At the A1 level, you don't need to use the phrase 'تأمین مالی' (ta’min-e māli) yourself, as it is quite formal. However, it's good to recognize that 'māli' means 'related to money.' At this stage, think of it simply as 'getting money for something.' If you want to say 'I need money for a car,' you would use simpler words like 'pool' (money). 'Ta’min' is a big word that means 'to provide.' So, this phrase is just a fancy way of saying 'providing money.' Imagine a bank giving money to a person; that's the basic idea. You will mostly see this in signs or hear it on the news. Just remember: Money + Providing = Ta’min-e Māli.
At the A2 level, you are starting to learn compound words. 'تأمین مالی' is a compound noun. You might see it in a simple news headline or a brochure for a bank. It is used when talking about business. For example, 'The bank helps with financing' (بانک به تأمین مالی کمک می‌کند). You should know that 'māli' comes from 'māl' (property/wealth). If you see this word, it always relates to a formal situation involving budgets or loans. You don't need to use it in daily conversation with friends, but you should recognize it as the 'official' word for funding.
At the B1 level, you should be able to understand 'تأمین مالی' in the context of articles about the economy or business. You are moving beyond basic 'pool' (money) to more specific terms. You should know that this phrase is often used with the verb 'kardan' (to do/make). For example: 'They want to finance the project' (آن‌ها می‌خواهند پروژه را تأمین مالی کنند). You should also be aware of the 'Ezafe' construction (the 'e' sound) between the two words. Start noticing how it is used in professional emails or when discussing your job. It's the difference between saying 'getting cash' and 'securing financing.'
At the B2 level, you are expected to use 'تأمین مالی' accurately in professional and academic contexts. You should understand the nuances between different types of financing, such as 'crowdfunding' (تأمین مالی جمعی) or 'external financing' (تأمین مالی خارجی). You should be comfortable using it in the passive voice: 'The project was financed by the private sector' (پروژه توسط بخش خصوصی تأمین مالی شد). You should also know common collocations like 'manābe-ye ta’min-e māli' (sources of financing). This word is essential for discussing business plans, economic news, or legal issues. You should also be able to distinguish it from 'sarmāye-gozāri' (investment).
At the C1 level, you should understand 'تأمین مالی' within complex economic and political discourses. You should be able to discuss the implications of different financing models on a country's macroeconomics. You will encounter this term in legal documents, such as those regarding 'Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism' (AML/CFT). You should be able to use it metaphorically or in highly technical ways, such as 'structured finance' or 'bridge financing.' Your use of the word should reflect an understanding of the Persian administrative register, and you should be able to substitute it with more specific terms like 'takhsis-e etebār' (allocation of credit) when appropriate.
At the C2 level, 'تأمین مالی' is a tool for precise expression in high-level policy-making, academic research, and legal expertise. You should be able to analyze the etymological roots of 'ta’min' (from the Arabic root for security/trust) and how that influences the concept of financing in Persian-speaking cultures. You can use the term in complex grammatical structures, such as gerunds or as part of intricate bureaucratic titles. You should be familiar with its appearance in classical-style modern formal prose and be able to navigate the subtle connotations it carries in international diplomacy, especially regarding sanctions and global financial systems. Your mastery should allow you to explain the difference between 'ta’min-e māli' and 'tamshiyat-e omur-e māli' (management of financial affairs).

تأمین مالی 30초 만에

  • تأمین مالی is the formal Persian term for 'financing' or 'funding,' used primarily in business, banking, and government contexts to describe sourcing capital.
  • It is a compound noun formed from 'Ta’min' (providing) and 'Māli' (financial), almost always requiring the Ezafe 'e' sound between them.
  • Commonly paired with 'kardan' (to finance) or 'shodan' (to be financed), it is essential for B2+ level professional Persian communication.
  • It differs from 'investment' (sarmāye-gozāri) as it focuses on the act of securing funds rather than placing them for a return.

