسی است.

This software is for solving complex engineering problems.

Technical context.

6

بدون حل مسئله، پیشرفت ممکن نیست.

Without problem-solving, progress is not possible.

Conditional logic with 'bedun-e'.

7

او با خونسردی به حل مسئله پرداخت.

He proceeded to problem-solving with calmness.

Using 'be ... pardakhtan' (to engage in).

8

حل مسئله نیاز به تفکر انتقادی دارد.

Problem-solving requires critical thinking.

Linking two abstract nouns.

1

استراتژی‌های حل مسئله در مدیریت بحران حیاتی هستند.

Problem-solving strategies are vital in crisis management.

Formal plural 'estratezhi-ha'.

2

او مقاله‌ای درباره متدولوژی حل مسئله نوشت.

He wrote an article about problem-solving methodology.

Academic register.

3

ما باید رویکردی سیستماتیک برای حل مسئله اتخاذ کنیم.

We must adopt a systematic approach to problem-solving.

Using 'ruykard' (approach).

4

توانایی حل مسئله او در شرایط سخت تحسین‌برانگیز است.

His problem-solving ability in difficult conditions is admirable.

Descriptive adjective 'tahsin-barangiz'.

5

در این سمینار، تکنیک‌های نوین حل مسئله آموزش داده می‌شود.

In this seminar, modern problem-solving techniques are taught.

Passive voice 'amuzesh dade mishavad'.

6

حل مسئله خلاقانه می‌تواند هزینه‌ها را کاهش دهد.

Creative problem-solving can reduce costs.

Using 'khallaghaneh' (creative) as an adjective.

7

او در تیم ما مسئولیت حل مسائل فنی را بر عهده دارد.

In our team, he is responsible for solving technical issues.

Using 'mas'uliyat ... bar ohdeh dashtan'.

8

تمرکز بر حل مسئله به جای سرزنش دیگران، نشانه بلوغ است.

Focusing on problem-solving instead of blaming others is a sign of maturity.

Comparative structure 'be jaye' (instead of).

1

پارادایم‌های حل مسئله در قرن بیست و یکم تغییر کرده‌اند.

Problem-solving paradigms have changed in the 21st century.

Using 'paradigm-ha'.

2

تحلیل روان‌شناختی فرآیند حل مسئله نشان‌دهنده پیچیدگی ذهن است.

The psychological analysis of the problem-solving process shows the complexity of the mind.

Complex noun phrase chain.

3

دولت برای حل مسائل ساختاری اقتصاد به اصلاحات نیاز دارد.

The government needs reforms to solve the structural problems of the economy.

Political/Economic register.

4

او در رساله دکتری خود به بررسی الگوریتم‌های حل مسئله پرداخت.

In his doctoral thesis, he examined problem-solving algorithms.

Using 'resaleh-ye doktora' (PhD thesis).

5

حل مسئله در دیپلماسی نیازمند درک عمیق از تاریخ است.

Problem-solving in diplomacy requires a deep understanding of history.

Abstract application.

6

تفکر الگوریتمیک زیربنای حل مسئله در علوم کامپیوتر است.

Algorithmic thinking is the foundation of problem-solving in computer science.

Using 'zir-bana' (foundation).

7

او با نگاهی کل‌نگر به حل مسئله‌های اجتماعی می‌پردازد.

He approaches solving social problems with a holistic view.

Using 'kol-negar' (holistic).

8

چالش‌های زیست‌محیطی نیازمند راهکارهای جهانی برای حل مسئله هستند.

Environmental challenges require global solutions for problem-solving.

Global context.

1

تقابل میان شهود و منطق در فرآیند حل مسئله، موضوعی بحث‌برانگیز است.

The confrontation between intuition and logic in the problem-solving process is a controversial topic.

High-level philosophical vocabulary.

2

او با ظرافتی بی‌نظیر به گره‌گشایی و حل مسائل حقوقی پیچیده می‌پردازد.

With unparalleled finesse, he engages in untying knots and solving complex legal issues.

Using 'zerafat' (finesse) and 'gereh-goshayi'.

3

حل مسئله در سطوح کلان سیاسی مستلزم اجماع نخبگان است.

Problem-solving at macro-political levels requires elite consensus.

Using 'sotuh-e kalan' (macro levels).

4

هرمنوتیک مدرن دریچه‌ای تازه به سوی حل مسائل تفسیری گشوده است.

Modern hermeneutics has opened a new window towards solving interpretative issues.

Literary/Philosophical register.

5

استحاله چالش‌ها به فرصت‌ها، غایت نهایی حل مسئله است.

The transformation of challenges into opportunities is the ultimate goal of problem-solving.

Using 'estahaleh' (transformation/metamorphosis).

6

او در کتاب خود، ریشه‌های اپیستمولوژیک حل مسئله را واکاوی می‌کند.

In his book, he analyzes the epistemological roots of problem-solving.

Using 'vakavi' (probing/analysis).

7

حل مسائل غامض ریاضی گاه دهه‌ها به طول می‌انجامد.

Solving abstruse mathematical problems sometimes takes decades.

Using 'ghamez' (abstruse/obscure).

8

بی‌شک، حل مسئله در تمدن‌های باستان بر پایه حکمت عملی بوده است.

Undoubtedly, problem-solving in ancient civilizations was based on practical wisdom.

Historical/Philosophical context.

