B1 noun #5,000 가장 일반적인 10분 분량

رای گیری

ray-giri

When people choose their leaders or make decisions together, they often do something called رای گیری (rāy-giri). This word means voting or a ballot. It's how people formally show their choice. For example, if a group needs to decide on something, they might have a رای گیری to see what everyone thinks. It's a way for everyone to have a say.

When you're learning Persian at a B1 level, it's important to understand vocabulary related to civic life. The word "رای گیری" (rāy-giri) is a key term in this area.

It directly translates to 'voting' or 'ballot,' and refers to the process where people make their choices, especially in elections.

You'll often hear this word in news reports, discussions about government, or when people talk about making collective decisions.

Knowing "رای گیری" will help you follow conversations and read texts about social and political events in Persian.

When you hear رای گیری (ray-giri), think about the process where people choose something, like in an election. It's the act of casting a vote. You'll often encounter this term in news about elections or any situation where a group decision is made by collecting individual choices. For example, if a group of friends is deciding on a movie, they might do a quick رای گیری.

When discussing elections or democratic processes in Persian, the term رای گیری (rāy gīrī) is essential. It directly translates to "voting" or "ballot" and refers to the act of casting a vote, as well as the overall process of an election or referendum.

You might encounter it in phrases like رای گیری انجام شد (rāy gīrī anjām shod), meaning "the voting took place," or شرکت در رای گیری (sherkat dar rāy gīrī), which means "to participate in voting." It encapsulates the formal mechanism by which individuals express their choices in a collective decision-making process.

When discussing elections or democratic processes in Persian, رای گیری (rāy-giri) is the go-to term for 'voting' or 'a ballot'. It literally translates to 'vote-taking'. You'll hear it used for general elections, referendums, or even in smaller group settings where a decision is made by casting votes. For instance, if you want to say 'the voting process has begun', you would use this word. It's a fundamental term for understanding public participation in decision-making.

§ What 'رای گیری' Means and How It's Used

Let's talk about the word رای گیری (ray-giri). This is a B1 level word, meaning it's pretty common and useful to know if you want to understand everyday Persian conversations and news. At its core, رای گیری means 'voting' or 'ballot'. It's the process where people make a formal choice, often in an election or a meeting. Think of it as how groups decide things when everyone gets a say.

Meaning
The act of casting a vote; a formal decision-making process by a group.

You'll hear رای گیری used in a few main contexts:

  • Elections: This is the most obvious one. When people go to the polls to choose their leaders, that's رای گیری.
  • Meetings: In a company, a club, or even a family, when a group needs to make a decision, they might hold a رای گیری to see what the majority wants.
  • Referendums: When a government asks its citizens to vote directly on a specific issue or law, that's also رای گیری.

It's not just about politics, though that's a big part of it. Anytime a choice is made through a formal process of collecting opinions or preferences, رای گیری can be used. It implies a structured way of decision-making, where each person's opinion is counted equally.

انتخابات با رای گیری عمومی برگزار می‌شود.

Hint
Elections are held through public voting.

Another example:

بعد از یک ساعت بحث، تصمیم گرفتیم برای انتخاب رئیس، رای گیری کنیم.

Hint
After an hour of discussion, we decided to hold a vote (ballot) to elect the chairman.

So, whether you're talking about national elections or just deciding where to go for dinner with a group, if a formal choice is being made by collecting people's preferences, رای گیری is the word you'll use. It's a fundamental concept in any democratic or group decision-making process.

§ Understanding رای گیری (ray-giri)

The Persian word رای گیری (ray-giri) is a noun. It means 'voting', 'ballot', or 'the formal expression of a choice by a body of electors'. It's a common and practical word to know, especially if you're interested in current events or democratic processes in Persian-speaking contexts. Think of it like 'the act of voting' or 'the process of casting votes'.

DEFINITION
Voting; ballot; the formal expression of a choice by a body of electors.

§ Using رای گیری in Sentences

Here’s how you can use رای گیری in practical Persian sentences. Pay attention to the verbs that often go with it and the prepositions used.

Typically, you'll see رای گیری used with verbs that imply conducting, holding, or participating in the voting process. Common verbs include:

  • انجام دادن (anjâm dâdan) - to perform, to conduct

  • برگزار کردن (bargozâr kardan) - to hold, to organize

  • شرکت کردن (sherkat kardan) - to participate

مردم برای انتخاب رئیس جمهور در رای گیری شرکت کردند.

The people participated in the voting to elect the president. (Hint: 'people', 'for electing president', 'in voting', 'participated')

کمیسیون انتخابات مسئول برگزاری رای گیری است.

The election commission is responsible for holding the voting. (Hint: 'election commission', 'responsible for holding', 'voting', 'is')

نتایج رای گیری به زودی اعلام خواهد شد.

The results of the voting will be announced soon. (Hint: 'results of voting', 'soon', 'will be announced')

§ More Examples and Context

Let's look at a few more examples to solidify your understanding. Notice how the context changes the nuance, but the core meaning of 'voting' remains.

آیا شما در رای گیری شرکت کردید؟

Did you participate in the voting? (Hint: 'you', 'in voting', 'participated', 'did?')

مکان رای گیری کجاست؟

Where is the voting location? (Hint: 'location of voting', 'where', 'is?')

When talking about the results or specific aspects of the voting process, رای گیری often acts as a modifying noun. For instance:

  • صندوق رای گیری (sanduq-e ray-giri) - ballot box (literally 'box of voting')

  • نتایج رای گیری (natayej-e ray-giri) - voting results (literally 'results of voting')

صندوق‌های رای گیری در ساعت مشخصی بسته شدند.

The ballot boxes were closed at a specific time. (Hint: 'boxes of voting', 'at specific time', 'were closed')

Keep practicing these examples, and you'll become more comfortable using رای گیری naturally in your Persian conversations and reading.

§ What is رای گیری?

The Persian word "رای گیری" (ray-giri) literally means "vote-taking." It's a noun that refers to the process of voting, a ballot, or the formal expression of a choice by a group of people. You'll hear this word most often in discussions about politics, elections, and decision-making in formal settings.

DEFINITION
Voting; ballot; the formal expression of a choice by a body of electors.

§ Where you'll hear رای گیری

You'll encounter "رای گیری" in various contexts, especially when people are making collective decisions. Here are some common situations:

  • Politics and Elections: This is probably the most frequent place you'll hear "رای گیری." It's essential for understanding discussions about government and democracy.
  • Work and Meetings: In professional settings, particularly for organizations or committees, "رای گیری" can be used to make decisions.
  • News and Media: News reports often cover elections, parliamentary sessions, and other events where voting takes place.

§ Examples in context

Let's look at some practical examples to see how "رای گیری" is used:

نتیجه رای گیری فردا اعلام می شود.

Translation hint: The result of the voting will be announced tomorrow.

ما باید برای انتخاب رئیس جدید رای گیری کنیم.

Translation hint: We must vote to elect a new chairman.

در مجلس، طرح با رای گیری به تصویب رسید.

Translation hint: In the parliament, the plan was approved by voting.

آیا شما در رای گیری گذشته شرکت کردید؟

Translation hint: Did you participate in the last election/voting?

این موضوع به رای گیری گذاشته خواهد شد.

Translation hint: This issue will be put to a vote.

§ Why is رای گیری important?

Understanding "رای گیری" is crucial for several reasons:

  • It helps you follow current events and political discussions in Persian-speaking countries.
  • It's a common term in formal and organizational communication.
  • It gives you insight into how decisions are made collectively.

By familiarizing yourself with "رای گیری" and its usage, you'll be better equipped to understand Persian in real-world contexts, whether you're reading the news, listening to a conversation, or participating in a meeting. Keep practicing these examples, and you'll master this word in no time!

§ رای گیری vs. انتخاب (Voting vs. Election)

Many English speakers learning Persian get confused between 'رای گیری' (ray gīrī) and 'انتخاب' (entekhāb). While both are related to choosing, they refer to different aspects. 'رای گیری' specifically means the act of casting a vote or the process of voting itself. It's about the action. 'انتخاب' on the other hand, means 'election' or 'choice'. It refers to the event or the outcome. Think of it this way: 'رای گیری' is what people *do* during an 'انتخاب'.

DEFINITION
رای گیری: The act or process of voting; balloting.
DEFINITION
انتخاب: An election; a choice.

مردم برای رای گیری به حوزه ها رفتند. (People went to the polling stations for voting.)

این انتخاب برای آینده کشور مهم است. (This election is important for the country's future.)

§ Using 'رای گیری' with the wrong verbs

In Persian, nouns often combine with verbs to form expressions. With 'رای گیری', the most common and natural verb to use is 'کردن' (kardan - to do/make) to form 'رای گیری کردن' (to vote/to conduct voting). Sometimes learners try to use verbs like 'گرفتن' (gereftan - to take) or 'دادن' (dādan - to give) directly with 'رای گیری', which can sound unnatural or incorrect.

Correct Usage
رای گیری کردن (ray gīrī kardan): To vote, to conduct voting.

ما باید برای انتخاب رئیس جدید رای گیری کنیم. (We must vote for the new chairman.)

Incorrect (Common Mistake)
رای گیری گرفتن (ray gīrī gereftan): Sounds unnatural.
Incorrect (Common Mistake)
رای گیری دادن (ray gīrī dādan): Sounds unnatural.

§ Confusing 'رای' (vote) and 'رای گیری' (voting)

Another common error is to mix up 'رای' (ray), which means 'vote' (the ballot itself, or the opinion), with 'رای گیری', which is the *act* of voting. They are related but distinct.

DEFINITION
رای: A vote; an opinion.
DEFINITION
رای گیری: Voting; the process of casting votes.

او به کاندیدای خود رای داد. (He cast his vote for his candidate.)

بعد از رای گیری، نتایج اعلام شد. (After the voting, the results were announced.)

§ Over-literal translation

Sometimes learners try to translate English phrases too literally into Persian. For instance, 'take a vote' might become 'رای گیری گرفتن', which is not natural. The correct way to express this in Persian would be 'رای گیری کردن' (to conduct voting) or 'به رای گذاشتن' (be ray gozāshtan - to put to a vote).