The term تأمین مالی (ta’min-e māli) is a formal compound noun in Persian that translates directly to 'financing' or 'funding.' It is composed of two distinct parts: تأمین (ta’min), meaning to provide, secure, or ensure, and مالی (māli), which is the adjectival form of 'māl' (money/property), meaning financial. Together, they describe the systematic process of sourcing and providing capital for a specific purpose, whether it be a small business venture, a massive infrastructure project, or even personal expenses like education or housing. In the Iranian business landscape, this term is ubiquitous in news reports, banking documents, and entrepreneurial discussions.

Business Context
In corporate settings, it refers to raising capital through equity, debt, or internal reserves to fuel growth or operations.
Governmental Usage
Governments use this term when discussing how to fund public projects like dams, roads, or social welfare programs via taxes or bonds.

دولت برای ساخت بزرگراه جدید به دنبال راه‌های تأمین مالی خارجی است.

The word carries a sense of formal obligation and professional planning. You wouldn't typically use it when asking a friend for five dollars; instead, you use it when discussing the 'financing' of a car loan or a startup's 'seed funding.' It implies a structured approach to money management. In modern Persian, especially within the 'Tehran Stock Exchange' or tech hubs like 'Pardis Technology Park,' you will hear this word paired with various adjectives to specify the source, such as تأمین مالی جمعی (crowdfunding).

Historically, the root of 'ta’min' comes from the Arabic 'A-M-N,' which relates to safety and trust. This is fascinating because it suggests that 'financing' is essentially the act of making a project 'safe' or 'secure' by providing the necessary resources. In a culture where trust (etemaad) is the backbone of business, the linguistic link between security and funding is profound. Today, as Iran's economy evolves, the methods of تأمین مالی are diversifying beyond traditional bank loans to include venture capital (sarmaye-gozari-ye khatar-pazir) and international trade credits.

بسیاری از استارتاپ‌ها در مراحل اولیه با مشکل تأمین مالی مواجه می‌شوند.

Using تأمین مالی correctly requires understanding its role as a compound noun that usually functions as the object of a verb or a subject in a formal sentence. It is most frequently paired with the light verb کردن (kardan) to mean 'to finance' or 'to fund.' For example, تأمین مالی کردنِ پروژه means 'to fund the project.' Conversely, if a project 'is funded,' we use the passive form with شدن (shodan).

Subject Position
تأمین مالی این طرح از طریق وام بانکی انجام شد. (The financing of this plan was done through a bank loan.)
Object Position
ما باید منبعی برای تأمین مالی پیدا کنیم. (We must find a source for financing.)

Grammatically, the 'Ezafe' construction (the short 'e' sound linking nouns) is crucial here. You say تأمینِ مالی. If you want to describe a specific type of financing, you add another Ezafe or an adjective. For instance, تأمین مالیِ کوتاه‌مدت (short-term financing). Note that in formal writing, the 'Hamza' over the 'Alef' in 'تأمین' is mandatory, though in casual digital typing, some might omit it—but you should include it for B2 level proficiency.

بانک مرکزی مسئولیت تأمین مالی پروژه‌های ملی را بر عهده دارد.

Another common pattern is using the preposition برای (barāye - for). 'Money for financing' would be پول برای تأمین مالی. However, it is more elegant to use منابعِ تأمین مالی (sources of financing). If you are discussing the difficulty of getting funds, the verb دچارِ مشکل شدن (to face a problem) is often used: پروژه دچار مشکل تأمین مالی شد.

روش‌های نوین تأمین مالی می‌توانند به رشد اقتصاد کمک کنند.

If you tune into the Iranian news channel IRINN or read the economic section of newspapers like Donya-e-Eqtesad, you will encounter تأمین مالی daily. It is the standard term for discussing the national budget, stock market updates, and international trade agreements. In the context of the 'Joint Comprehensive Plan of Action' (JCPOA) discussions, this term was frequently used regarding the 'financing' of trade and the removal of banking restrictions.

