At the A1 level, the focus is on basic identification and simple family vocabulary. A learner at this stage should recognize 'beau-fils' as a member of the family. You don't need to worry about the complex legal or sociological nuances yet. The goal is to be able to say 'C'est mon beau-fils' (This is my stepson/son-in-law) when looking at a photo or introducing someone. You should learn that 'beau' means 'beautiful' or 'fine' and 'fils' means 'son'. Even at this early stage, it is important to remember that the 'l' in 'fils' is silent and the 's' is pronounced. You should also be able to use basic possessive adjectives like 'mon', 'ton', and 'son' with this word. The A1 learner understands that family in French includes these 'beau-' relationships as standard parts of the family tree. You might see this word in a simple family tree exercise or a basic reading passage about a person's life. The key is to associate the word with a male relative who is joined to the family through marriage rather than biology. Don't worry if you forget the hyphen occasionally at this level, but try to notice it when you see it in text. The plural 'beaux-fils' might be introduced, but the singular is the priority. Simple sentences like 'Mon beau-fils est gentil' (My stepson is kind) are perfect for this level.
At the A2 level, you are expected to use 'beau-fils' in more descriptive contexts and understand its dual meaning (stepson and son-in-law). You should be able to describe your family in more detail, perhaps during a speaking exam or in a letter to a friend. You will learn to pluralize the word correctly as 'beaux-fils' and understand that the adjective 'beau' becomes 'beaux' while 'fils' remains unchanged. At this stage, you should also be introduced to the synonym 'gendre' and understand that while it specifically means 'son-in-law', 'beau-fils' is a very common and acceptable alternative. You will start to use 'beau-fils' with more varied verbs and adjectives. For example, 'Mon beau-fils travaille à Paris' or 'J'aime beaucoup mon nouveau beau-fils'. You should also be able to ask questions using the word, such as 'Comment s'appelle ton beau-fils ?'. The A2 learner is becoming more comfortable with the 'beau-' prefix and can see the pattern in other words like 'belle-mère' (mother-in-law) or 'beau-père' (father-in-law). You are also expected to get the pronunciation right, making sure to pronounce that final 's' clearly. This level is about building the foundation for discussing 'familles recomposées' (blended families), which is a common topic in French language learning materials at this stage.
At the B1 level, you should be able to use 'beau-fils' to discuss more complex social and personal situations. You are expected to handle the ambiguity of the word with ease, using context to clarify meaning or asking for clarification when you hear it. For example, in a conversation about a wedding, you would naturally understand 'beau-fils' to mean 'son-in-law'. In a discussion about a second marriage, you would understand it as 'stepson'. You will also start to use the word in different tenses. For instance, 'Mon beau-fils a fini ses études l'année dernière' (past) or 'Mon beau-fils viendra nous voir cet été' (future). The B1 learner can also use the word in relative clauses: 'C'est le beau-fils dont je t'ai parlé' (This is the stepson/son-in-law I told you about). You should also be aware of the cultural context in France regarding blended families and how the role of the 'beau-parent' and 'beau-fils' is viewed in modern society. Your writing should now consistently include the hyphen and the correct plural form. You might also start to encounter the word in more varied media, such as short news articles or radio clips. The focus at B1 is on fluidity and the ability to integrate 'beau-fils' into a broader range of topics, including work, travel, and personal history.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'beau-fils' and be able to use it in arguments or detailed discussions about family dynamics and social trends. You might discuss the legal rights of a 'beau-fils' in France or the psychological aspects of being a 'beau-parent'. At this stage, you should be very comfortable with the word 'gendre' as a specific alternative and know when to use it for stylistic variety or to avoid confusion. You will also be able to use 'beau-fils' in more sophisticated grammatical structures, such as the subjunctive or conditional: 'Il aimerait que son beau-fils soit plus présent' (He would like his stepson to be more present). The B2 learner can also understand the word when it appears in more formal or literary contexts, recognizing that it can sometimes carry a more formal tone than 'gendre'. You should be able to participate in a debate about family structures in France, using 'beau-fils' accurately while discussing topics like 'l'autorité parentale' (parental authority) in blended families. Your pronunciation should be near-native, including the correct rhythm and stress in sentences. You are also expected to recognize the word in various accents or fast-paced natural speech. At B2, 'beau-fils' is no longer just a vocabulary word; it is a tool for discussing the complexities of contemporary French life.
At the C1 level, your mastery of 'beau-fils' includes an appreciation of its historical development and its place in the broader landscape of French kinship terminology. You should be able to discuss the evolution of the 'beau-' prefix and how it reflects historical French attitudes toward marriage and the integration of outsiders into the family unit. You will be able to read and analyze complex texts—such as sociological studies, legal codes, or classical literature—where 'beau-fils' appears. You can distinguish between the subtle shades of meaning when a speaker chooses 'beau-fils' over 'gendre' or 'le fils de mon conjoint'. You might analyze how a character's relationship with their 'beau-fils' is portrayed in a Balzac or Zola novel, where family ties and inheritance are central themes. At this level, you should also be able to use the word in very formal writing, such as an essay or a professional report, with perfect grammatical accuracy. You are also aware of regional variations or rare synonyms that might appear in specific dialects of French. The C1 learner can use 'beau-fils' to explore the intersection of language, law, and culture, providing deep insights into how French society constructs the concept of 'family'. Your use of the word is not just correct; it is stylistically appropriate for any given context.
At the C2 level, you possess a native-like or even scholarly command of 'beau-fils'. You can use the word with total spontaneity and precision, even in the most demanding linguistic situations. You are capable of exploring the etymological roots of the word in depth, perhaps discussing how the 'beau-' prefix was a replacement for older, more distinct terms in Old French. You can handle the word in complex wordplay, puns, or highly idiomatic expressions. In professional legal or academic settings, you can discuss the 'statut du beau-fils' (status of the stepson) with a high degree of technical accuracy, including its implications for succession and family law. You can also appreciate and use the word in poetic or highly stylized literary contexts, understanding how its dual meaning can be used as a literary device to create ambiguity or irony. Your understanding of the word is integrated into a total mastery of the French language, allowing you to sense the subtle emotional weight the word carries in different social classes or cultural groups within the Francophone world. At C2, 'beau-fils' is a word you can use to navigate the deepest waters of French social and cultural identity, demonstrating a profound connection to the language and its speakers.