  • Instead of: ما باید یک رای گیری بگیریم. (Literally: We must take a voting.)

  • Say: ما باید رای گیری کنیم. (We must conduct voting/vote.)

  • Or: موضوع را به رای می گذاریم. (We will put the matter to a vote.)

Understanding these nuances will help you use 'رای گیری' more accurately and sound more like a native speaker. Pay attention to the context and the accompanying verbs to ensure your Persian is natural and correct.

§ Understanding "رای گیری"

The Persian word "رای گیری" (ray-giri) literally translates to "vote-taking" or "voting." It's a general term for the process of collecting votes or the act of casting a vote. It's often used when talking about elections, polls, or any situation where a group decision is made by counting individual preferences.

Definition
Voting; ballot; the formal expression of a choice by a body of electors.

نتیجه رای گیری فردا اعلام می شود.

Translation hint: The result of the voting will be announced tomorrow.

§ Similar Words and When to Use Them

While "رای گیری" is broad, Persian has other words related to voting that you should know. Choosing the right one depends on the specific context.

  • انتخابات (entekhabat): This word specifically means "elections." You use it when you're talking about formal, organized processes to choose political leaders or representatives. It implies a larger scale and a more official context than "رای گیری."

او در انتخابات ریاست جمهوری شرکت کرد.

Translation hint: He participated in the presidential elections.

  • همه‌پرسی (hame-porsi): This means "referendum" or "plebiscite." You use this when a direct vote is taken from all eligible voters on a particular policy, law, or constitutional amendment. It's a direct form of democracy.

دولت یک همه‌پرسی برگزار خواهد کرد.

Translation hint: The government will hold a referendum.

  • آرا (ara): This is the plural form of "رای" (ray), meaning "votes." While "رای گیری" is the *process* of voting, "آرا" refers to the *actual votes cast* or the results of those votes.

شمارش آرا آغاز شد.

Translation hint: The counting of votes began.

§ When to stick with "رای گیری"

Use "رای گیری" when you're talking about:

  • The general act or process of casting votes.
  • A vote on a specific issue within a smaller group (e.g., a committee, a family, friends).
  • The physical process of collecting ballots.
  • Any informal vote.

برای انتخاب فیلم شب، رای گیری کردیم.

Translation hint: We held a vote to choose the movie for tonight.

By understanding these distinctions, you can use "رای گیری" and its related terms accurately and sound more natural when speaking Persian. Keep practicing, and you'll get the hang of it!

How Formal Is It?

격식체

"انتخابات ریاست جمهوری هر چهار سال یکبار برگزار می شود. (Presidential elections are held every four years.)"

중립

"امروز رأی گیری برای انتخاب نماینده مجلس انجام شد. (Today, voting for the parliamentary representative took place.)"

비격식체

"کی میریم رای بدیم؟ (When are we going to vote?)"

Child friendly

"بیا با هم انتخاب کنیم که چی بازی کنیم. (Let's choose together what to play.)"

속어

"وقتشه پای صندوق بریم و حقمون رو بگیریم. (It's time to go to the polls and claim our rights.)"

재미있는 사실

The concept of 'vote' (رای) has deep roots in Persian, appearing in classical literature and administrative contexts long before modern democratic practices.

발음 가이드

UK /ræj.ɡiːˈriː/
US /ræj.ɡiːˈriː/
short
라임이 맞는 단어
dige zendegi are
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'ی' (y) as a hard 'ee' sound instead of a softer 'y' sound.
  • Misplacing stress on the first syllable instead of the second.

난이도

독해 1/5

short

쓰기 1/5

short

말하기 1/5

short

듣기 1/5

short

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

رای (ray - vote) گرفتن (gereftan - to take/get)

다음에 배울 것

انتخابات (entekhabat - elections) نامزد (namzad - candidate) نتیجه (natijeh - result)

고급

حقوق شهروندی (hoquq-e shahrvandi - civil rights) دموکراسی (democracy - democracy)

알아야 할 문법

Nouns ending in '-گیری' (-giri) often indicate an action or process. This suffix is derived from the verb گرفتن (gereftan) meaning 'to take' or 'to get'.

عکس‌گیری (aks-giri): photography (literally 'picture-taking') اندازه‌گیری (andāze-giri): measurement (literally 'size-taking')

To express 'to vote' in Persian, you typically use the verb 'رای دادن' (rāy dādan), which literally means 'to give a vote'.

من رای می‌دهم. (Man rāy midaham.) I vote. آنها برای رئیس جمهور رای دادند. (Anhā barāye ra'is-e jomhūr rāy dādand.) They voted for the president.

When talking about the act or process of voting itself, 'رای گیری' (rāy-giri) is often used with verbs like 'انجام شدن' (anjām shodan) 'to be carried out/done' or 'برگزار شدن' (bargozār shodan) 'to be held'.

رای گیری انجام شد. (Rāy-giri anjām shod.) The voting was carried out. رای گیری فردا برگزار می‌شود. (Rāy-giri fardā bargozār mishavad.) The voting will be held tomorrow.

To specify what is being voted on, you can use the preposition 'برای' (barāye) meaning 'for' or 'about' before the item or person.

رای گیری برای تغییر قانون. (Rāy-giri barāye tağyir-e qānūn.) Voting for the change of law. رای گیری برای نامزد جدید. (Rāy-giri barāye nāmzade jadid.) Voting for the new candidate.

The plural of 'رای' (rāy) which means 'vote' is 'آراء' (ārā') or sometimes 'رای‌ها' (rāy-hā). However, 'رای گیری' (rāy-giri) itself is typically used as a singular noun referring to the process.

شمارش آراء آغاز شد. (Shomāresh-e ārā' āğāz shod.) Counting of votes began. نتایج رای گیری اعلام شد. (Natāyej-e rāy-giri e'lām shod.) The results of the voting were announced.

수준별 예문

1

رای گیری امروز است.

The voting is today.

2

ما به رای گیری می رویم.

We are going to vote (to the voting).

3

رای گیری مهم است.

Voting is important.

4

من در رای گیری شرکت می کنم.

I participate in the voting.

5

نتیجه رای گیری چیست؟

What is the result of the voting?

6

این رای گیری آسان نیست.

This voting is not easy.

7

همه در رای گیری هستند.

Everyone is in the voting.

8

او رای گیری را دوست دارد.

He/she likes voting.

1

امروز رای‌گیری برای انتخاب شهردار جدید است.

Today is voting for the new mayor.

2

مردم در صف‌های طولانی منتظر رای‌گیری بودند.

People were waiting in long queues for voting.

3

نتایج رای‌گیری تا فردا اعلام می‌شود.

The voting results will be announced by tomorrow.

4

او در رای‌گیری شرکت نکرد.

He did not participate in the voting.

5

این رای‌گیری برای همه مهم است.

This voting is important for everyone.

6

ما باید در رای‌گیری شرکت کنیم.

We must participate in the voting.

7

رای‌گیری در ساعت شش عصر به پایان می‌رسد.

The voting ends at six in the evening.

8

لطفاً برای رای‌گیری به حوزه انتخابیه بروید.

Please go to the polling station for voting.

1

امروز رای‌گیری برای انتخاب شهردار جدید برگزار می‌شود.

Today, voting for the new mayor is held.

2

نتیجه رای‌گیری هنوز اعلام نشده است.

The result of the voting has not been announced yet.

3

مردم با شرکت در رای‌گیری آینده کشور خود را تعیین می‌کنند.

People determine their country's future by participating in voting.

4

آیا شما در رای‌گیری شرکت خواهید کرد؟

Will you participate in the voting?

5

قوانین رای‌گیری در هر کشور متفاوت است.

Voting laws are different in each country.

6

رای‌گیری محرمانه است و هیچ کس نمی‌تواند رای شما را بداند.

Voting is secret, and no one can know your vote.

7

پس از شمارش آرا، نتیجه رای‌گیری اعلام می‌شود.

After counting the votes, the result of the voting is announced.

8

او در رای‌گیری ریاست جمهوری پیروز شد.

He won the presidential voting.

1

مردم برای انتخاب نماینده خود در مجلس، در رای‌گیری شرکت کردند.

People participated in the voting to elect their representative in the parliament.

«رای‌گیری» is used as 'voting'.

2

نتایج رای‌گیری تا ساعاتی دیگر اعلام خواهد شد.

The results of the ballot will be announced in a few hours.

«رای‌گیری» refers to 'ballot' here.

3

در یک رای‌گیری پنهانی، اعضا هیئت مدیره جدید انتخاب شدند.

In a secret ballot, new board members were elected.

«رای‌گیری پنهانی» means 'secret ballot'.

4

آیا شما در رای‌گیری قبلی شرکت کردید؟

Did you participate in the previous voting?

«در رای‌گیری شرکت کردن» means 'to participate in voting'.

5

برای تصویب این طرح، نیاز به رای‌گیری مجدد داریم.

To approve this plan, we need a re-vote.

«رای‌گیری مجدد» means 're-vote'.

6

میزان مشارکت در رای‌گیری امسال بسیار بالا بود.

The participation rate in this year's voting was very high.

«میزان مشارکت در رای‌گیری» refers to 'voting participation rate'.

7

این تصمیم پس از رای‌گیری و موافقت اکثریت اعضا اتخاذ شد.

This decision was made after voting and the agreement of the majority of members.

«پس از رای‌گیری» means 'after voting'.

8

قوانین مربوط به رای‌گیری باید به دقت رعایت شوند.

Voting rules must be strictly observed.

«قوانین رای‌گیری» means 'voting rules'.

1

مردم برای انتخاب نمایندگان خود در مجلس، در رای‌گیری شرکت کردند.

People participated in the voting to elect their representatives in the parliament.

حرف اضافه 'در' (dar) به معنای 'در' (in) برای نشان دادن مکان یا زمان استفاده می‌شود. 'شرکت کردن' به معنای 'شرکت کردن' (to participate) است.