The Stock Market (Bourse)
Analysts talk about how companies use the stock market as a platform for 'ta’min-e māli' rather than relying on bank loans.
Academic Lectures
Economics students study different 'theories of financing' (nazariye-hāye ta’min-e māli) and their impact on inflation.

In the burgeoning startup scene in Tehran (often called 'Tehran-i-Valley'), founders spend a significant amount of time preparing 'pitch decks' to secure تأمین مالی. You might hear a CEO say, 'We are in the middle of our Series A financing,' which in Persian becomes ما در مرحله اول تأمین مالی هستیم. It is also a key term in the legal sector, especially regarding 'Terrorist Financing' (تأمین مالی تروریسم), which is a technical term used in international law and FATF discussions that often appear in political news.

شفافیت در تأمین مالی انتخاباتی یکی از مطالبات اصلی مردم است.

Beyond high-level finance, you'll hear it in real estate. When someone is buying a house and looking for a mortgage, the bank's 'mortgage department' is essentially providing a form of تأمین مالی مسکن (housing finance). Even in non-profit sectors, charities discuss how to 'fund' their humanitarian aid projects using this exact phrase. It is a versatile, high-register term that signals the speaker's familiarity with professional and administrative Persian.

گزارش سالانه شرکت به جزئیات تأمین مالی از طریق بورس می‌پردازد.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing تأمین مالی (financing) with سرمایه‌گذاری (investment). While they are related, they represent two sides of the same coin. 'Financing' is the act of *securing* the funds (often from the perspective of the one who needs the money), while 'investment' is the act of *placing* the money (from the perspective of the one who has the money). If you say 'I am financing that company' when you mean you bought shares, you should use 'sarmāye-gozāri'.

Confusing with 'Pardākht'
Learners often use 'Pardākht' (payment) instead. 'Pardākht' is a one-time transaction, whereas 'Ta’min-e māli' is a strategic process of providing capital.
Mispronunciation of 'Ta’min'
Avoid pronouncing it as 'Tamin' (like 'tame'). The glottal stop (hamza) creates a slight break: Ta-’min.

Another error is the incorrect use of the light verb. Some learners try to use داشتن (dāshtan - to have) to mean 'to be financed.' While you can 'have financing,' the standard way to say a project is funded is تأمین مالی شدن. Also, watch out for the word بودجه (budget). A budget is a plan for spending, while تأمین مالی is the actual acquisition of the funds to meet that budget.

اشتباه: من برای پروژه‌ام سرمایه‌گذاری کردم (وقتی منظور وام گرفتن است).

Finally, avoid using تأمین مالی in very casual, low-stakes situations. If you are paying for a pizza for a friend, saying 'I will provide the financing for this pizza' (من تأمین مالی این پیتزا را بر عهده می‌گیرم) sounds incredibly robotic and humorous. Use حساب کردن (hesāb kardan) or مهمان کردن (mehmān kardan) for social situations. Save تأمین مالی for the boardroom and the bank.

درست: شرکت برای گسترش فعالیت‌هایش به تأمین مالی نیاز دارد.

While تأمین مالی is the most formal and standard term, several synonyms and related terms exist depending on the nuance you want to convey. Understanding the subtle differences between these will elevate your Persian from functional to sophisticated. Let's look at the most common alternatives.

سرمایه‌گذاری (Sarmāye-gozāri)
Meaning 'Investment.' Focuses on the act of putting capital into something to get a return. Use this when you are the one giving the money.
تخصیص بودجه (Takhsis-e Budje)
Meaning 'Budget Allocation.' This is more about the internal distribution of existing funds within an organization or government.
حمایت مالی (Hemāyat-e Māli)
Meaning 'Financial Support' or 'Sponsorship.' This often implies a less transactional, more supportive or charitable relationship (e.g., sponsoring an art gallery).

