B1 Questions & Negation 7 min read 보통

프랑스어의 "오직/전부": Ne...Que 표현

단순한 seulement보다 훨씬 원어민스러운 표현이에요! ne...que를 사용해서 문장에 세련된 «제한»의 느낌을 더해보세요.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'ne...que' instead of 'seulement' to mean 'only' when you want to restrict an action or state.

  • Place 'ne' before the verb and 'que' before the restricted element: 'Je ne mange que des pommes.'
  • Do not use 'pas' with 'que'; 'ne...que' replaces the standard negative structure.
  • The 'que' always precedes the specific noun or phrase being limited, not the verb.
Subject + ne + Verb + que + Object

Overview

### Overview
프랑스어에서 '오직', '단지'라는 의미를 전달할 때, 단순히 부사 seulement를 사용하는 것보다 훨씬 더 프랑스어답고 세련된 표현이 바로 ne...que 구문입니다. 한국어 학습자들에게 이 구문은 매우 흥미로운데, 그 이유는 한국어의 '만'이라는 조사와 기능적으로 매우 유사하기 때문입니다. 한국어에서 «사과만 먹어요»라고 할 때의 그 '만'이 주는 제한적이고 배타적인 느낌을 프랑스어에서는 ne...que를 통해 표현합니다.
이 구문은 형태상으로는 부정문(ne...pas)과 비슷하게 생겼지만, 실제로는 부정의 의미가 아닙니다. 오히려 '이것 외에는 없다'는 점을 강조하여 특정 대상을 부각하는 '제한적 강조'의 역할을 합니다. 예를 들어, Je n'ai qu'un livre라고 하면 '나는 책이 하나밖에 없다'는 뜻인데, 이는 책을 가지고 있다는 사실을 긍정하면서도 그 수량을 1개로 제한하는 것이죠.
한국어의 '오직 ~뿐이다', '~만 있다'와 완벽하게 대응합니다. B1 레벨에서는 단순히 단어를 나열하는 수준을 넘어, 이렇게 문장의 뉘앙스를 조절하는 능력이 필수적입니다. 이 구문을 자유자재로 사용하면 여러분의 프랑스어는 훨씬 더 원어민스럽고 논리적인 구조를 갖추게 될 것입니다.
### How This Grammar Works
ne...que 구문은 일종의 '울타리'를 치는 작업과 같습니다. ne는 동사 앞에 붙어 '이제부터 제한을 시작한다'는 신호를 보내고, que는 그 제한의 대상 바로 앞에 위치하여 '바로 이것만이 유일하다'고 가리키는 역할을 합니다. 한국어 문법과 비교하자면, ne는 서술어의 부정 형태를 만드는 것처럼 보이지만, que가 결합함으로써 '부정'이 아닌 '한정'의 의미로 전환되는 것이죠.
한국어에서는 '나는 커피만 마셔요'라고 할 때 '커피' 뒤에 '만'을 붙이면 끝이지만, 프랑스어에서는 동사를 사이에 두고 neque가 협력해야 합니다. 이 구조는 문장 전체에 '배타성'을 부여합니다. 예를 들어 Il ne mange que des légumes라는 문장을 봅시다. 한국어로 직역하면 '그는 야채 외에는 아무것도 먹지 않는다'가 되는데, 이는 '그는 야채만 먹는다'는 뜻입니다. 여기서 ne...que는 '야채'라는 대상에 강력한 스포트라이트를 비춥니다.
한국어 학습자들이 가장 자주 혼동하는 부분은 '부정문'과의 차이입니다. Je ne mange pas de légumes는 '야채를 안 먹는다'는 완전한 부정이지만, Je ne mange que des légumes는 '야채만 먹는다'는 긍정적 한정입니다. 이 차이를 명확히 이해해야 합니다.
한국어의 '안'과 '만'의 차이만큼이나 프랑스어에서도 pasque의 차이는 매우 큽니다. 이 구문은 단순히 사실을 전달하는 것을 넘어, 화자가 '다른 것은 배제하고 오직 이것만 고려한다'는 의도를 담고 있기 때문에 대화에서 매우 중요한 강조 장치가 됩니다.
### Formation Pattern
ne...que의 기본 틀은 주어 + ne + 동사 + que + 제한할 대상입니다. 여기서 ne는 동사(혹은 조동사) 앞에, que는 강조하고 싶은 대상 바로 앞에 옵니다. 모음이나 무음 h로 시작하는 단어 앞에서는 축약(elision)이 일어난다는 점을 절대 잊지 마세요.
| 문법 상황 | 프랑스어 구조 | 한국어 대응 | 예시 |