beau-fils 30초 만에

  • A versatile French word meaning both stepson and son-in-law, used to describe male family members joined by marriage.
  • The word is masculine, always hyphenated, and its plural form is 'beaux-fils'. The 'l' is silent and 's' is pronounced.
  • It is the standard, inclusive term for in-laws, though 'gendre' is a more specific synonym for a son-in-law.
  • Essential for discussing modern blended families or introducing a daughter's husband in any social or formal setting.

The French term beau-fils is a fascinating example of how language categorizes human relationships through the lens of social courtesy and historical development. Unlike English, which provides two distinct labels for these specific family ties—stepson and son-in-law—French utilizes a single term that covers both scenarios. This linguistic consolidation requires the listener to rely heavily on the context of the conversation to determine the exact nature of the relationship. Historically, the prefix 'beau-' (meaning beautiful or fine) was added to family terms as a form of 'courtesy' or 'honorary' title, effectively welcoming the new member into the family circle with a positive linguistic framing rather than a cold legalistic one.

The Stepson Context
In the modern era of the 'famille recomposée' (blended family), a beau-fils is the biological son of one's spouse or partner from a previous relationship. As divorce and remarriage have become more common in French society, this usage has seen a significant increase in daily frequency.

Depuis que j'ai épousé sa mère, mon beau-fils habite avec nous pendant les vacances scolaires.

The Son-in-Law Context
Alternatively, a beau-fils is the man who is married to your child. While the more specific term 'gendre' exists for a son-in-law, 'beau-fils' is increasingly popular in casual and even semi-formal speech because it fits the symmetrical pattern of the 'beau-' family tree (belle-fille, belle-mère, beau-père).

Mon beau-fils est un excellent cuisinier; il prépare toujours le dîner de Noël pour toute la famille.

In French culture, the term carries a weight of integration. By calling someone a 'beau-fils,' the speaker is acknowledging a bond that is not biological but is nonetheless formalized by marriage or a long-term partnership. This is particularly important in France, where family structures are traditionally very tight-knit. The use of 'beau-' serves to soften the distinction between blood relatives and relatives by marriage. Interestingly, there is no negative connotation associated with the word, unlike some historical English uses of 'step-' which occasionally carried a colder tone in literature. In a social setting, introducing someone as 'mon beau-fils' signifies that they are a full member of the household or the extended family unit. Whether you are attending a wedding, a Sunday lunch (le déjeuner du dimanche), or a legal meeting regarding inheritance, understanding the breadth of this word is crucial for navigating the complexities of French kinship.