Another interesting term is پول‌رسانی (pul-rasāni), which literally means 'money-delivery.' This is much more informal and usually refers to the physical or technical act of moving cash, often used in banking logistics. If you want to talk about 'funding' in a more academic or literary sense, you might encounter ارزاق (arzāq) or اعطای اعتبار (granting of credit), though the latter is specifically about loans and credit lines.

تفاوت بین تأمین مالی و سرمایه‌گذاری در جهت جریان پول است.

In technical financial Persian, you might also see تأمین سرمایه (ta’min-e sarmāye). This is almost identical to تأمین مالی, but 'sarmāye' specifically means 'capital.' Therefore, تأمین سرمایه is often used when talking about the initial capital needed to start a company, whereas تأمین مالی can refer to ongoing operational funding as well. Knowing when to use 'māli' versus 'sarmāye' shows a high level of economic literacy.

برای پروژه‌های خیریه، معمولاً از واژه حمایت مالی استفاده می‌شود.

발음 가이드

UK /tæʔˈmiːne mɒːˈliː/
US /tæʔˈmiːne mɑːˈliː/
The primary stress is on the final syllable of 'māli' (li) and the second syllable of 'ta’min' (min).
라임이 맞는 단어
تضمین (tazmin) تعیین (ta'yin) تزئین (taz'in) پایین (pāyin) قوانین (qavānin) آمین (āmin) تمکین (tamkin) شاهین (shāhin)
자주 하는 실수
  • Omitting the glottal stop (hamza) in 'ta’min' making it sound like 'tamin'.
  • Pronouncing 'māli' with a short 'a' like 'valley'.
  • Forgetting the Ezafe 'e' sound between the two words.
  • Stress on the first syllable of 'ta’min'.
  • Pronouncing 'māli' as 'mā-lay'.

수준별 예문

1

این بانک برای خرید ماشین به شما کمک می‌کند.

This bank helps you buy a car.

Uses simple verbs instead of the complex 'ta’min-e māli'.

2

پول برای مدرسه لازم است.

Money is necessary for school.

A1 equivalent of 'financing education'.

3

او پول پروژه را داد.

He gave the money for the project.

Simple past tense of 'dādan' (to give).

4

ما به پول نیاز داریم.

We need money.

The verb 'niyāz dāshtan' (to need).

5

بانک پول می‌دهد؟

Does the bank give money?

Simple question structure.

6

پدرم پول کتاب را پرداخت.

My father paid for the book.

Using 'pardākht kardan' (to pay).

7

من برای سفر پول جمع می‌کنم.

I am saving money for a trip.

Present continuous sense.

8

قیمت این خانه زیاد است.

The price of this house is high.

Basic adjective 'ziyād' (much/high).

1

بانک‌ها در تأمین مالی پروژه‌ها نقش دارند.

Banks have a role in financing projects.

Introduction of the target phrase in a simple sentence.

2

او به دنبال تأمین مالی برای مغازه‌اش است.

He is looking for financing for his shop.

Using 'be donbāl-e ... būdan' (to be looking for).

3

تأمین مالی این فیلم سخت بود.

The financing of this movie was difficult.

Using the phrase as a subject.

4

شرکت ما مشکل تأمین مالی دارد.

Our company has a financing problem.

Compound noun as an object.

5

آن‌ها برای تأمین مالی به بانک رفتند.

They went to the bank for financing.

Preposition 'barāye' (for).

6

تأمین مالی دولتی برای این جاده لازم است.

Government financing is necessary for this road.

Adding the adjective 'dowlati' (governmental).

7

آیا شما راهی برای تأمین مالی می‌شناسید؟

Do you know a way for financing?

Interrogative sentence.

8

این یک روش جدید تأمین مالی است.

This is a new method of financing.

Using 'ravesh' (method).

1

بسیاری از شرکت‌های نوپا برای تأمین مالی با سرمایه‌گذاران مذاکره می‌کنند.