자주 쓰는 조합

مهارت حل مسئله
توانایی حل مسئله
روش‌های حل مسئله
فرآیند حل مسئله
حل مسئله خلاق
تکنیک‌های حل مسئله
حل مسئله گروهی
حل مسئله منطقی
استراتژی حل مسئله
حل مسائل پیچیده

자주 쓰는 구문

حل مسئله کردن

— To engage in the act of problem-solving.

بیا بنشینیم و حل مسئله کنیم.

راه حل مسئله

— The specific solution to a problem.

راه حل این مسئله چیست؟

صورت مسئله

— The statement or nature of the problem.

اول باید صورت مسئله را بفهمیم.

کلید حل مسئله

— The key or secret to solving the problem.

صبر، کلید حل این مسئله است.

درگیر حل مسئله بودن

— To be busy or occupied with solving a problem.

او تمام روز درگیر حل مسئله بود.

رویکرد حل مسئله

— A problem-solving approach.

رویکرد ما باید حل مسئله باشد.

مهارت‌های نرم و حل مسئله

— Soft skills and problem-solving.

در رزومه خود به مهارت‌های حل مسئله اشاره کنید.

آموزش حل مسئله

— Problem-solving education/training.

آموزش حل مسئله از دبستان شروع می‌شود.

حل مسائل روزمره

— Solving daily problems.

او در حل مسائل روزمره ناتوان است.

قدرت حل مسئله

— The power or capacity for problem-solving.

قدرت حل مسئله او زبانزد است.

관용어 및 표현

"گره از کار کسی باز کردن"

— To solve someone's problem or help them out of a difficulty.

او با پول خود گره از کار من باز کرد.

Informal/Poetic
"آب روی آتش ریختن"

— To solve a crisis or calm a heated situation immediately.

حرف‌های او مثل آب روی آتش بود و مسئله را حل کرد.

Metaphorical
"صورت مسئله را پاک کردن"

— To avoid a problem instead of solving it, or to eliminate the cause so the problem is ignored.

با اخراج او فقط صورت مسئله را پاک کردی.

Common
"شاه‌کلید حل مسئله"

— The 'master key' or the ultimate solution that fixes everything.

این قرارداد شاه‌کلید حل مسائل ماست.

Colloquial
"گره کور را باز کردن"

— To solve an extremely difficult or 'impossible' problem.

او تنها کسی بود که توانست این گره کور را باز کند.

Literary
"راه میان‌بر پیدا کردن"

— To find a shortcut solution.

برای حل این مسئله، یک راه میان‌بر پیدا کردیم.

Informal
"به بن‌بست خوردن"

— To reach a dead end in problem-solving.

در حل این مسئله به بن‌بست خورده‌ایم.

Common
"در نطفه خفه کردن"

— To solve a problem before it even starts (to nip it in the bud).

او مسئله را در نطفه خفه کرد.

Strong/Informal
"کلاه خود را قاضی کردن"

— To judge one's own actions to solve an internal or moral conflict.

کلاهت را قاضی کن و ببین چطور باید این مسئله را حل کنی.

Traditional
"یک دست صدا ندارد"

— One hand makes no sound (Used to encourage collaborative problem-solving).

برای حل این مسئله کمک کن، چون یک دست صدا ندارد.

Proverb

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

암기하기

기억법

Think of a 'HALL' (حل) full of 'MESS' (مسـ) that you need to 'LAY' (ـئله) out to solve. 'Hall-e Mess-Lay' = Problem Solving.

시각적 연상

Imagine a giant tangled knot (the problem) being untied by a pair of hands (the solution). The act of untying is 'Hal'.

Word Web

Logic Math Strategy Brain Puzzle Conflict Solution Knot

챌린지

Try to describe three problems you solved today using the phrase 'امروز من این مسئله را حل کردم'.

어원

Derived from Arabic roots. 'Hal' (ح لّ) means to untie, loosen, or dissolve. 'Mas'aleh' (م س ئ لة) comes from the root 'Sa'ala' meaning to ask. Thus, it is the 'untying of a question'.

원래 의미: The dissolution of a knot or the answering of a query.

Afro-Asiatic (Arabic) roots integrated into Indo-European (Persian) grammar.

문화적 맥락

Be careful not to use 'hal-le mas'aleh' when you should use 'hal-le ekhtelaf' (resolving a fight), as the latter is more specific to human relationships.

In English, 'problem-solving' is often seen as a cold, analytical skill. In Persian, it can have a warmer, more communal connotation of 'helping someone out'.

Avicenna's works on logic and 'hal-e moshkelat'. Modern Iranian cinema often focuses on social 'hal-le mas'aleh'. Persian riddles (Chistan) as a form of traditional problem-solving.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Mathematics Class

  • حل این معادله
  • صورت مسئله
  • جواب درست
  • فرمول حل مسئله

Job Interview

  • تجربه حل مسئله
  • تفکر انتقادی
  • کار تیمی برای حل مسئله
  • مدیریت چالش‌ها

IT Support

  • رفع باگ
  • عیب‌یابی سیستم
  • حل مسائل شبکه
  • گزارش مشکل

Psychology

  • درمان مبتنی بر حل مسئله
  • کنترل استرس
  • روابط بین‌فردی
  • تصمیم‌گیری

Daily Life

  • حل و فصل کردن
  • چاره پیدا کردن
  • فکر کردن
  • کمک گرفتن
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!