Social Etiquette
When introducing your beau-fils, the level of warmth usually depends on the relationship. In very formal settings, a father-in-law might use 'gendre' to be precise, but in 90 percent of social interactions, 'beau-fils' is the standard, affectionate choice.

Je vous présente Marc, mon beau-fils, qui vient de terminer ses études de médecine.

Ultimately, the word represents the bridge between families. It is a term of inclusion that reflects the French emphasis on the 'foyer' (household). Whether he is the child you are helping to raise or the man who has joined your family by marrying your daughter, the beau-fils occupies a specific and respected place in the social hierarchy of the Francophone world.

Using the word beau-fils correctly involves understanding its grammatical behavior and its placement within different sentence structures. As a compound noun, it follows specific rules for pluralization and agreement that are essential for any student of the French language. Because the word consists of an adjective (beau) and a noun (fils), both parts typically reflect the plural form, though 'fils' is an exception because it is already invariable in its ending. Therefore, the plural is written as beaux-fils. Understanding how to wrap this word in possessive adjectives and verbs is the first step toward fluency.

Possessive Adjectives
Because 'beau-fils' is a masculine noun, it always takes masculine possessive adjectives: mon (my), ton (your), son (his/her), notre (our), votre (your), and leur (their).

Est-ce que ton beau-fils sera présent à la fête d'anniversaire ce week-end ?

Plural Usage
When talking about multiple stepsons or sons-in-law, use 'mes', 'tes', or 'ses' with 'beaux-fils'. Note that the pronunciation of 'beaux' changes slightly as it links to the following word in some contexts, though here the 'x' is silent before the consonant 'f'.

Elle s'entend très bien avec ses deux beaux-fils issus du premier mariage de son mari.

In terms of sentence placement, 'beau-fils' usually acts as the subject or the direct object of a sentence. When it is the subject, the verb must agree with its singular or plural form. When it is the object, it often follows verbs of affection, communication, or action. For example, 'aimer' (to love), 'appeler' (to call), or 'aider' (to help). Because the term 'beau-fils' can refer to an adult (son-in-law) or a child (stepson), the surrounding verbs often provide the necessary context. If the verb is 'emmener à l'école' (to take to school), the 'beau-fils' is clearly a child. If the verb is 'travailler comme ingénieur' (to work as an engineer), he is an adult.

Using with Adjectives
Adjectives describing a beau-fils must be masculine. Common adjectives include 'petit' (small/young), 'grand' (tall/grown-up), or 'nouveau' (new).

Mon beau-fils est devenu très grand depuis la dernière fois que je l'ai vu.

Furthermore, 'beau-fils' is frequently used in prepositional phrases. You might talk about doing something 'pour' (for) him, 'avec' (with) him, or 'chez' (at the house of) him. In French culture, the 'beau-fils' is a central figure in the 'belle-famille' (the in-laws), and sentences often reflect this collective dynamic. For instance, 'Je vais chez mon beau-fils' implies visiting the home he shares with your daughter or his own family. Understanding these nuances allows you to construct sentences that sound natural and culturally informed. Remember that while 'gendre' is a valid synonym for son-in-law, using 'beau-fils' is never wrong and is often preferred for its warmth and consistency with other 'beau-' terms. As you practice, try creating sentences that place the 'beau-fils' in various roles—student, professional, family member—to master the versatility of the word.

Il a offert un livre d'histoire à son beau-fils pour son vingt-et-unième anniversaire.

In summary, 'beau-fils' is a robust and flexible noun. Whether you are describing a domestic scene or a formal family tree, its usage is governed by standard masculine agreement and the specific hyphenated spelling that marks it as a compound relationship term. By paying attention to context clues and possessive adjectives, you can communicate clearly and effectively about these important family connections.