Many startups negotiate with investors for financing.

Use of 'mozākere kardan' (to negotiate).

2

دولت قصد دارد تأمین مالی طرح‌های عمرانی را افزایش دهد.

The government intends to increase the financing of development projects.

Use of 'qasd dāshtan' (to intend).

3

بدون تأمین مالی مناسب، این پروژه شکست خواهد خورد.

Without proper financing, this project will fail.

Conditional sense with 'bedūn-e' (without).

4

تأمین مالی جمعی یکی از روش‌های محبوب در سال‌های اخیر است.

Crowdfunding is one of the popular methods in recent years.

Technical term 'ta’min-e māli-ye jam’i'.

5

بانک مرکزی نرخ بهره را برای تسهیل تأمین مالی کاهش داد.

The Central Bank reduced interest rates to facilitate financing.

Use of 'tashil' (facilitation).

6

او مسئول تأمین مالی در این سازمان بزرگ است.

He is responsible for financing in this large organization.

Use of 'mas’ul' (responsible).

7

منابع تأمین مالی این خیریه از کمک‌های مردمی است.

The sources of financing for this charity are from public donations.

Plural noun 'manābe' (sources).

8

شرکت توانست از طریق بورس تأمین مالی کند.

The company was able to finance through the stock market.

Use of 'az tariq-e' (through/via).

1

تأمین مالی پروژه‌های زیربنایی معمولاً به صورت بلندمدت انجام می‌شود.

Financing of infrastructure projects is usually done on a long-term basis.

Adjective 'zir-banāyi' (infrastructure).

2

عدم تأمین مالی به موقع باعث توقف بسیاری از فعالیت‌های صنعتی شده است.

Lack of timely financing has caused the cessation of many industrial activities.

Use of 'adam-e' (lack of) as a prefix.

3

مدیران مالی باید ریسک‌های مربوط به تأمین مالی را به دقت ارزیابی کنند.

Financial managers must carefully evaluate the risks related to financing.

Use of 'arzyābi kardan' (to evaluate).

4

تأمین مالی خارجی در شرایط تحریم با چالش‌های فراوانی روبروست.

External financing faces many challenges under sanctions conditions.

Abstract noun 'chālesh' (challenge).

5

این قرارداد شامل بندهایی درباره نحوه تأمین مالی و بازپرداخت وام است.

This contract includes clauses about the method of financing and loan repayment.

Use of 'bāz-pardākht' (repayment).

6

تأمین مالی زنجیره تأمین به بهبود نقدینگی شرکت‌ها کمک می‌کند.

Supply chain finance helps improve the liquidity of companies.

Technical term 'zanjire-ye ta’min' (supply chain).

7

سرمایه‌گذاران خطرپذیر نقش کلیدی در تأمین مالی استارتاپ‌های تکنولوژی دارند.

Venture capitalists play a key role in financing technology startups.

Compound adjective 'khatar-pazir' (risk-taking/venture).

8

در این گزارش، گزینه‌های مختلف تأمین مالی مورد بررسی قرار گرفته است.

In this report, various financing options have been examined.

Passive construction 'moured-e barresi qarār gereftan'.

1

ساختار تأمین مالی شرکت باید به گونه‌ای باشد که هزینه سرمایه را به حداقل برساند.

The company's financing structure should be such that it minimizes the cost of capital.

Use of 'hazīne-ye sarmāye' (cost of capital).

2

تأمین مالی تروریسم یکی از موانع اصلی در مسیر همکاری‌های بانکی بین‌المللی است.

The financing of terrorism is one of the main obstacles in the path of international banking cooperation.

Political/Legal terminology.

3

استفاده از ابزارهای نوین مالی برای تأمین مالی پروژه‌های نفتی ضرورت دارد.

The use of modern financial instruments for financing oil projects is necessary.

Use of 'abzār-hāye novin' (modern instruments).

