A2 Expression 비격식체

À plus tard

See you later

A common informal farewell.

🌍

문화적 배경

In Paris, 'À plus' is often said very quickly, sometimes sounding like just 'Plus !'. It's a hallmark of the 'pressé' (hurried) lifestyle. Quebecers use 'À plus tard' but also frequently use 'Bonjour' as a way to say goodbye, which can be confusing for European French speakers. In Francophone Africa, farewells are often more elaborate. 'À plus tard' might be followed by a wish for the family. Swiss French speakers might use 'À tout' as a very short version of 'À tout à l'heure' or 'À plus tard'.

💡

The 'S' Rule

If you say the whole phrase, keep the 's' quiet. If you cut it short to 'À plus', let the 's' hiss!

⚠️

Don't use for 'At the latest'

Always use 'au plus tard' for deadlines. 'À plus tard' will make people think you are saying goodbye.

A common informal farewell.

💡

The 'S' Rule

If you say the whole phrase, keep the 's' quiet. If you cut it short to 'À plus', let the 's' hiss!

⚠️

Don't use for 'At the latest'

Always use 'au plus tard' for deadlines. 'À plus tard' will make people think you are saying goodbye.

🎯

Texting like a native

Use 'A+' in texts to your French friends. It's the ultimate insider shortcut.

💬

The 'Bise' timing

Say 'À plus tard' right as you finish the second cheek kiss for a perfectly timed French exit.

셀프 테스트

Which phrase is most appropriate when leaving a friend you will see at a party tonight?

Tu vas à la fête ce soir ? — Oui, ______ !

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: À plus tard

À plus tard is the correct farewell for seeing someone later the same day.

Complete the shortened version of the phrase often used in texting.

Je dois y aller, ___ plus !

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: À

The preposition 'À' is always used in this expression.

Match the farewell to the correct situation.

You are leaving a job interview with a CEO.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Au revoir, Monsieur.

Formal situations require 'Au revoir' rather than 'À plus tard'.

Complete the dialogue with the most natural response.

Marc: 'Je vais chercher les enfants à l'école.' Sophie: 'D'accord, ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: À plus tard

Sophie expects Marc to return after picking up the children.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

À Plus Tard vs. À Plus

À plus tard
Silent 'S'
Neutral Register
À plus
Pronounced 'S'
Informal Register

연습 문제 은행

4 연습 문제
Which phrase is most appropriate when leaving a friend you will see at a party tonight? Choose A1

Tu vas à la fête ce soir ? — Oui, ______ !

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: À plus tard

À plus tard is the correct farewell for seeing someone later the same day.

Complete the shortened version of the phrase often used in texting. Fill Blank A2

Je dois y aller, ___ plus !

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: À

The preposition 'À' is always used in this expression.

Match the farewell to the correct situation. situation_matching B1

You are leaving a job interview with a CEO.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Au revoir, Monsieur.

Formal situations require 'Au revoir' rather than 'À plus tard'.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion A2

Marc: 'Je vais chercher les enfants à l'école.' Sophie: 'D'accord, ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: À plus tard

Sophie expects Marc to return after picking up the children.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

It's better to use 'À demain'. 'À plus tard' usually implies later on the same day.

Not at all, but it is informal. Use it with friends, family, or close colleagues.

It's a phonetic marker that helps distinguish the short phrase and makes it easier to hear in noisy environments.

'À plus tard' is for later today. 'À bientôt' is for an unspecified time in the near future.

Only if you have a casual relationship with the recipient. Otherwise, use 'Cordialement'.

It must have the accent: 'À'. However, in casual texting, many French people omit the accent.

Use 'Au revoir' or 'Dans l'attente de vous revoir'.

Yes, in modern French startups, it is very common.

It's a silly rhyming slang, like 'See you later, alligator'. Use it only with very close friends.

Only if you are meeting the person again later that same night. Otherwise, say 'À demain' or 'Bonne nuit'.

Yes, it is universally understood across the Francophonie.

Yes, literally 'at a more late time', but it's best learned as a single unit of meaning.

관련 표현

🔗

À tout à l'heure

similar

See you in a little while

🔗

À bientôt

similar

See you soon

🔗

À demain

specialized form

See you tomorrow

🔄

À plus

synonym

See ya

🔗

Au revoir

contrast

Goodbye

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!