The term beau-fils is ubiquitous in French daily life, appearing in contexts ranging from intimate family conversations to formal legal proceedings. To truly master the word, one must recognize the various 'habitats' where it thrives. In France, where the concept of the family dinner is sacred, you will most frequently hear this word during Sunday afternoon gatherings. It is the standard way a mother or father refers to their daughter's husband when talking to friends or other relatives. You might hear, 'Mon beau-fils nous aide beaucoup avec le jardin,' emphasizing the supportive role the individual plays within the family structure.

Cinematic and Literary Usage
French cinema, which often explores the intricacies of domestic life (the 'cinéma du quotidien'), frequently uses 'beau-fils' to highlight the tension or affection in blended families. Films like 'Le Prénom' or 'C'est quoi cette famille ?!' showcase the dynamic role of the stepson in modern French households.

Dans le film, le protagoniste essaie désespérément de gagner l'affection de son beau-fils adolescent.

Legal and Administrative Contexts
In the 'Livret de Famille' (the official family record book every French family possesses) or during inheritance discussions with a 'notaire' (notary), the term 'beau-fils' is used to define legal standing. While the rights of a stepson differ from those of a biological son, the term remains the primary identifier in these documents.

Beyond the home and the law office, you will encounter 'beau-fils' in news reports and sociological articles. French media often discusses the 'nouvelle famille' and the evolving roles of 'beaux-parents' and 'beaux-enfants.' When a politician or a public figure is profiled, their 'beau-fils' might be mentioned to provide a complete picture of their private life. This is especially common in 'presse people' (celebrity magazines) like Paris Match, where the relationships between famous figures and their extended families are analyzed in detail. The word serves as a bridge, connecting the public persona to their private, domestic reality.

Le journal rapporte que le président a passé ses vacances avec son beau-fils dans le sud de la France.

In the workplace, a colleague might mention their 'beau-fils' when explaining why they need a day off—perhaps for a wedding or a graduation. It is a word that signals a level of personal commitment without needing to explain the entire family history. The listener immediately understands that the person is 'family' in every meaningful sense. Furthermore, in the age of social media, you will see 'beau-fils' in hashtags or captions on Instagram and Facebook, often accompanied by photos of family vacations or celebrations. It is a word that has successfully migrated from traditional, formal usage into the digital, fast-paced communication of the 21st century. Whether it is whispered in a confidential legal meeting or shouted joyfully at a wedding reception, 'beau-fils' is a cornerstone of the French vocabulary of connection.

Everyday Conversation
You will often hear the phrase 'mon gendre' used interchangeably with 'mon beau-fils' by older generations. However, younger speakers almost exclusively use 'beau-fils' for both meanings, reflecting a trend toward linguistic simplification.

'C'est le fils de mon mari,' explique-t-elle, 'mais je le considère vraiment comme mon beau-fils.'

In conclusion, 'beau-fils' is a word you cannot avoid if you spend any significant time in a French-speaking environment. It is woven into the fabric of social life, from the most mundane tasks to the most significant life events. By recognizing it in these various contexts, you will gain a deeper appreciation for how French speakers define and celebrate their family bonds.

Learning to use beau-fils correctly involves navigating a few linguistic pitfalls that frequently trip up English speakers. The most common error stems from the dual meaning of the word. In English, we are used to having separate words for 'stepson' and 'son-in-law.' When translating from English to French, students often search for a word that doesn't exist (like 'step-fils') or they get confused when they hear 'beau-fils' and assume it only means one of the two possibilities. This ambiguity is the primary source of confusion for learners at the A2 and B1 levels.

Confusion with 'Petit-fils'
A very frequent mistake is confusing 'beau-fils' with 'petit-fils' (grandson). Because both words are compound nouns involving 'fils' and a descriptive prefix, learners often swap them. Remember: 'beau-' is for in-laws and step-relations, while 'petit-' is for the next generation down in your direct bloodline.

Incorrect: J'ai soixante ans et mon beau-fils a cinq ans. (Unless he is a very young stepson, you probably mean 'petit-fils'.)

Spelling and Hyphens
Many students forget the hyphen in 'beau-fils'. In French, compound family terms almost always require a hyphen. Writing 'beau fils' (two words) would literally mean 'beautiful son,' which is a compliment to your biological child, but not a description of your son-in-law!

Attention: Ne confondez pas 'un beau fils' (a handsome son) et 'un beau-fils' (a stepson).