4

تأمین مالی کسری بودجه از طریق چاپ پول منجر به تورم افسارگسیخته می‌شود.

Financing the budget deficit through printing money leads to rampant inflation.

Economic term 'kasri-ye budje' (budget deficit).

5

تحلیلگران بر این باورند که تنوع‌بخشی به منابع تأمین مالی، ثبات اقتصادی را تضمین می‌کند.

Analysts believe that diversifying financing sources guarantees economic stability.

Use of 'tanavo-bakhshi' (diversification).

6

تأمین مالی مبتنی بر دارایی، گزینه‌ای مناسب برای شرکت‌های با ترازنامه قوی است.

Asset-based financing is a suitable option for companies with strong balance sheets.

Technical term 'mobtani bar dārāyi' (asset-based).

7

قوانین مبارزه با تأمین مالی تروریسم باید با استانداردهای جهانی تطبیق داده شود.

Laws against the financing of terrorism must be adapted to global standards.

Complex passive structure 'tatbiq dāde shodan'.

8

تأمین مالی پروژه‌های سبز به عنوان یک اولویت در سیاست‌های زیست‌محیطی مطرح است.

Financing green projects is raised as a priority in environmental policies.

Use of 'proje-hāye sabz' (green projects).

1

پارادایم‌های حاکم بر تأمین مالی بین‌الملل در دهه‌های اخیر دستخوش تحولات بنیادین شده است.

The paradigms governing international finance have undergone fundamental transformations in recent decades.

Highly academic 'pārādāym-hāye hākem' (ruling paradigms).

2

تأمین مالی از طریق اوراق قرضه اسلامی (صکوک) نیازمند چارچوب‌های فقهی و حقوقی دقیق است.

Financing through Islamic bonds (Sukuk) requires precise jurisprudential and legal frameworks.

Specialized term 'orāq-e qarze-ye eslāmi'.

3

بحران نقدینگی ریشه در سوءمدیریت در فرآیندهای تأمین مالی و تخصیص منابع دارد.

The liquidity crisis is rooted in mismanagement in financing processes and resource allocation.

Metaphorical 'rishe dāshtan' (to have roots).

4

تأمین مالی جمعی به عنوان یک ابزار دموکراتیک، انحصار بانک‌ها در اعطای اعتبار را به چالش کشیده است.

Crowdfunding, as a democratic tool, has challenged the monopoly of banks in granting credit.

Sophisticated 'enhesār' (monopoly).

5

اثربخشی مکانیسم‌های تأمین مالی در مناطق محروم منوط به ثبات نرخ ارز و مهار تورم است.

The effectiveness of financing mechanisms in deprived areas is contingent upon exchange rate stability and inflation control.

Formal 'monut be' (contingent upon).

6

تبیین رابطه بین حاکمیت شرکتی و سهولت تأمین مالی، موضوع بسیاری از رساله‌های دکتری است.

Explaining the relationship between corporate governance and ease of financing is the subject of many doctoral dissertations.

Academic 'tabyin' (explanation/clarification).

7

تأمین مالی برون‌مرزی مستلزم رعایت پروتکل‌های دقیق ضد پول‌شویی و شفافیت مالی است.

Cross-border financing necessitates compliance with strict anti-money laundering protocols and financial transparency.

Technical 'barūn-marzi' (cross-border).

8

در عصر دیجیتال، تأمین مالی غیرمتمرکز (DeFi) افق‌های جدیدی را پیش روی فعالان اقتصادی گشوده است.

In the digital age, decentralized finance (DeFi) has opened new horizons for economic actors.

Modern technical term 'ghayr-e motamarkez'.

자주 쓰는 조합

تأمین مالی جمعی
منابع تأمین مالی
تأمین مالی خارجی
تأمین مالی کوتاه‌مدت
تأمین مالی خرد
هزینه تأمین مالی
تأمین مالی زنجیره تأمین
تأمین مالی مسکن
تأمین مالی تروریسم
تأمین مالی پروژه‌ای

자주 쓰는 구문

درصدد تأمین مالی بودن

— To be in the process of seeking funds.