2

نتیجه رای‌گیری برای انتخاب رئیس جمهور تا ساعات اولیه بامداد اعلام نشد.

The results of the presidential election voting were not announced until the early hours of dawn.

کلمه 'نتیجه' (natijeh) به معنای 'نتیجه' (result) است. 'تا' (tâ) به معنای 'تا' (until) و 'اعلام نشدن' به معنای 'اعلام نشدن' (not to be announced) است.

3

شورای امنیت سازمان ملل متحد با رای‌گیری قاطع، قطعنامه جدید را تصویب کرد.

The UN Security Council approved the new resolution with a decisive vote.

کلمه 'شورای امنیت' (shorâ-ye amniyat) به معنای 'شورای امنیت' (Security Council) است. 'قاطع' (qâte') به معنای 'قاطع' (decisive) و 'تصویب کردن' به معنای 'تصویب کردن' (to approve) است.

4

بحث و گفتگوهای فراوان پیش از آغاز رای‌گیری برای انتخاب هیئت مدیره صورت گرفت.

Extensive discussions took place before the start of voting for the board of directors.

کلمه 'بحث و گفتگو' (bahs o goftegu) به معنای 'بحث و گفتگو' (discussion) است. 'پیش از' (pish az) به معنای 'پیش از' (before) و 'هیئت مدیره' (hey'at-e modire) به معنای 'هیئت مدیره' (board of directors) است.

5

برای تصویب این طرح، نیاز به رای‌گیری مجدد در مجلس است.

For the approval of this plan, there is a need for a re-vote in the parliament.

کلمه 'طرح' (tarh) به معنای 'طرح' (plan) است. 'نیاز به' (niyâz be) به معنای 'نیاز به' (need for) و 'مجدد' (mojadad) به معنای 'مجدد' (re-) است.

6

میزان مشارکت مردم در رای‌گیری‌های اخیر، نشان‌دهنده اهمیت دموکراسی است.

The level of people's participation in recent votings shows the importance of democracy.

کلمه 'میزان' (mizân) به معنای 'میزان' (level) است. 'مشارکت' (moshârakat) به معنای 'مشارکت' (participation) و 'نشان‌دهنده' (neshân-dahandeh) به معنای 'نشان‌دهنده' (indicator) است.

7

او با اطمینان کامل به صندوق رای رفت و در رای‌گیری شرکت کرد.

He went to the ballot box with full confidence and participated in the voting.

کلمه 'اطمینان' (etminân) به معنای 'اطمینان' (confidence) است. 'صندوق رای' (sanduq-e ray) به معنای 'صندوق رای' (ballot box) است.

8

پس از شمارش آرا، مشخص شد که رای‌گیری با اختلاف بسیار کمی به پایان رسیده است.

After counting the votes, it became clear that the voting had ended with a very small difference.

کلمه 'شمارش' (shomâresh) به معنای 'شمارش' (counting) است. 'آرا' (ârâ) به معنای 'آرا' (votes) و 'اختلاف' (ekhtelâf) به معنای 'اختلاف' (difference) است.

1

شورای امنیت سازمان ملل متحد قطعنامه جدیدی را برای نظارت بر رای‌گیری صادر کرد.

The UN Security Council issued a new resolution to monitor voting.

2

نتیجه رای‌گیری نشان داد که اکثریت قاطع از تغییرات پیشنهادی حمایت می‌کنند.

The voting result showed that the overwhelming majority supported the proposed changes.

3

فرآیند رای‌گیری در برخی از حوزه‌ها به دلیل مشکلات فنی با تاخیر مواجه شد.

The voting process in some constituencies was delayed due to technical issues.

4

پیش از آغاز رای‌گیری، نامزدهای انتخاباتی بیانیه‌های پایانی خود را ارائه دادند.

Before the start of voting, the electoral candidates presented their final statements.

5

نظرسنجی‌های اولیه حاکی از نزدیکی نتایج رای‌گیری بود.

Initial polls indicated a close voting result.

6

شهروندان با حضور پرشور خود در پای صندوق‌های رای، اهمیت رای‌گیری را به نمایش گذاشتند.

Citizens, by their enthusiastic presence at the ballot boxes, demonstrated the importance of voting.

7

قوانین مربوط به رای‌گیری پستی در این کشور اخیراً مورد بازنگری قرار گرفته است.

The rules regarding postal voting in this country have recently been reviewed.

8

با نزدیک شدن به زمان رای‌گیری، تنش‌ها میان احزاب سیاسی افزایش یافت.

As the voting time approached, tensions between political parties increased.

관용어 및 표현

"رای کسی را زدن"

To vote for someone (literally: to hit someone's vote)

من به آقای احمدی رای زدم. (I voted for Mr. Ahmadi.)

neutral

"رای دادن"

To vote; to cast a vote

مردم برای انتخاب رئیس جمهور رای دادند. (People voted to elect the president.)

neutral

"رای آوردن"

To win votes; to be elected (literally: to bring in votes)

او با اختلاف زیاد رای آورد. (He won by a large margin.)

neutral

"رای جمع کردن"

To gather votes; to campaign for votes

نامزدها در تلاشند رای جمع کنند. (Candidates are trying to gather votes.)

neutral

"رای سفید"

Blank vote; protest vote (literally: white vote)

بعضی ها رای سفید دادند تا اعتراض خود را نشان دهند. (Some cast blank votes to show their protest.)

neutral

"رای ممتنع"

Abstention; abstaining vote

تعدادی از اعضا رای ممتنع دادند. (A number of members abstained.)

formal

"صندوق رای"

Ballot box

مردم رای خود را به صندوق رای انداختند. (People cast their votes into the ballot box.)

neutral

"حق رای"

Right to vote; suffrage

همه شهروندان حق رای دارند. (All citizens have the right to vote.)

neutral

"رای گیری الکترونیکی"

Electronic voting

بعضی کشورها از رای گیری الکترونیکی استفاده می کنند. (Some countries use electronic voting.)

neutral

"نتایج رای گیری"

Voting results

همه منتظر نتایج رای گیری بودند. (Everyone was waiting for the voting results.)

neutral

어휘 가족

명사

رای دهنده voter
رای vote, opinion
گیرنده receiver

동사

رای دادن to vote
رای گرفتن to take a vote, to get votes

사용법

رای گیری (rāy-giri) is a noun meaning 'voting' or 'ballot'. It refers to the process of casting votes in an election or referendum.

It can be used in various contexts related to elections and decision-making:

  • برای رای گیری آماده شوید. (Barāy-e rāy-giri āmāde shavid.) - Get ready for voting.
  • نتیجه رای گیری اعلام شد. (Natijeh-ye rāy-giri e'lām shod.) - The result of the voting was announced.
  • رای گیری مخفی بود. (Rāy-giri makhfi bud.) - The voting was secret.

자주 하는 실수

A common mistake is confusing رای گیری with رای (rāy), which means 'vote'. While related, رای گیری refers to the act or process of voting, whereas رای is the individual choice or ballot itself.

For example, you would say:

  • من رای دادم. (Man rāy dādam.) - I voted. (Using 'دادن' (dādan) - to give, with 'رای' (rāy) - vote)
  • But you would say: رای گیری انجام شد. (Rāy-giri anjām shod.) - The voting took place. (Using 'انجام شدن' (anjām shodan) - to be done, with 'رای گیری' (rāy-giri) - voting)

Another common mistake is to try and use رای گیری as a verb directly. It is a noun, and typically requires a verb like 'انجام شدن' (to be done/to take place) or 'برگزار شدن' (to be held) to describe the action.

Learn the Base Verb

The word رای گیری (rây-giri) comes from the verb رای دادن (rây dâdan), which means 'to vote'. Understanding this will help you see the connection.

Break It Down

رای (rây) means 'vote' or 'opinion', and گیری (giri) comes from the verb گرفتن (gereftan) meaning 'to take' or 'to get'. So, literally, 'vote-taking'.

Common Usage

You'll most often hear this in the context of elections. For example, انتخابات و رای گیری (entekhâbât va rây-giri) means 'elections and voting'.

Practice with Sentences

Try saying: رای گیری در ایران برگزار شد. (Rây-giri dar Irân bar-gozâr shod.) - 'The voting was held in Iran.'

Synonyms

While رای گیری is common, you might also hear just انتخابات (entekhâbât) for 'elections', which implies voting.

Related Words

A برگه رای (bargeh-ye rây) is a 'ballot paper'. This is directly related to the concept of voting.

Political Context

Understanding the word رای گیری is crucial for following news and discussions about politics in Persian-speaking countries, especially concerning elections.

Listen for It

Pay attention to news reports or Persian podcasts. You'll frequently hear رای گیری when discussing any form of a formal vote.

Formal vs. Informal

رای گیری is quite formal. For a simple show of hands or an informal decision, other phrases might be used, but for official voting, this is the one.

Repetition is Key

Use flashcards or a spaced repetition system to memorize رای گیری and its associated phrases. Regular exposure will help it stick.

암기하기

기억법

Imagine a **RAY** of light shining on a ballot box during **GIRI**ng (giving) your vote. This helps you remember 'raygiri' as voting.

시각적 연상

Picture a polling place with people lining up to cast their ballots. Focus on the act of placing a paper into a box, and visualize the word 'رای گیری' written above it. You could also imagine a hand dropping a 'ray' (vote) into a 'giri' (receiving) box.

Word Web

انتخابات (entekhabat): elections رای دادن (ray dadan): to vote (verb) صندوق رای (sandogh-e ray): ballot box نامزد (namzad): candidate دموکراسی (democracy): democracy

챌린지

Try to form simple sentences using 'رای گیری'. For example: * 'رای گیری در روز جمعه است.' (The voting is on Friday.) * 'من در رای گیری شرکت کردم.' (I participated in the voting.) * 'اهمیت رای گیری در دموکراسی چیست؟' (What is the importance of voting in a democracy?)