|---|---|---|---|
| 단순 시제 | S + ne + V + que + 대상 | 대상 + 만 + V | Je ne bois que de l'eau. (물만 마셔요) |
| 복합 시제 | S + ne + 조동사 + que + PP + 대상 | 대상 + 만 + V(과거) | Il n'a mangé que ça. (그것만 먹었어요) |
| 대명사 포함 | S + ne + 대명사 + V + que + 대상 | 대명사 포함 + 대상 + 만 | Je ne t'aime que toi. (너만 사랑해) |
  • 단순 시제: Je n'ai qu'une voiture. (차를 한 대만 가지고 있다.)
  • 복합 시제: Nous n'avons vu que lui. (우리는 그 사람만 봤다.)
  • 대명사 위치: 대명사가 올 경우 ne와 동사 사이에 위치합니다. 예: Je ne m'intéresse qu'à la musique. (나는 음악에만 관심이 있다.)
### When To Use It
ne...que는 일상생활에서 매우 유용합니다. 특히 수량이나 시간, 혹은 선택을 제한할 때 자주 쓰입니다.
  1. 1수량 제한: «5분밖에 안 남았어»라고 할 때 Il ne reste que cinq minutes.라고 표현합니다. 여기서 seulement를 써도 되지만, ne...que가 훨씬 더 상황의 긴박함이나 제한적인 느낌을 잘 전달합니다.
  2. 2시간 제한: «월요일에만 문을 열어요»는 Le magasin n'ouvre que le lundi.입니다. 영업시간을 명시할 때 매우 정중하고 정확한 표현입니다.
  3. 3선택의 배타성: 카페에서 주문할 때 «이것만 주문할게요»라고 한다면 Je ne prends qu'un café.라고 할 수 있습니다.
이 구문은 상대방에게 정보를 명확히 제한하여 오해를 줄여줍니다. 단순히 '커피 마셔요'라고 하는 것보다 '커피만 마셔요'라고 하는 것이 상대방에게 더 확실한 정보를 주는 것과 같습니다. 비즈니스 이메일이나 공식적인 자리에서도 ne...que를 사용하면 문장이 훨씬 격식 있고 논리적으로 들립니다.
### Common Mistakes
  1. 1부정문과의 혼동: Je ne mange que rien과 같이 querien을 함께 쓰는 오류입니다. ne...que 자체가 한정의 의미를 담고 있으므로 pas, rien, jamais와 함께 쓰지 않도록 주의해야 합니다. 한국어의 '아무것도 안 먹고 야채만 먹어'라는 식의 이중 부정 사고방식이 개입하기 때문입니다.
  2. 2que의 위치 오류: Je ne mange des légumes que와 같이 que를 문장 끝으로 보내는 경우입니다. 한국어는 조사가 단어 뒤에 붙지만, 프랑스어는 que가 반드시 대상 앞에 와야 합니다. 이는 한국어의 '만'이 단어 뒤에 붙는 습관 때문에 발생하는 전형적인 L1 간섭 현상입니다.
  3. 3축약 누락: neque의 축약(n', qu')을 잊어버리는 실수입니다. 특히 qu'un, qu'une처럼 숫자가 나올 때 축약을 자주 놓칩니다. 이는 발음의 연음 현상을 고려하지 않아서 생기는 습관입니다.
### Contrast With Similar Patterns
ne...que와 가장 자주 비교되는 것은 seulement입니다.
| 구분 | ne...que | seulement |
|---|---|---|
| 문법적 성격 | 부정 구문의 변형 (한정) | 부사 (단독 사용 가능) |
| 강조 정도 | 강함 (배타적) | 보통 (설명적) |
| 위치 | 동사를 감쌈 (구문적) | 문장 어디든 (자유로움) |
seulement는 문장 어디에나 위치할 수 있어 편리하지만, ne...que는 문장 전체의 구조를 잡는 역할을 합니다. B1 레벨에서는 ne...que를 사용하여 문장의 품격을 높이는 연습을 해야 합니다.
### Quick FAQ
Q1: ne...que를 부정문으로 오해받을까 봐 걱정돼요. 어떻게 해결하나요?
A1: 문맥을 통해 해결됩니다. ne...que는 뒤에 오는 대상이 존재함을 전제로 합니다. 부정문은 ne...pas를 쓰기 때문에 혼동할 일이 거의 없습니다.
Q2: ne...que 뒤에 관사를 써야 하나요?
A2: 네, 일반 명사가 올 때는 정관사나 부정관사를 그대로 살려야 합니다. Je n'ai qu'un livre처럼요.
Q3: 구어체에서도 ne를 생략하나요?
A3: 네, 일상 대화에서는 ne를 생략하고 Je mange qu'une pomme처럼 말하기도 합니다. 하지만 시험이나 격식 있는 자리에서는 반드시 ne를 포함하는 것이 좋습니다.