Another mistake involves the word 'gendre'. While 'gendre' is a perfect synonym for 'son-in-law', some learners think it is interchangeable with 'stepson'. It is not. You can call your son-in-law 'mon gendre' or 'mon beau-fils', but you can ONLY call your stepson 'mon beau-fils'. Using 'gendre' for a stepson is a significant factual error that will confuse native speakers. Furthermore, some learners try to feminize the word incorrectly. The feminine counterpart is 'belle-fille'. Students sometimes try to say 'beau-fille' or 'belle-fils', which are grammatically impossible combinations in French because the adjective must agree with the gender of the noun that follows the hyphen.

Pronunciation Errors
English speakers often want to make the 'l' in 'fils' audible or the 's' silent. Remember: in 'fils' (and 'beau-fils'), the 'l' is silent and the 's' is pronounced /fis/. If you say /fil/, you are saying 'thread' (fil), and if you say /fi/, you are saying 'girls' (filles - though the spelling is different).

Prononciation : On dit /bo-fis/, jamais /bo-fil/.

Finally, there is the 'possessive trap'. In English, we might say 'the stepson of Marie.' In French, while 'le beau-fils de Marie' is correct, it is much more common to use the possessive adjective: 'son beau-fils.' Learners often over-complicate these structures. By avoiding these common errors—keeping the hyphen, remembering the silent 'l' and vocal 's', and distinguishing from 'petit-fils'—you will use 'beau-fils' with the confidence of a native speaker. Practice these distinctions regularly, and you will find that the ambiguity of the term becomes a natural part of your French linguistic intuition rather than a source of stress.

Understanding beau-fils also requires knowing the words that surround it in the semantic field of family and kinship. French has several terms that can either act as synonyms in specific contexts or provide more precise alternatives. Exploring these words helps you refine your vocabulary and choose the term that best fits the social situation or the specific family dynamic you are describing. The most prominent alternative is 'gendre', but there are also more informal or descriptive ways to refer to these individuals.

Gendre vs. Beau-fils
'Gendre' is the specific term for 'son-in-law'. It comes from the Latin 'gener'. While 'beau-fils' can mean either stepson or son-in-law, 'gendre' is never used for a stepson. Using 'gendre' can help remove ambiguity in a sentence.

Mon gendre travaille avec ma fille dans leur propre cabinet d'avocats.

The 'Belle-fille' Counterpart
Just as 'beau-fils' has two meanings, 'belle-fille' means both 'stepdaughter' and 'daughter-in-law'. However, for 'daughter-in-law', there is a specific synonym: 'bru'. Note that 'bru' is becoming quite archaic and is much less common than 'gendre'.

In the context of a blended family, if someone wants to be very specific and avoid the word 'beau-fils' (perhaps if the relationship is new or complicated), they might use descriptive phrases. Instead of 'mon beau-fils', they might say 'le fils de ma femme' (my wife's son) or 'le fils de mon conjoint' (my partner's son). This is more clinical and less 'familial', but it is useful for clarity in legal or medical situations. Additionally, in very informal settings, a stepfather might refer to his young stepson using affectionate slang like 'mon grand' (my big guy) or simply by his first name, though 'beau-fils' remains the official designation when talking to third parties.

Comparison of Terms
  • Beau-fils: Stepson OR Son-in-law (Most common).
  • Gendre: Son-in-law (Specific, formal/traditional).
  • Petit-fils: Grandson (Commonly confused, but different).
  • Enfant du conjoint: Partner's child (Formal/Legal).

Il préfère dire 'le fils de mon épouse' plutôt que 'beau-fils' pour éviter toute confusion.

Another interesting comparison is with the word 'filleul' (godson). While not a relative by marriage or blood, a 'filleul' often occupies a similar emotional space in French families as a 'beau-fils'. In some regions of France, or in older literature, you might also encounter the term 'parâtre' for a stepfather, but it has a very negative, almost 'evil stepfather' connotation, similar to 'marâtre' (wicked stepmother). Thankfully, 'beau-père' and 'beau-fils' have replaced these with much more positive associations. By mastering these alternatives, you can navigate any social situation in France with precision. Whether you choose the warm, inclusive 'beau-fils' or the precise, traditional 'gendre', you will be able to describe the complex and beautiful web of human relationships with accuracy and style.