어원

Persian

원래 의미: The word 'رای گیری' (rây-giri) is a compound word in Persian. 'رای' (rây) means 'vote' or 'opinion,' and 'گیری' (giri) comes from the verb 'گرفتن' (gereftan), meaning 'to take' or 'to get.' So, literally, it means 'taking a vote' or 'getting an opinion.'

Indo-European

문화적 맥락

Voting is a significant aspect of modern Iranian society, with regular elections held for presidential, parliamentary, and local councils. Understanding the term 'رای گیری' is essential for anyone following Iranian politics or engaging in discussions about civic participation in Iran. It's a fundamental concept in political discourse and everyday life.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

When people are choosing a leader or making a decision.

  • در انتخابات ریاست جمهوری، مردم به نامزد خود رای گیری می کنند.
  • The people vote for their candidate in the presidential election.
  • رای گیری برای انتخاب نماینده مجلس برگزار شد.
  • Voting was held to elect the parliamentary representative.

Discussing the process or results of an election.

  • نتایج رای گیری هنوز اعلام نشده است.
  • The voting results have not been announced yet.
  • فرآیند رای گیری به آرامی پیش می رود.
  • The voting process is proceeding smoothly.

When a group needs to make a collective decision.

  • ما باید برای انتخاب رنگ دیوار، رای گیری کنیم.
  • We need to vote to choose the wall color.
  • با رای گیری اعضای گروه، تصمیم نهایی گرفته شد.
  • The final decision was made by the vote of the group members.

Referring to the act of casting a ballot.

  • امروز روز رای گیری است، یادتان نرود رای بدهید.
  • Today is voting day, don't forget to vote.
  • برخی از مردم برای رای گیری به پای صندوق های رای رفتند.
  • Some people went to the polling stations to vote.

Talking about the importance of participation in a democratic process.

  • رای گیری حق و وظیفه هر شهروند است.
  • Voting is the right and duty of every citizen.
  • مشارکت در رای گیری نشان دهنده مسئولیت پذیری اجتماعی است.
  • Participation in voting indicates social responsibility.

대화 시작하기

"آیا شما در انتخابات اخیر رای گیری کردید؟"

"نظرتان در مورد سیستم رای گیری در ایران چیست؟"

"آیا فکر می کنید رای گیری می تواند تغییری ایجاد کند؟"

"در کشور شما، رای گیری چطور انجام می شود؟"

"چه عواملی بر مشارکت مردم در رای گیری تاثیرگذار است؟"

일기 주제

تجربه خود را از اولین باری که رای گیری کردید، بنویسید.

اگر می توانستید سیستم رای گیری را تغییر دهید، چه تغییری ایجاد می کردید و چرا؟

اهمیت رای گیری برای آینده یک کشور چیست؟

آیا تا به حال در یک رای گیری شرکت نکرده اید؟ دلایل شما چه بوده است؟

تصور کنید شما رئیس یک سازمان هستید و باید برای یک تصمیم مهم رای گیری کنید. چگونه این کار را انجام می دهید و چرا؟

자주 묻는 질문

10 질문

To say 'to vote' in Persian, you would use the verb کردن (kardan), which means 'to do,' along with رای (ray), which means 'vote.' So, it becomes رای دادن (ray dâdan).

Example: مردم به رئیس جمهور جدید رای دادند. (Mardom be ra'is jomhoor-e jadid ray dâdand.) - The people voted for the new president.

رای (ray) means 'vote' as in the individual act or a single ballot. رای گیری (ray-giri) refers to the process or event of voting, like an election or a poll. Think of it as 'a vote' versus 'the act of voting' or 'the voting process.'

Example 1 (ray): او رای خود را داد. (U ray-e khod râ dâd.) - He cast his vote.
Example 2 (ray-giri): رای گیری در صبح آغاز شد. (Ray-giri dar sobh âghâz shod.) - The voting started in the morning.

Yes, absolutely! رای گیری can be used for any situation where a group makes a decision by casting votes. For example, a club might hold a رای گیری to choose a new leader, or a family might do a رای گیری on where to go for vacation.

Example: برای انتخاب رنگ دیوار، رای گیری کردیم. (Barâye entekhâb-e rang-e divâr, ray-giri kardim.) - We held a vote to choose the wall color.

رای گیری is a standard and neutral term, so it can be used in both formal and informal contexts. It's appropriate for official political elections as well as everyday decisions among friends or family.

Example: رای گیری برای مدیر جدید شرکت امروز برگزار شد. (Ray-giri barâye modir-e jadid-e sherkat emrooz bargozâr shod.) - The voting for the new company manager was held today.

The most common verb used with رای گیری is برگزار کردن (bargozâr kardan), which means 'to hold' or 'to conduct.' So, you would say رای گیری برگزار کردن (ray-giri bargozâr kardan) for 'to hold voting.'

Example: دولت رای گیری را برگزار کرد. (Dowlat ray-giribargozâr kard.) - The government held the voting.

To ask 'Is there voting today?' in Persian, you would say: آیا امروز رای گیری هست؟ (Âyâ emrooz ray-giri hast?) or simply امروز رای گیری داریم؟ (Emrooz ray-giri dârim?)

Example: امروز رای گیری هست؟ (Emrooz ray-giri hast?) - Is there voting today?

While رای گیری generally implies a decision-making process with votes, it can sometimes be used loosely for a poll or survey, especially if it involves choices. However, more specific terms for a survey would be نظر سنجی (nazar-sanji). Use رای گیری when there's a clear choice or decision to be made.

Example: ما یک رای گیری برای بهترین فیلم انجام دادیم. (Mâ yek ray-giri barâye behtarin film anjâm dâdim.) - We did a vote for the best movie.

In Persian, nouns generally don't change for plural when the context makes it clear, or you can add plural markers. For رای گیری, you would typically keep it as is, or if you need to emphasize multiple instances of voting events, you could say رای گیری‌ها (ray-giri-hâ).

Example: چندین رای گیری در این کشور برگزار شده است. (Chandīn ray-giri dar în keshvar bargozâr shode ast.) - Several voting processes have been held in this country.

The term for 'ballot box' in Persian is صندوق رای (sandugh-e ray), which literally means 'vote box.'

Example: مردم رای خود را به صندوق رای انداختند. (Mardom ray-e khod râ be sandugh-e ray andâkhtand.) - The people put their votes into the ballot box.

One common phrase is رای گیری مخفی (ray-giri-ye makhfi) which means 'secret ballot' or 'secret voting.' This is often used in elections to ensure anonymity.

Example: رای گیری مخفی برای انتخاب رئیس انجام شد. (Ray-giri-ye makhfi barâye entekhâb-e ra'is anjâm shod.) - A secret ballot was held to elect the chairman.

셀프 테스트 150 질문

multiple choice A1

Which of these means 'voting'?

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری (ray-giri)

رای گیری (ray-giri) means 'voting' in Persian.

multiple choice A1

If you want to say 'I vote', which Persian word would you use for 'vote'?

정답! 아쉬워요. 정답: رای می‌دهم (ray mi-daham - I give a vote)

The phrase for 'I vote' is 'رای می‌دهم' (ray mi-daham), where 'رای' (ray) refers to the vote itself.

multiple choice A1

Which word is related to making a choice in an election?

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری (ray-giri - voting)

رای گیری (ray-giri) is the process of making a choice in an election, or voting.

true false A1

The word 'رای گیری' (ray-giri) means 'apple'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

No, 'رای گیری' (ray-giri) means 'voting'. The word for 'apple' is 'سیب' (sib).

true false A1

When people choose a leader, they do 'رای گیری' (ray-giri).

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 'رای گیری' (ray-giri) is the process by which people choose a leader or make a decision.

true false A1

'رای گیری' (ray-giri) is something you do in a kitchen.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

No, 'رای گیری' (ray-giri) is a political or decision-making process, not something typically done in a kitchen.

listening A1

Voting is important in Iran.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری در ایران مهم است.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

We participate in voting.

정답! 아쉬워요. 정답: ما در رای گیری شرکت می کنیم.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

The vote is tomorrow.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری فردا است.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

رای گیری

Focus: rai-giri

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

من در رای گیری شرکت می کنم.

Focus: man dar rai-giri sherkat mikonam

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

رای گیری مهم است.

Focus: rai-giri mohem ast

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a short sentence using 'رای گیری' (voting).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من در رای گیری شرکت کردم. (I participated in the voting.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a simple sentence describing what people do during 'رای گیری'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

مردم در رای گیری انتخاب می کنند. (People choose in voting.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Translate this sentence to Persian: 'The voting is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

رای گیری مهم است. (Voting is important.)

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A1

What is 'رای گیری'?

Read this passage:

رای گیری یک راه برای انتخاب است. مردم می توانند نظر خود را بدهند. این خیلی مهم است.

What is 'رای گیری'?

정답! 아쉬워요. 정답: A way to choose

The passage says 'رای گیری یک راه برای انتخاب است.' (Voting is a way to choose.)

정답! 아쉬워요. 정답: A way to choose

The passage says 'رای گیری یک راه برای انتخاب است.' (Voting is a way to choose.)

reading A1

How often does voting happen in 'our country' according to the passage?

Read this passage:

در کشور ما، رای گیری هر چهار سال یکبار انجام می شود. این به مردم اجازه می دهد تا رهبران خود را انتخاب کنند.

How often does voting happen in 'our country' according to the passage?

정답! 아쉬워요. 정답: Every four years

The passage states 'رای گیری هر چهار سال یکبار انجام می شود.' (Voting happens every four years.)

정답! 아쉬워요. 정답: Every four years

The passage states 'رای گیری هر چهار سال یکبار انجام می شود.' (Voting happens every four years.)

reading A1

What do you need to do to participate in voting?

Read this passage:

برای شرکت در رای گیری، باید نام خود را ثبت کنید. این کار به شما حق رای می دهد.

What do you need to do to participate in voting?

정답! 아쉬워요. 정답: Register your name

The passage says 'باید نام خود را ثبت کنید.' (You must register your name.)

정답! 아쉬워요. 정답: Register your name

The passage says 'باید نام خود را ثبت کنید.' (You must register your name.)