Restrictive Negation Formation

Subject Ne/N' Verb Que Restricted Element
Je
ne
mange
que
des fruits
Tu
ne
veux
que
cela
Il
n'
a
que
deux heures
Nous
ne
faisons
que
passer
Vous
ne
lisez
que
ce livre
Ils
ne
vont
que
là-bas

Elision Rules

Form Condition Example
n'
Before vowel/h
Il n'a que ça
ne
Before consonant
Il ne veut que ça

Meanings

The construction 'ne...que' is used to express restriction, meaning 'only' or 'nothing but'. It is a formal yet essential way to limit the scope of a verb.

1

Restrictive quantity

Limiting the amount or number of something.

“Je n'ai que deux euros.”

“Il ne reste que trois places.”

2

Restrictive action

Limiting the scope of an activity.

“Il ne fait que dormir.”

“Nous ne faisons que passer.”

Reference Table

Reference table for 프랑스어의 "오직/전부": Ne...Que 표현
시제 구조 예시 한국어 해석
현재형
ne + 동사 + que
Je ne bois que de l'eau.
나는 물만 마셔요.
복합과거
ne + 조동사 + 분사 + que
Il n'a mangé que du pain.
그는 빵만 먹었어요.
근접미래
ne + aller + que + 동사원형
On ne va rester que 10 minutes.
우리는 10분만 머물 거예요.
동사원형
ne ... que + 동사원형
Il a décidé de ne lire que des BD.
그는 만화책만 읽기로 했어요.
구어체 (회화)
동사 + que
T'as que ça ?
너 그것밖에 없어?
대명사와 함께
ne + 대명사 + 동사 + que
Je ne t'aime que toi.
난 오직 너만 사랑해.

격식 수준 스펙트럼

격식체
Je ne possède qu'un dollar.

Je ne possède qu'un dollar. (Money)

중립
Je n'ai qu'un dollar.

Je n'ai qu'un dollar. (Money)

비격식체
J'ai juste un dollar.

J'ai juste un dollar. (Money)

속어
J'ai qu'un dollar, mec.

J'ai qu'un dollar, mec. (Money)

Ne...Que는 무엇을 제한할 수 있나요?

Ne...Que

수량

  • deux euros 2유로
  • une pomme 사과 한 개

시간

  • le lundi 월요일에만
  • à midi 정오에만

사람

  • toi 너만
  • mes amis 내 친구들만

Seulement vs. Ne...Que

Seulement (부사)
J'ai seulement 5€. 단순하고 직접적임
초급 단계에서 자주 사용 위치가 비교적 자유로움
Ne...Que (문장 구조)
Je n'ai que 5€. 우아하고 원어민스러움
중급/고급/격식 있는 표현 동사를 감싸는 고정 구조

'Que'는 어디에 넣을까요?