شرکت درصدد تأمین مالی برای خط تولید جدید است.

تأمین مالی از طریق بورس

— Funding via the stock market.

بسیاری از شرکت‌ها تأمین مالی از طریق بورس را ترجیح می‌دهند.

مشکلات تأمین مالی

— Financing difficulties.

پروژه به دلیل مشکلات تأمین مالی متوقف شد.

تأمین مالی بدون ضامن

— Financing without a guarantor.

آیا تأمین مالی بدون ضامن امکان‌پذیر است؟

تأمین مالی دولتی

— Government funding.

تأمین مالی دولتی برای تحقیقات علمی حیاتی است.

تأمین مالی پروژه‌های بزرگ

— Financing large projects.

تأمین مالی پروژه‌های بزرگ زمان‌بر است.

تأمین مالی با نرخ ارزان

— Financing at a low rate.

دولت وعده تأمین مالی با نرخ ارزان را داده است.

تأمین مالی از منابع داخلی

— Financing from internal sources.

ما بر تأمین مالی از منابع داخلی تمرکز کرده‌ایم.

تأمین مالی مستقیم

— Direct financing.

تأمین مالی مستقیم هزینه‌ها را کاهش می‌دهد.

نظام تأمین مالی

— The financing system.

نظام تأمین مالی کشور نیاز به اصلاح دارد.

관용어 및 표현

"تأمین مالی کردن کسی"

— To back someone financially (can be literal or slightly colloquial for 'paying their way').

پدرش او را برای تحصیل در خارج تأمین مالی می‌کند.

Neutral
"رگ حیات تأمین مالی"

— The lifeblood of financing (referring to the most critical source).

نفت رگ حیات تأمین مالی بودجه است.

Literary/Journalistic
"کیسه دوختن برای تأمین مالی"

— To eye a source for funding (often with a hint of greed).

او برای تأمین مالی پروژه‌اش برای بانک کیسه دوخته است.

Informal/Idiomatic
"سد تأمین مالی"

— The financing barrier/obstacle.

ما باید از سد تأمین مالی عبور کنیم.

Metaphorical
"تأمین مالی زیرمیزی"

— Under-the-table financing (illegal/corrupt).

برخی پروژه‌ها با تأمین مالی زیرمیزی پیش می‌روند.

Slang/Colloquial
"چاه ویل تأمین مالی"

— A bottomless pit of financing (a project that keeps needing money).

این طرح تبدیل به چاه ویل تأمین مالی شده است.

Idiomatic
"تأمین مالی قطره‌چکانی"

— Drip-feed financing (providing very small amounts slowly).

تأمین مالی قطره‌چکانی باعث کندی کار شده است.

Colloquial/Journalistic
"درهای تأمین مالی"

— The doors of financing (opportunities).

با این توافق، درهای تأمین مالی باز شد.

Metaphorical
"تأمین مالی یک‌شبه"

— Overnight financing (very quick, often risky).

او به دنبال تأمین مالی یک‌شبه است.

Neutral
"قلب تپنده تأمین مالی"

— The beating heart of financing (the central hub).

بورس قلب تپنده تأمین مالی مدرن است.

Literary

어휘 가족

명사

تأمین (Provision)
مال (Wealth/Property)
مالیه (Finance/Public Finance)
تأمین‌کننده (Provider)

동사

تأمین کردن (To provide/secure)
مالی کردن (To financialize - rare)
تأمین شدن (To be provided)

형용사

مالی (Financial)
تأمین‌شده (Provided/Secured)
قابل تأمین (Securable)

관련

سرمایه (Capital)
بودجه (Budget)
وام (Loan)
اعتبار (Credit)
نقدینگی (Liquidity)
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!