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: این رای گیری مهم است

This sentence translates to 'This voting is important.' The order is 'This' + 'voting' + 'important' + 'is'.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: من رای گیری می کنم

This means 'I am voting.' The subject 'من' (man) comes first, then the object 'رای گیری' (rāygiri), and finally the verb 'می کنم' (mi konam).

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: آنها رای گیری کردند

This sentence translates to 'They voted.' The subject 'آنها' (ānhā) comes first, then the object 'رای گیری' (rāygiri), and then the past tense verb 'کردند' (kardand).

fill blank A2

آنها برای انتخاب رهبر جدید خود، ___ کردند.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

To choose a new leader, they 'voted'. 'رای گیری' means voting.

fill blank A2

در این جلسه، ما باید با ___ تصمیم بگیریم.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

To make a decision in a meeting, you usually do it by 'voting'. 'رای گیری' means voting.

fill blank A2

نتایج ___ نشان می دهد که چه کسی برنده شده است.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

The results of the 'voting' show who won. 'رای گیری' means voting.

fill blank A2

مردم برای ___ در صف ایستادند.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

People lined up for 'voting'. 'رای گیری' means voting.

fill blank A2

او در ___ انتخابات ریاست جمهوری شرکت کرد.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

He participated in the 'voting' for the presidential election. 'رای گیری' means voting.

fill blank A2

بعد از ___، برنده مشخص شد.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

After the 'voting', the winner was determined. 'رای گیری' means voting.

multiple choice A2

Which of these is related to choosing a leader?

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری (voting)

رای گیری (ray-giri) means voting, which is how leaders are chosen.

multiple choice A2

What happens when people go to elect someone?

정답! 아쉬워요. 정답: آنها رای گیری می کنند. (They vote.)

رای گیری (ray-giri) is the act of voting.

multiple choice A2

If you want to express your choice for a new school captain, what would you do?

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری می کنید. (You vote.)

To express your choice, you would participate in a رای گیری (ray-giri), or voting.

true false A2

رای گیری (ray-giri) is when people eat food.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

رای گیری (ray-giri) means voting, not eating food.

true false A2

When you choose someone in an election, you are doing رای گیری (ray-giri).

정답! 아쉬워요. 정답:

رای گیری (ray-giri) is the process of formally expressing a choice, such as in an election.

true false A2

If there is a رای گیری (ray-giri), it means people are having a party.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

رای گیری (ray-giri) refers to voting or a ballot, not a party.

listening A2

Listen for 'voting'.

정답! 아쉬워요. 정답: مردم در رای گیری شرکت کردند.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

Listen for 'the result of the voting'.

정답! 아쉬워요. 정답: نتیجه رای گیری اعلام شد.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

Listen for 'we will vote'.

정답! 아쉬워요. 정답: ما برای تصمیم گیری رای گیری خواهیم کرد.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

رای گیری امروز است.

Focus: Rāy gīrī emrūz ast.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

او در رای گیری شرکت کرد.

Focus: Ū dar rāy gīrī sherkat kard.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

آیا شما در رای گیری شرکت می کنید؟

Focus: Āyā shomā dar rāy gīrī sherkat mī konīd?

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Imagine you are explaining what 'رای گیری' (voting) is to a friend who doesn't know. Write 2-3 simple sentences in Persian. (Hint: Think about what people do when they vote.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

رای گیری یعنی مردم انتخاب می کنند. آنها به کسی که دوست دارند رای می دهند. این کار مهم است.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Your country is having an election. Write a short sentence in Persian saying that you will participate in the 'رای گیری'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من در رای گیری شرکت می کنم.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Write a short sentence in Persian about the importance of 'رای گیری'. (Hint: Think about what voting helps achieve.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

رای گیری برای آینده کشور مهم است.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A2

چه کسی در ایران برای رئیس جمهور رای گیری می کند؟

Read this passage:

در ایران، مردم برای انتخاب رئیس جمهور رای گیری می کنند. هر چهار سال یک بار، این رای گیری انجام می شود. همه باید در این رای گیری شرکت کنند.

چه کسی در ایران برای رئیس جمهور رای گیری می کند؟

정답! 아쉬워요. 정답: مردم

بر اساس متن، 'مردم' برای رئیس جمهور رای گیری می کنند.

정답! 아쉬워요. 정답: مردم

بر اساس متن، 'مردم' برای رئیس جمهور رای گیری می کنند.

reading A2

چرا رای گیری مهم است؟

Read this passage:

رای گیری یک راه مهم برای انتخاب رهبران است. با رای گیری، مردم می توانند نظر خود را بگویند. این کار به کشور کمک می کند تا بهتر شود.

چرا رای گیری مهم است؟

정답! 아쉬워요. 정답: برای انتخاب رهبران و گفتن نظر

متن می گوید 'رای گیری یک راه مهم برای انتخاب رهبران است' و 'مردم می توانند نظر خود را بگویند'.

정답! 아쉬워요. 정답: برای انتخاب رهبران و گفتن نظر

متن می گوید 'رای گیری یک راه مهم برای انتخاب رهبران است' و 'مردم می توانند نظر خود را بگویند'.

reading A2

رای گیری در چند کشور انجام می شود؟

Read this passage:

رای گیری در بسیاری از کشورها انجام می شود. این یک حق برای هر شهروند است. شما می توانید با رای خود، آینده کشور را تغییر دهید.

رای گیری در چند کشور انجام می شود؟

정답! 아쉬워요. 정답: در بسیاری از کشورها

در متن آمده است که 'رای گیری در بسیاری از کشورها انجام می شود'.

정답! 아쉬워요. 정답: در بسیاری از کشورها

در متن آمده است که 'رای گیری در بسیاری از کشورها انجام می شود'.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری در ایران مهم است

This sentence means 'Voting is important in Iran.' We start with the subject 'voting', then the location 'in Iran', and finally the adjective 'important' with the verb 'is'.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: نتایج رای گیری امروز می آید

This sentence means 'The results of the voting will come today.' We start with 'results of voting', then 'today', and finally the verb 'will come'.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: من به رای گیری رفتم

This sentence means 'I went to the voting.' We start with the subject 'I', then 'to the voting', and finally the verb 'went'.

fill blank B1

آنها در انتخابات مجلس شورای اسلامی به طور فعال در ___ شرکت کردند.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

The sentence talks about actively participating in the parliamentary elections, so 'رای گیری' (voting) is the most suitable word.

fill blank B1

برای انتخاب نماینده ی کلاس، یک ___ برگزار شد.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

To choose a class representative, a 'رای گیری' (ballot/voting) is typically held.

fill blank B1

نتیجه ی ___ به زودی اعلام خواهد شد.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

The result of 'رای گیری' (voting) is usually announced after it takes place.

fill blank B1

مردم با حضور گسترده در پای صندوق های ___، سرنوشت خود را تعیین می کنند.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

People determine their destiny by widely participating in 'رای گیری' (voting) at the ballot boxes.

fill blank B1

مسئولین برگزاری انتخابات، بر صحت فرآیند ___ نظارت دارند.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

Election officials supervise the accuracy of the 'رای گیری' (voting) process.

fill blank B1

هر شهروند حق دارد در ___ شرکت کند و نظر خود را اعلام نماید.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

Every citizen has the right to participate in 'رای گیری' (voting) and express their opinion.

multiple choice B1

Which of these words refers to the act of casting a vote?

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری (raygiri)

رای گیری (raygiri) directly translates to voting or ballot. The other options mean 'to read', 'to write', and 'to sleep' respectively.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 'رای گیری' (raygiri)?

정답! 아쉬워요. 정답: آنها برای انتخاب رئیس جمهور رای گیری کردند. (They voted to elect the president.)

The word 'رای گیری' (raygiri) is used when people make a formal choice, like electing a president. The other sentences use 'رای گیری' incorrectly.

multiple choice B1

What is the English equivalent of 'رای گیری عمومی' (raygiriye omoumi)?

정답! 아쉬워요. 정답: Public voting

'عمومی' (omoumi) means public, so 'رای گیری عمومی' (raygiriye omoumi) means public voting.

true false B1

The word 'رای گیری' (raygiri) can refer to a ballot.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 'رای گیری' (raygiri) can mean ballot, which is the paper or electronic method used for voting.

true false B1

If someone says 'من رای گیری کردم' (man raygiri kardam), it means 'I ate breakfast'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

No, 'من رای گیری کردم' (man raygiri kardam) means 'I voted'. To say 'I ate breakfast', you would say 'من صبحانه خوردم' (man sobhāne khordam).

true false B1

In a democratic country, 'رای گیری' (raygiri) is often used to choose leaders.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, in democratic systems, 'رای گیری' (raygiri), or voting, is the primary method for citizens to elect their leaders.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: امروز رای گیری است در

This sentence means 'Today is voting day.' in Persian. The correct order places 'امروز' (today) first, followed by 'رای گیری است' (is voting) and then 'در' (in/at, though here it functions more like 'it is').

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: برای رای گیری شرکت کردن مهم است

This sentence means 'Participating in voting is important.' 'برای رای گیری' (for voting) is followed by 'شرکت کردن' (participating) and then 'مهم است' (is important).

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: نتایج رای گیری فردا اعلام می شود

This sentence means 'The results of the voting will be announced tomorrow.' 'نتایج رای گیری' (voting results) is followed by 'فردا' (tomorrow) and then 'اعلام می شود' (will be announced).

multiple choice B2

Which of the following describes the act of expressing a choice in an election?

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری (ray-giri)

رای گیری refers to voting or casting a ballot.

multiple choice B2

In a democratic process, citizens participate in ____ to choose their representatives.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری (ray-giri) - voting

Citizens engage in 'ray-giri' to elect their representatives.

multiple choice B2

Which phrase correctly uses 'رای گیری' to discuss an upcoming election?

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری برای رئیس جمهور بعدی برگزار خواهد شد. (The vote for the next president will be held.)

This sentence correctly uses 'رای گیری' in the context of an election taking place.

true false B2

The word 'رای گیری' (ray-giri) can refer to the process of a formal election.