1

복합 시제(복합과거 등)인가요?

YES
과거분사 뒤에 'que'를 넣으세요.
NO
동사를 확인하세요.
2

동사원형이 포함되어 있나요?

YES
동사원형이나 그 목적어 앞에 'que'를 넣으세요.
NO ↓

자주 쓰이는 Ne...Que 상황

🛍️

쇼핑

  • Je n'ai que du cash.
  • Ça ne coûte que 1€.
❤️

인간관계

  • Je ne pense qu'à toi.
  • On n'est que des amis.
💻

업무/기술

  • Il n'utilise que Mac.
  • Je ne travaille que le matin.

수준별 예문

1

Je ne mange que du pain.

I only eat bread.

2

Il ne veut que ça.

He only wants that.

3

Nous ne buvons que de l'eau.

We only drink water.

4

Elle ne parle que français.

She only speaks French.

1

Je n'ai que dix euros.

I only have ten euros.

2

Ils ne font que travailler.

They only work.

3

Il ne reste que deux jours.

There are only two days left.

4

Tu ne lis que des romans.

You only read novels.

1

Je n'ai vu que la moitié du film.

I only saw half the movie.

2

Il ne s'intéresse qu'à la musique.

He is only interested in music.

3

Nous ne sommes arrivés qu'hier.

We only arrived yesterday.

4

Elle ne travaille que le matin.

She only works in the morning.

1

Il ne s'agit que d'une simple erreur.

It is only a simple mistake.

2

Je ne saurais accepter que cette offre.

I could only accept this offer.

3

On ne peut que constater les dégâts.

One can only observe the damage.

4

Il ne faut que de la patience.

Only patience is needed.

1

Il ne fait que peu de cas de ces critiques.

He pays little attention to these criticisms.

2

Je ne demande que justice.

I ask for nothing but justice.

3

Il ne se soucie que de son propre intérêt.

He only cares about his own interest.

4

Nous ne saurions que trop vous recommander ce livre.

We cannot recommend this book enough.

1

Il ne se trouve que de rares exemplaires.

Only rare copies are found.

2

Elle ne saurait que s'en réjouir.

She can only be happy about it.

3

Il ne s'en faut que de peu.

It is only a matter of a little.

4

On ne saurait que trop insister sur ce point.

One cannot overemphasize this point.

혼동하기 쉬운

French "Only": Using Ne...Que Ne...Pas vs Ne...Que

Learners mix up the standard negation with the restrictive one.

French "Only": Using Ne...Que Seulement vs Ne...Que

Both mean 'only', but one is an adverb and one is a structure.

French "Only": Using Ne...Que Ne...Que vs Ne...Rien

Both involve 'ne', but 'rien' means 'nothing'.

자주 하는 실수

Je ne mange pas que des pommes.

Je ne mange que des pommes.

Do not use 'pas' with 'que'.

Je mange que des pommes.

Je ne mange que des pommes.

You must include 'ne'.

Je ne que mange des pommes.

Je ne mange que des pommes.

The verb must come between 'ne' and 'que'.

Je ne mange que pas des pommes.

Je ne mange que des pommes.

Pas is not used here.

Il ne veut que pas ça.

Il ne veut que ça.

Pas is redundant and incorrect.

Je n'ai que pas vu le film.

Je n'ai vu que le film.

Placement of 'que' is wrong.

Il ne fait que pas travailler.

Il ne fait que travailler.

Pas is not needed.

Je ne sais que faire.

Je ne sais que faire (meaning: I don't know what to do).

This is a different structure; be careful with meaning.

Il ne reste que pas de temps.

Il ne reste que peu de temps.

Use 'peu' for quantity.

Elle ne veut que pas manger.

Elle ne veut que manger.

Pas is incorrect.

On ne saurait que pas dire.

On ne saurait que dire.

Pas is not used.

