A1 Idiom 중립

Avoir les yeux plus gros que le ventre

To have eyes bigger than one's stomach

To take more food than one can actually eat.

🌍

문화적 배경

In French schools (la cantine), children are often taught not to have 'les yeux plus gros que le ventre' to reduce food waste, which is a major national policy. The expression is equally common in Quebec and follows the same rules, often used during large family 'cabane à sucre' meals. This idiom is one of the first 'body-part' idioms taught to children, making it a deeply ingrained part of the linguistic identity regarding food.

💡

The 'Avoir' Rule

Always use 'avoir'. If you say 'Je suis les yeux...', people will think you are a cartoon character with giant eyes!

⚠️

Don't say 'Estomac'

While 'estomac' is the organ, the idiom strictly uses 'ventre'. Using 'estomac' sounds like a literal translation from English.

To take more food than one can actually eat.

💡

The 'Avoir' Rule

Always use 'avoir'. If you say 'Je suis les yeux...', people will think you are a cartoon character with giant eyes!

⚠️

Don't say 'Estomac'

While 'estomac' is the organ, the idiom strictly uses 'ventre'. Using 'estomac' sounds like a literal translation from English.

💬

Buffet Etiquette

In France, it's better to go back to the buffet twice than to leave a plate full of food.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct verb.

Tu ___ les yeux plus gros que le ventre.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: as

The idiom always uses the verb 'avoir'.

Which situation best fits the idiom?

Quand utilise-t-on cette expression ?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Quand on ne finit pas son assiette parce qu'on a trop pris.

It describes overestimating your hunger.

Match the French words to their English equivalents.

Match the parts of the idiom.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Les yeux-Eyes, Plus gros-Bigger, Le ventre-Belly

Basic vocabulary matching.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: Je veux encore du gâteau ! B: Non, arrête, tu as les yeux plus ___ que le ventre.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: gros

The idiom uses 'gros' (big/fat).

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Eyes vs. Stomach

Ce que je vois
10 Croissants 10 Croissants
Ce que je peux manger
2 Croissants 2 Croissants

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct verb. Fill Blank A1

Tu ___ les yeux plus gros que le ventre.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: as

The idiom always uses the verb 'avoir'.

Which situation best fits the idiom? Choose A1

Quand utilise-t-on cette expression ?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Quand on ne finit pas son assiette parce qu'on a trop pris.

It describes overestimating your hunger.

Match the French words to their English equivalents. Match A1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Les yeux-Eyes, Plus gros-Bigger, Le ventre-Belly

Basic vocabulary matching.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A1

A: Je veux encore du gâteau ! B: Non, arrête, tu as les yeux plus ___ que le ventre.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: gros

The idiom uses 'gros' (big/fat).

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

3 질문

Yes, you can use it for work or money, but it's 90% used for food.

It's slightly critical but usually said in a joking way among friends.

No, in this specific phrase, the 's' is silent.

관련 표현

🔗

Avoir une faim de loup

similar

To be starving

🔗

Avoir l'estomac dans les talons

similar

To be very hungry

🔗

Avoir un appétit d'oiseau

contrast

To eat very little

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!