정답! 아쉬워요. 정답:

'رای گیری' directly translates to voting or ballot, which is a formal election process.

true false B2

If someone says 'من رای گیری کردم' (man ray-giri kardam), it means 'I cooked'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'من رای گیری کردم' means 'I voted', not 'I cooked'. 'پختم' (pokhtam) means 'I cooked'.

true false B2

Participating in 'رای گیری' is a way to express one's choice in a collective decision.

정답! 아쉬워요. 정답:

The definition of 'رای گیری' is the formal expression of a choice by a body of electors, which aligns with expressing one's choice in a collective decision.

listening B2

The people went to the polls to participate in voting.

정답! 아쉬워요. 정답: مردم برای شرکت در رای‌گیری به پای صندوق‌ها رفتند.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

The voting results will be announced in a few hours.

정답! 아쉬워요. 정답: نتایج رای‌گیری تا ساعاتی دیگر اعلام خواهد شد.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

The city council decided that the voting should be redone.

정답! 아쉬워요. 정답: شورای شهر تصمیم گرفت که رای‌گیری دوباره انجام شود.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

آیا شما در آخرین رای‌گیری شرکت کردید؟

Focus: رای‌گیری (ray-gee-ree)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

اهمیت رای‌گیری در یک جامعه دموکراتیک چیست؟

Focus: رای‌گیری (ray-gee-ree)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

تاریخ و ساعت رای‌گیری برای انتخابات جدید هنوز مشخص نشده است.

Focus: رای‌گیری (ray-gee-ree)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Imagine you are writing a news report about a local election. Describe the voting process and the atmosphere at the polling stations. Use at least two synonyms or related phrases for 'رای گیری' (voting).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

امروز، شهر ما شاهد یک انتخابات پرشور بود. مردم از صبح زود برای شرکت در رای گیری به حوزه‌های انتخاباتی سرازیر شدند. مشارکت در اخذ رای بالا بود و جوی آرام و سازمان‌یافته بر حوزه‌ها حاکم بود.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Write a short paragraph discussing the importance of public participation in voting for a democratic society. What are the potential consequences if people do not participate in the ballot?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

مشارکت عمومی در رای گیری برای سلامت یک جامعه دموکراتیک حیاتی است. اگر مردم در اخذ رای شرکت نکنند، دولت‌ها ممکن است نماینده واقعی اراده مردم نباشند و این می‌تواند به تصمیم‌گیری‌های نامناسب و کاهش پاسخگویی منجر شود.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

You are explaining to a friend how a new online voting system works. Describe the steps involved in casting a vote through this new system. Use the word 'رای گیری' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

برای رای گیری آنلاین، ابتدا باید به وب‌سایت مربوطه مراجعه کنی. بعد از احراز هویت با کد ملی و رمز عبور، می‌توانی نامزد مورد نظر خود را انتخاب کنی و رای خود را ثبت کنی. سیستم به طور خودکار صحت رای را تأیید می‌کند.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B2

بر اساس متن، چرا رای گیری برای یک جامعه مهم است؟

Read this passage:

در بسیاری از کشورهای جهان، رای گیری حق و وظیفه شهروندی محسوب می‌شود. این فرآیند امکان انتخاب نمایندگان مردم را فراهم می‌آورد و به شهروندان اجازه می‌دهد تا در تعیین سرنوشت کشورشان سهیم باشند. اهمیت رای گیری در تضمین دموکراسی و پاسخگویی دولت‌ها به مردم است.

بر اساس متن، چرا رای گیری برای یک جامعه مهم است؟

정답! 아쉬워요. 정답: دموکراسی را تضمین می‌کند و دولت‌ها را پاسخگو می‌سازد.

متن به صراحت بیان می‌کند که «اهمیت رای گیری در تضمین دموکراسی و پاسخگویی دولت‌ها به مردم است.»

정답! 아쉬워요. 정답: دموکراسی را تضمین می‌کند و دولت‌ها را پاسخگو می‌سازد.

متن به صراحت بیان می‌کند که «اهمیت رای گیری در تضمین دموکراسی و پاسخگویی دولت‌ها به مردم است.»

reading B2

شهروندان چگونه برای رای گیری آماده می‌شوند؟

Read this passage:

پیش از هر دور رای گیری، نامزدها برنامه‌های خود را به مردم ارائه می‌دهند. شهروندان با بررسی دقیق این برنامه‌ها و سوابق نامزدها، تصمیم خود را برای انتخاب بهترین گزینه می‌گیرند. این فرآیند به شفافیت و آگاهی بیشتر در انتخابات کمک می‌کند.

شهروندان چگونه برای رای گیری آماده می‌شوند؟

정답! 아쉬워요. 정답: با بررسی برنامه‌ها و سوابق نامزدها.

متن می‌گوید: «شهروندان با بررسی دقیق این برنامه‌ها و سوابق نامزدها، تصمیم خود را برای انتخاب بهترین گزینه می‌گیرند.»

정답! 아쉬워요. 정답: با بررسی برنامه‌ها و سوابق نامزدها.

متن می‌گوید: «شهروندان با بررسی دقیق این برنامه‌ها و سوابق نامزدها، تصمیم خود را برای انتخاب بهترین گزینه می‌گیرند.»

reading B2

چه روش‌هایی برای افزایش مشارکت در رای گیری ذکر شده است؟

Read this passage:

برخی از کشورها برای افزایش مشارکت در رای گیری، تدابیر خاصی اتخاذ می‌کنند، مانند رای گیری پستی یا رای گیری الکترونیکی. این روش‌ها به افراد بیشتری اجازه می‌دهند تا به راحتی در فرآیند رای گیری شرکت کنند و موانع موجود را برطرف سازند.

چه روش‌هایی برای افزایش مشارکت در رای گیری ذکر شده است؟

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری پستی یا رای گیری الکترونیکی.

متن به صراحت به «رای گیری پستی یا رای گیری الکترونیکی» به عنوان تدابیری برای افزایش مشارکت اشاره دارد.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری پستی یا رای گیری الکترونیکی.

متن به صراحت به «رای گیری پستی یا رای گیری الکترونیکی» به عنوان تدابیری برای افزایش مشارکت اشاره دارد.

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: فردای کشور ما در انتخابات ریاست جمهوری با رای گیری مردم تعیین می شود.

This sentence means: 'The future of our country in the presidential elections is determined by the people's vote.' The correct order follows Persian sentence structure.

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: نتایج رای گیری به زودی پس از پایان شمارش آرا اعلام خواهد شد.

This sentence means: 'The results of the voting will be announced soon after the end of the vote count.' The words are ordered to form a grammatically correct Persian sentence.

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: برای تصمیم گیری درباره این مسئله مهم به یک رای گیری عمومی نیاز داریم.

This sentence means: 'To make a decision on this important issue, we need a public vote.' The word order reflects natural Persian phrasing.

fill blank C1

آنها برای انتخاب نماینده جدید مجلس، در فرآیند ___ شرکت کردند.

정답! 아쉬워요. 정답: رای‌گیری

The sentence discusses choosing a new parliamentary representative, which happens through 'voting'.

fill blank C1

نتیجه ___ نشان داد که اکثریت مردم به تغییرات اقتصادی رای داده‌اند.

정답! 아쉬워요. 정답: رای‌گیری

The sentence refers to a result showing the majority's choice for economic changes, indicating a 'vote' or 'ballot'.

fill blank C1

برای تصویب این طرح، نیاز به ___ علنی بود تا همه آرا شمرده شود.

정답! 아쉬워요. 정답: رای‌گیری

The sentence talks about approving a plan by counting all votes, which corresponds to 'voting' or 'ballot'.

fill blank C1

اعضای هیئت مدیره پس از ساعت‌ها بحث و تبادل نظر، به مرحله ___ رسیدند.

정답! 아쉬워요. 정답: رای‌گیری

After hours of discussion, the board members would proceed to 'voting' to make a decision.

fill blank C1

قوانین جدید سازمان، نحوه برگزاری ___ را دقیقاً مشخص کرده است.

정답! 아쉬워요. 정답: رای‌گیری

The new organizational rules would specify the method for conducting 'voting'.

fill blank C1

این تصمیم مهم از طریق یک ___ دموکراتیک و کاملاً شفاف اتخاذ شد.

정답! 아쉬워요. 정답: رای‌گیری

A significant decision made in a democratic and transparent way would be through 'voting'.

multiple choice C1

Which of these phrases correctly uses 'رای گیری' to describe a national election process?

정답! 아쉬워요. 정답: در این کشور، هر چهار سال یکبار رای گیری برای انتخاب رئیس جمهور برگزار می شود.

The sentence describes a national election (انتخاب رئیس جمهور) which aligns with the meaning of 'رای گیری' as voting or ballot. The other options use 'رای گیری' incorrectly.

multiple choice C1

Which sentence implies a decision made through a formal vote?

정답! 아쉬워요. 정답: نتایج رای گیری نشان داد که اکثریت با تغییر موافق بودند.

This sentence directly states 'نتایج رای گیری' (results of the voting) and indicates a majority decision, clearly showing a formal expression of choice. The other options are nonsensical.

multiple choice C1

In a political context, what is the most appropriate action related to 'رای گیری'?

정답! 아쉬워요. 정답: شرکت در رای گیری برای انتخاب نماینده.

The most direct and active involvement in 'رای گیری' (voting) in a political context is 'شرکت در رای گیری' (participating in the voting) to 'انتخاب نماینده' (elect a representative).

true false C1

If a government announces a 'رای گیری', it usually refers to an informal survey of public opinion.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

A 'رای گیری' in a governmental context almost always refers to a formal ballot or election, not an informal survey. Informal surveys are typically referred to as 'نظرسنجی'.

true false C1

The phrase 'برگزاری رای گیری' (holding a vote) suggests a structured and organized process.