Il ne fait que de ne pas travailler.

Il ne fait que travailler.

Double negative logic error.

Il ne se soucie que pas de moi.

Il ne se soucie que de moi.

Pas is incorrect.

Il ne reste que pas grand chose.

Il ne reste que peu de chose.

Use 'peu' instead of 'pas'.

문장 패턴

Je ne ___ que ___.

Il n'a que ___ ___.

Nous ne faisons que ___.

On ne peut que ___.

Real World Usage

Ordering food very common

Je ne prends que le menu enfant.

Social media common

Je ne poste que des photos de chat.

Job interview common

Je ne maîtrise que le logiciel Excel.

Travel occasional

Nous ne restons que deux jours.

Texting common

J'ai que 5 min.

Formal email common

Je ne saurais accepter cette offre.

🎯

원어민처럼 'Ne' 생략하기

친구랑 편하게 카톡하거나 수다 떨 때는 ne를 거의 항상 빼고 말해요.
Je mange que ça
처럼 말하면 훨씬 자연스러워요!
⚠️

'Pas'를 넣지 마세요!

오직 하나만 강조하고 싶을 때 pasque를 같이 쓰면 안 돼요.
Je ne mange pas que...
는 '그것만 먹는 게 아니다'라는 전혀 다른 뜻이 되거든요!
💬

겸손함의 표현

프랑스 사람들은 선물을 주거나 성과를 말할 때 겸손하게 표현하려고 이 문법을 써요. "C'est n'est qu'un petit cadeau" (작은 선물일 뿐이에요)라고 말해보세요.

Smart Tips

Try to use 'ne...que' instead of 'seulement' to sound more natural.

Je mange seulement une pomme. Je ne mange qu'une pomme.

Always use 'ne...que' for precision.

J'ai seulement deux questions. Je n'ai que deux questions.

Replace 'pas' with 'que' when you mean 'only'.

Je ne veux pas que ça. Je ne veux que ça.

Use 'ne...que' to emphasize the limitation.

Il reste seulement trois places. Il ne reste que trois places.

발음

n'ai [nɛ]

Elision

The 'ne' becomes 'n'' before a vowel sound.

que un [kə œ̃]

Liaison

No liaison is required after 'que' in most cases.

Restrictive emphasis

Je ne mange ↗ que des pommes ↘.

The pitch rises on 'que' to emphasize the restriction.

암기하기

기억법

Ne...Que is the 'Only' Key. It locks the verb inside and keeps the 'only' right before the prize.

시각적 연상

Imagine a jail cell where the verb is the prisoner. 'Ne' is the left bar, 'Que' is the right bar, and the object is the only thing the prisoner can see through the bars.

Rhyme

Ne before the verb, Que before the prize, No 'pas' allowed, it's a surprise!

Story

Pierre is a picky eater. He looks at his plate. He says 'Je ne mange que du fromage.' His friend asks for bread, but Pierre shakes his head. He only wants the cheese.

Word Web

nequeseulementrestrictionlimitationexclusivité

챌린지

Write 5 sentences about your day using 'ne...que' to describe only one thing you did for each category (food, work, hobby, travel, sleep).

문화 노트

In France, 'ne...que' is seen as a sign of good education and is preferred in professional settings.

In Quebec, 'juste' is much more common than 'ne...que' in daily speech.

The structure is used in formal writing but often replaced by 'seulement' or 'juste' in casual speech.

Derived from Old French 'ne...que' (non...quid), meaning 'not...what'.

대화 시작하기

Qu'est-ce que tu manges quand tu as faim ?

Combien de temps as-tu pour le déjeuner ?

Quels sont tes loisirs préférés ?

Que penses-tu de cette situation ?

일기 주제

Describe your perfect day using 'ne...que'.
Write about a time you had very little money.
Argue for a specific lifestyle choice.
Reflect on a difficult decision you made.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

'나는 강아지가 한 마리뿐이야'라고 말하려면 빈칸에 무엇이 들어갈까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ne...que 구조에서 que가 '~뿐/오직'이라는 제한의 의미를 완성해줍니다.
'그녀는 넷플릭스만 봐'라는 뜻의 올바른 문장을 고르세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
que는 반드시 동사 뒤, 그리고 제한하려는 대상(Netflix) 바로 앞에 위치해야 합니다.
다음 문장의 틀린 부분을 고쳐보세요: 'Il n'a mangé pas que une pomme.' (그는 사과 한 개만 먹었다)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
제한의 의미일 때는 pas를 빼야 하며, une이 모음으로 시작하므로 qu'로 축약해야 합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct negative structure.

Je ___ mange ___ des pommes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ne / que
The restrictive structure is ne...que.
Find the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il ne veut pas que ça.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il ne veut que ça.
Remove 'pas' in restrictive negation.
Choose the correct sentence. 객관식

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne lis que ce livre.
Correct structure is ne...que.
Transform the sentence to use 'ne...que'. Sentence Transformation

J'ai seulement deux euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je n'ai que deux euros.
Ne...que replaces seulement.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Tu veux manger quoi ? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne mange que du pain.
Full structure is required.
Reorder the words. Sentence Building

que / ne / mange / je / pommes / des

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne mange que des pommes.
Correct word order.
Sort the sentences. Grammar Sorting

Which is restrictive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne mange que du pain.
Ne...que is the only restrictive one.
Match the meaning. Match Pairs

Match the phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne veux que ça - I only want that
Correct translation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
'나는 물만 마셔요'라는 문장을 만드세요. Sentence Reorder

bois / Je / de l'eau / ne / que

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne bois que de l'eau
프랑스어로 번역하세요: '그들은 영어만 해요.' 번역

They only speak English.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils ne parlent qu'anglais.
문장을 완성하세요: '우리는 이틀만 머물러요.' 빈칸 채우기

Nous ne restons ___ deux jours.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: que
영어 표현에 맞는 프랑스어 표현을 매칭하세요. Match Pairs

알맞은 짝을 지으세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Only me : Que moi, Nothing but : Ne...que, I only have... : Je n'ai que..., Only you : Que toi
'나는 자기만 하고 싶어'를 프랑스어로 어떻게 말할까요? 객관식

올바른 옵션을 선택하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne veux que dormir.
어순을 고치세요: 'Je ne que vois lui.' (난 그만 보여) Error Correction

Je ne que vois lui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne vois que lui.
축약형을 채우세요: '그는 아이디어가 하나뿐이야.' 빈칸 채우기

Il n'a ___ une idée.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: qu'
순서를 맞추세요: '그건 5유로밖에 안 해요.' Sentence Reorder

coûte / ça / 5 euros / ne / que

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ça ne coûte que 5 euros
번역하세요: '나는 틱톡만 사용해.' 번역

I only use TikTok.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je n'utilise que TikTok.
캐주얼한 상황에서 원어민이 할 법한 말은? 객관식

구어체로 '나 이거밖에 없어':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai que ça.

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

No, never. 'Ne...que' is a restrictive structure that replaces 'pas'.

It is standard in both formal and informal French, though 'seulement' is more common in very casual speech.

Always immediately before the object or element you are restricting.

Place 'ne' before the auxiliary and 'que' before the past participle or the object.

No. 'Ne...rien' means 'nothing', while 'ne...que' means 'only'.

This is elision. 'Ne' becomes 'n'' before a vowel.

You can, but 'juste' is much more common in daily conversation there.

It is moderate. The logic is simple, but breaking the habit of using 'pas' takes practice.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

solo / solamente

French uses a negative structure (ne...que) while Spanish uses an adverb.

German low

nur

French is bipartite; German is a simple adverb.

Japanese partial

dake

Japanese is agglutinative; French is syntactic.

Arabic low

faqat

Arabic is post-positional; French is pre-positional.

Chinese low

zhǐ (只)

Chinese is a simple adverb; French is a complex negative structure.

English low

only

French 'ne...que' is rigid and negative; English 'only' is flexible and neutral.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!