정답! 아쉬워요. 정답:

'برگزاری' (holding/conducting) implies an organized event, which accurately describes a formal 'رای گیری' (voting/ballot).

true false C1

You can use 'رای گیری' to refer to a simple coin toss to decide something.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'رای گیری' denotes a formal expression of choice by electors, not a random method like a coin toss. A coin toss would be referred to as 'شیر یا خط'.

listening C1

The people voted for the current president in the presidential election.

정답! 아쉬워요. 정답: مردم در انتخابات ریاست جمهوری به رئیس جمهور فعلی رای دادند.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

The voting result showed that the new changes are not accepted by the majority.

정답! 아쉬워요. 정답: نتیجه رای گیری نشان داد که تغییرات جدید مورد قبول اکثریت نیست.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

To approve this bill, a new vote is needed.

정답! 아쉬워요. 정답: برای تصویب این لایحه، نیاز به رای گیری مجدد است.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

آیا فکر می‌کنید رای گیری آنلاین می‌تواند جایگزین مناسبی برای رای گیری سنتی باشد؟

Focus: رای گیری

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

شرح دهید که چگونه فرآیند رای گیری در کشور شما انجام می‌شود.

Focus: فرآیند رای گیری

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

چه عواملی می‌تواند بر مشارکت مردم در رای گیری تأثیر بگذارد؟

Focus: مشارکت مردم

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Imagine you are writing a news report about a recent election. Describe the importance of 'رای گیری' (voting) in a democratic society and mention some factors that might influence voter turnout. (Approximately 70-100 words)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در یک جامعه دموکراتیک، رای گیری ستون فقرات حکومت مردمی است. این فرآیند به شهروندان امکان می دهد تا نمایندگان خود را انتخاب کرده و بر سیاست های کشور تأثیر بگذارند. مشارکت بالا در رای گیری نشان دهنده سلامت دموکراسی است، اما عواملی مانند اعتماد به سیستم، وضعیت اقتصادی و کمپین های انتخاباتی می توانند بر میزان حضور مردم در پای صندوق های رای تأثیر بگذارند. اهمیت این حق مدنی غیرقابل انکار است.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

You are a political analyst. Write a short paragraph discussing the potential impact of different 'رای گیری' (voting) systems (e.g., direct vs. indirect) on the political landscape of a country. (Approximately 60-90 words)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سیستم های مختلف رای گیری می توانند تأثیرات متفاوتی بر چشم انداز سیاسی یک کشور داشته باشند. در رای گیری مستقیم، مردم مستقیماً در تصمیم گیری ها شرکت می کنند که می تواند حس مشارکت را افزایش دهد. در حالی که در رای گیری غیرمستقیم، نمایندگان انتخاب می شوند. هر سیستم مزایا و معایب خود را دارد و انتخاب آن می تواند ساختار قدرت و میزان پاسخگویی دولت را به شدت تحت تأثیر قرار دهد.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Write an opinion piece for a local newspaper arguing for or against mandatory 'رای گیری' (voting). Explain your reasoning clearly, considering both the benefits and drawbacks. (Approximately 80-110 words)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

موضوع رای گیری اجباری در بسیاری از کشورها بحث برانگیز است. حامیان آن معتقدند که این امر مشارکت عمومی را افزایش داده و مشروعیت دولت را تقویت می کند، زیرا همه اقشار جامعه در فرآیند دموکراتیک حضور دارند. با این حال، مخالفان استدلال می کنند که این اقدام آزادی فردی را نقض می کند و ممکن است به رای های بدون آگاهی منجر شود. به نظر من، هرچند مشارکت بالا مطلوب است، اما حق انتخاب و آزادی فردی باید حفظ شود، حتی اگر به معنای عدم شرکت در رای گیری باشد.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C1

کدام یک از موارد زیر از دلایل احتمالی پایین بودن نرخ مشارکت در رای گیری نیست؟

Read this passage:

در بسیاری از کشورهای توسعه یافته، اهمیت مشارکت در رای گیری به عنوان یک وظیفه مدنی و سنگ بنای دموکراسی مورد تأکید قرار می گیرد. با این حال، نرخ مشارکت در انتخابات همیشه بالا نیست و عوامل متعددی مانند بی تفاوتی سیاسی، عدم اعتماد به نامزدها یا سیستم، و موانع لجستیکی می توانند بر آن تأثیر بگذارند. آموزش و آگاهی بخشی عمومی می تواند نقش مهمی در افزایش حضور مردم در پای صندوق های رای داشته باشد.

کدام یک از موارد زیر از دلایل احتمالی پایین بودن نرخ مشارکت در رای گیری نیست؟

정답! 아쉬워요. 정답: اعتماد بالا به نامزدها

متن به 'عدم اعتماد به نامزدها یا سیستم' به عنوان یکی از عوامل اشاره می کند، بنابراین 'اعتماد بالا به نامزدها' دلیل پایین بودن نرخ مشارکت نیست.

정답! 아쉬워요. 정답: اعتماد بالا به نامزدها

متن به 'عدم اعتماد به نامزدها یا سیستم' به عنوان یکی از عوامل اشاره می کند، بنابراین 'اعتماد بالا به نامزدها' دلیل پایین بودن نرخ مشارکت نیست.

reading C1

هدف اصلی اصلاحات پیشنهادی در قانون انتخابات چیست؟

Read this passage:

بحث های اخیر در مورد اصلاح قانون انتخابات به شدت بر فرآیند رای گیری متمرکز شده است. پیشنهاداتی برای تسهیل دسترسی به صندوق های رای، از جمله امکان رای گیری آنلاین و افزایش تعداد مراکز رای گیری، مطرح شده است. هدف اصلی این اصلاحات، تضمین این است که هر شهروند واجد شرایط، بتواند به راحتی و با اطمینان خاطر در سرنوشت کشور خود مشارکت کند.

هدف اصلی اصلاحات پیشنهادی در قانون انتخابات چیست؟

정답! 아쉬워요. 정답: تضمین مشارکت آسان و مطمئن شهروندان

متن به صراحت بیان می کند که 'هدف اصلی این اصلاحات، تضمین این است که هر شهروند واجد شرایط، بتواند به راحتی و با اطمینان خاطر در سرنوشت کشور خود مشارکت کند.'

정답! 아쉬워요. 정답: تضمین مشارکت آسان و مطمئن شهروندان

متن به صراحت بیان می کند که 'هدف اصلی این اصلاحات، تضمین این است که هر شهروند واجد شرایط، بتواند به راحتی و با اطمینان خاطر در سرنوشت کشور خود مشارکت کند.'

reading C1

بر اساس متن، رای گیری علاوه بر انتخاب مسئولین، چه کارکرد دیگری دارد؟

Read this passage:

در یک سیستم دموکراتیک، فرآیند رای گیری فقط به انتخاب مسئولین خلاصه نمی شود، بلکه بیانگر اراده مردم و فرصتی برای نظارت بر عملکرد دولت است. قدرت شهروندان در تعیین مسیر آینده جامعه از طریق رای آنها تجلی می یابد. بنابراین، درک کامل اهمیت این فرآیند و مشارکت آگاهانه در آن، برای سلامت یک جامعه دموکراتیک حیاتی است.

بر اساس متن، رای گیری علاوه بر انتخاب مسئولین، چه کارکرد دیگری دارد؟

정답! 아쉬워요. 정답: فرصتی برای نظارت بر عملکرد دولت

متن بیان می کند که رای گیری 'بیانگر اراده مردم و فرصتی برای نظارت بر عملکرد دولت است.'

정답! 아쉬워요. 정답: فرصتی برای نظارت بر عملکرد دولت

متن بیان می کند که رای گیری 'بیانگر اراده مردم و فرصتی برای نظارت بر عملکرد دولت است.'

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: در انتخابات آینده رای‌گیری الکترونیکی خواهیم داشت

This sentence translates to 'In the upcoming elections, we will have electronic voting.' The correct order follows the standard Persian sentence structure: prepositional phrase (در انتخابات آینده) + subject/object (رای‌گیری الکترونیکی) + verb (خواهیم داشت).

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: نتایج رای‌گیری نشان دهنده خواست مردم است

This sentence means 'The results of the voting show the will of the people.' The order is: subject (نتایج رای‌گیری) + predicate (نشان دهنده خواست مردم است).

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: مشارکت بالا در رای‌گیری نشانه‌ای از پویایی جامعه است

This sentence translates to 'High participation in voting is a sign of a dynamic society.' The structure is: subject (مشارکت بالا در رای‌گیری) + predicate (نشانه‌ای از پویایی جامعه است).

fill blank C2

پس از هفته‌ها بحث و گفتگو، سرانجام نوبت به ___ رسید تا سرنوشت لایحه تعیین شود.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

The sentence discusses the culmination of debates leading to a decision, making 'رای گیری' (voting) the most appropriate choice to determine the fate of a bill.

fill blank C2

بحث‌های داغ بر سر اهمیت مشارکت گسترده در ___ برای حفظ دموکراسی، در محافل سیاسی ادامه دارد.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

The context of 'مشارکت گسترده' (widespread participation) and 'حفظ دموکراسی' (preserving democracy) strongly points to 'رای گیری' (voting) as the subject.

fill blank C2

نتیجهٔ ___ حاکی از تغییر عمده در نگرش عمومی نسبت به مسائل اقتصادی بود.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

A 'نتیجه' (result) that indicates a 'تغییر عمده در نگرش عمومی' (major shift in public opinion) is typically obtained through 'رای گیری' (voting).

fill blank C2

برای انتخاب نماینده جدید، کمیته تصمیم گرفت از روش ___ مخفی استفاده کند تا اطمینان حاصل شود که همه بدون فشار نظر خود را بیان می‌کنند.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

The phrase 'انتخاب نماینده جدید' (electing a new representative) and 'روش مخفی' (secret method) are direct indicators of 'رای گیری' (voting).

fill blank C2

اعتراضات گسترده‌ای نسبت به نتایج ___ به دلیل اتهامات تقلب، در سراسر کشور مشاهده شد.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

When 'اتهامات تقلب' (accusations of fraud) are made in the context of 'نتایج' (results) and 'اعتراضات گسترده' (widespread protests), 'رای گیری' (voting) is the logical event.

fill blank C2

پیش از آغاز رسمی ___، کاندیداها آخرین تلاش‌های خود را برای جلب نظر مردم انجام دادند.

정답! 아쉬워요. 정답: رای گیری

The context of 'کاندیداها' (candidates) making 'تلاش‌های خود را برای جلب نظر مردم' (efforts to win public opinion) before an official start strongly implies 'رای گیری' (voting).

multiple choice C2

Which of the following scenarios best represents the concept of 'رای گیری' (raygiri)?

정답! 아쉬워요. 정답: Citizens casting their ballots to elect a new president.

'رای گیری' specifically refers to the formal process of expressing a choice, typically through a ballot or a similar structured method, often in an electoral context.

multiple choice C2

In a democratic society, 'رای گیری' is most fundamentally linked to which of the following principles?

정답! 아쉬워요. 정답: Popular sovereignty

'رای گیری' is the primary mechanism through which popular sovereignty (the principle that the authority of a state and its government are created and sustained by the consent of its people) is exercised.

multiple choice C2

Which of these phrases is the most appropriate translation for 'فرآیند رای گیری شفاف بود' (farāyand-e raygiri shaffāf bud)?

정답! 아쉬워요. 정답: The voting process was transparent.

شفاف (shaffāf) means transparent or clear. Therefore, 'فرآیند رای گیری شفاف بود' translates to 'The voting process was transparent.'

true false C2

The term 'رای گیری' can refer to both a formal election and an informal group decision made by consensus.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

While 'رای گیری' involves making a choice, it primarily refers to a formal process like an election or a structured ballot, not typically an informal group decision by consensus, which lacks the formality of 'رای گیری'.

true false C2

A country's constitution typically outlines the rules and procedures for 'رای گیری' in national elections.

정답! 아쉬워요. 정답:

Constitutions often establish the legal framework for elections, including details about who can vote, how votes are cast, and how results are determined, which are all aspects of 'رای گیری'.

true false C2

If a government announces a nationwide 'رای گیری' on a new policy, it implies that the public will be consulted through a survey rather than a formal vote.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

A nationwide 'رای گیری' implies a formal vote or referendum where citizens directly express their choice, not merely a survey, which is less formal and often used for opinion gathering.

listening C2

The people went to the polling stations to participate in the voting.

정답! 아쉬워요. 정답: مردم برای شرکت در رای‌گیری به سوی حوزه‌های انتخابیه روانه شدند.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

The results of the ballot indicate major changes in the country's future policies.

정답! 아쉬워요. 정답: نتایج رای‌گیری نشان از تغییرات عمده در سیاست‌های آتی کشور دارد.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

The officials responsible for conducting the voting emphasized its transparency and accuracy.

정답! 아쉬워요. 정답: مسئولین برگزاری رای‌گیری بر شفافیت و صحت آن تاکید کردند.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

آیا فکر می‌کنید رای‌گیری الکترونیکی می‌تواند جایگزین مناسبی برای رای‌گیری سنتی باشد؟

Focus: رای‌گیری الکترونیکی

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

چگونه می‌توان مشارکت مردم را در فرآیند رای‌گیری افزایش داد؟

Focus: مشارکت مردم

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

تأثیر رسانه‌ها بر تصمیم‌گیری مردم در هنگام رای‌گیری چیست؟

Focus: تأثیر رسانه‌ها

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

Imagine you are a political analyst. Write a short paragraph (3-4 sentences) discussing the role of public participation in national elections and how 'رای گیری' (voting) reflects the will of the people. Use at least two synonyms for 'رای گیری' in your response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

مشارکت عمومی در انتخابات ملی یکی از ستون‌های اصلی دموکراسی است. از طریق فرآیند رای گیری، مردم می‌توانند نمایندگان خود را انتخاب کرده و مسیر آینده کشور را تعیین کنند. این آراء جمعی، به نوعی بازتابی از اراده جمعی جامعه محسوب می‌شود و اعتبار سیاسی نظام را تقویت می‌کند. بنابراین، اهمیت این صندوق‌های رای در تعیین سرنوشت یک ملت غیرقابل انکار است.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

You are a journalist covering a local election. Write a headline and a short introductory paragraph (2-3 sentences) for your report, focusing on the significance of each 'رای' (vote) and encouraging citizens to participate in the 'رای گیری'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

هر رای، سرنوشت ساز: شهروندان برای رای گیری آماده شوند! با نزدیک شدن به زمان برگزاری انتخابات محلی، اهمیت مشارکت فعال شهروندان در رای گیری بیش از پیش نمایان می‌شود. هر رای می‌تواند تاثیر مستقیمی بر آینده شهر و منطقه داشته باشد و مسیر توسعه آن را رقم بزند. از این رو، از تمامی واجدین شرایط دعوت می‌شود تا با حضور پرشور خود، در این تصمیم‌گیری حیاتی سهیم باشند.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

Explain in 3-4 sentences how advancements in technology could potentially impact the process of 'رای گیری' in the future, considering both its benefits and potential challenges. Focus on how it might change accessibility and security.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

پیشرفت‌های تکنولوژی می‌تواند فرآیند رای گیری را به طور قابل توجهی متحول کند. برای مثال، رای گیری آنلاین می‌تواند دسترسی را برای شهروندان دورافتاده یا دارای معلولیت افزایش دهد و مشارکت را تسهیل کند. با این حال، چالش‌های امنیتی مربوط به حفظ حریم خصوصی رای‌دهندگان و جلوگیری از تقلب، از مسائل مهمی است که باید با دقت بررسی و حل شود تا اعتماد عمومی به این سیستم حفظ گردد.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C2

بر اساس متن، چرا شرکت در رای گیری در کشورهای دموکراتیک اهمیت دارد؟

Read this passage:

در بسیاری از کشورهای دموکراتیک، رای گیری نه تنها یک حق، بلکه یک مسئولیت مدنی محسوب می‌شود. شهروندان با شرکت در این فرآیند، نه تنها سرنوشت سیاسی کشور خود را رقم می‌زنند، بلکه به تقویت پایه‌های دموکراسی نیز کمک می‌کنند. گاهی اوقات عدم مشارکت در رای گیری می‌تواند منجر به روی کار آمدن افرادی شود که نماینده واقعی خواسته‌های اکثریت جامعه نیستند. بنابراین، اهمیت هر رای و حضور فعال در صندوق‌های رای بر کسی پوشیده نیست.

بر اساس متن، چرا شرکت در رای گیری در کشورهای دموکراتیک اهمیت دارد؟

정답! 아쉬워요. 정답: مسئولیتی مدنی است و به تقویت دموکراسی کمک می‌کند.

متن به صراحت بیان می‌کند که رای گیری هم حق است و هم مسئولیت مدنی که به تقویت پایه‌های دموکراسی کمک می‌کند.

정답! 아쉬워요. 정답: مسئولیتی مدنی است و به تقویت دموکراسی کمک می‌کند.

متن به صراحت بیان می‌کند که رای گیری هم حق است و هم مسئولیت مدنی که به تقویت پایه‌های دموکراسی کمک می‌کند.

reading C2

کدام گزینه به عنوان هدف اصلی روش‌های نوین رای گیری در متن ذکر نشده است؟

Read this passage:

بحث‌های زیادی در مورد روش‌های نوین رای گیری در جریان است. از رای گیری الکترونیکی گرفته تا استفاده از سیستم‌های بلاک‌چین، همگی با هدف افزایش شفافیت، سرعت و دسترسی به فرآیند رای گیری مطرح شده‌اند. اما هر یک از این روش‌ها چالش‌های خاص خود را در زمینه امنیت و پذیرش عمومی دارند. اطمینان از صحت و سلامت آراء جمع‌آوری شده، مهم‌ترین دغدغه مسئولان و مردم است.

کدام گزینه به عنوان هدف اصلی روش‌های نوین رای گیری در متن ذکر نشده است؟

정답! 아쉬워요. 정답: افزایش امنیت ملی

متن به شفافیت، سرعت و دسترسی اشاره کرده است، اما 'امنیت ملی' به طور مستقیم به عنوان هدف اصلی روش‌های نوین رای گیری ذکر نشده است، بلکه 'امنیت' و 'صحت و سلامت آراء' دغدغه هستند.

정답! 아쉬워요. 정답: افزایش امنیت ملی

متن به شفافیت، سرعت و دسترسی اشاره کرده است، اما 'امنیت ملی' به طور مستقیم به عنوان هدف اصلی روش‌های نوین رای گیری ذکر نشده است، بلکه 'امنیت' و 'صحت و سلامت آراء' دغدغه هستند.

reading C2

چه چیزی در برخی فرهنگ‌ها، رای گیری را به یک 'جشن دموکراتیک' تبدیل می‌کند؟

Read this passage:

در برخی فرهنگ‌ها، رای گیری به معنای واقعی کلمه یک جشن دموکراتیک است، جایی که مردم با شور و هیجان فراوان در صفوف طولانی به سمت صندوق‌های رای می‌روند. این مشارکت گسترده، نمادی از تعهد عمیق مردم به ارزش‌های دموکراتیک و اعتقادشان به قدرت تغییر از طریق رای است. این مراسم، فارغ از نتیجه، خود گواهی بر زنده بودن روح مردم‌سالاری در آن جامعه است.

چه چیزی در برخی فرهنگ‌ها، رای گیری را به یک 'جشن دموکراتیک' تبدیل می‌کند؟

정답! 아쉬워요. 정답: شور و هیجان و مشارکت گسترده مردم

متن بیان می‌کند که 'شور و هیجان فراوان' و 'مشارکت گسترده' مردم، رای گیری را به یک جشن دموکراتیک تبدیل می‌کند.

정답! 아쉬워요. 정답: شور و هیجان و مشارکت گسترده مردم

متن بیان می‌کند که 'شور و هیجان فراوان' و 'مشارکت گسترده' مردم، رای گیری را به یک جشن دموکراتیک تبدیل می‌کند.

/ 150 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!