Bien que gendre soit correct, la plupart des gens disent simplement beau-fils de nos jours.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In the Middle Ages, the 'beau-' prefix was a way to avoid using legalistic or cold terms for family members who were not blood relatives. It was a linguistic 'welcome' into the family fold.

발음 가이드

UK /bo.fis/
US /boʊ.fis/
The stress is equal on both syllables, though slightly more emphasis may fall on 'fils' in natural speech.
라임이 맞는 단어
fiss miss bis jadis tournevis tennis iris maïs
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'l' in 'fils'.
  • Making the 's' in 'fils' silent.
  • Pronouncing 'beau' like 'view'.
  • Linking the 'x' in 'beaux-fils' to the 'f' (it should be silent).
  • Confusing the pronunciation with 'filles' (girls).

난이도

독해 2/5

Easy to recognize but requires context to know which 'beau-fils' is meant.

쓰기 3/5

The hyphen and the plural 'beaux' can be tricky for beginners.

말하기 3/5

The silent 'l' and pronounced 's' in 'fils' are common stumbling blocks.

듣기 2/5

Clearly audible, but the dual meaning requires attention to context.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

beau fils famille père mère

다음에 배울 것

gendre bru belle-fille beau-père belle-mère

고급

parenté alliance succession foyer conjoint

알아야 할 문법

Plural of compound nouns with 'beau-'

Un beau-fils -> Des beaux-fils (both parts pluralized, but 'fils' is invariable).

Possessive adjective agreement

Mon beau-fils (masculine) vs Ma belle-fille (feminine).

Pronunciation of final 's' in 'fils'

Le fils /fis/ - always pronounce the 's'.

Hyphenation in family terms

Always use a hyphen for 'beau-fils', 'belle-mère', etc.

Adjective agreement with compound nouns

Mon gentil beau-fils (gentil is masculine singular).

수준별 예문

1

C'est mon beau-fils.

This is my stepson/son-in-law.

Uses the possessive adjective 'mon' for a masculine noun.

2

Mon beau-fils s'appelle Marc.

My stepson's name is Marc.

The verb 's'appeler' is used for names.

3

Il a un beau-fils.

He has a stepson.

Uses the indefinite article 'un'.

4

Voici le beau-fils de Marie.

Here is Marie's stepson.

The preposition 'de' indicates possession.

5

Mon beau-fils est gentil.

My stepson is kind.

Simple adjective agreement (masculine singular).

6

Ton beau-fils est ici ?

Is your stepson here?

Question using 'ton' (informal your).

7

Le beau-fils mange une pomme.

The stepson is eating an apple.

Simple subject-verb-object structure.

8

J'aime mon beau-fils.

I love my stepson.

Uses the verb 'aimer'.

1

Mon beau-fils habite avec nous maintenant.

My stepson lives with us now.

The verb 'habiter' followed by 'avec nous'.

2

Nous avons deux beaux-fils.

We have two stepsons.

Note the plural form 'beaux-fils'.

3

Elle va au cinéma avec son beau-fils.

She is going to the cinema with her stepson.

Preposition 'avec' showing accompaniment.

4

C'est le fils de mon mari, mon beau-fils.

It's my husband's son, my stepson.

Apposition to clarify the relationship.

5

Mon beau-fils est plus grand que moi.

My stepson is taller than me.

Comparative structure 'plus... que'.

6

Quel âge a ton beau-fils ?

How old is your stepson?

Asking age with 'avoir' and 'quel'.

7

Je cherche un cadeau pour mon beau-fils.

I am looking for a gift for my stepson.

Preposition 'pour' indicating the recipient.

8

Mon beau-fils parle bien français.

My stepson speaks French well.

Adverb 'bien' modifying the verb 'parle'.

1

Mon beau-fils a enfin trouvé un travail.

My son-in-law has finally found a job.

Passé composé with 'avoir' and 'trouvé'.

2

Je m'entends très bien avec mon beau-fils.

I get along very well with my stepson.

Pronominal verb 's'entendre'.

3

Mon beau-fils va se marier en juin.

My stepson is going to get married in June.

Near future with 'aller' + infinitive.

4

Il traite son beau-fils comme son propre fils.

He treats his stepson like his own son.

Comparison using 'comme'.

5

Ma fille et mon beau-fils viennent dîner ce soir.

My daughter and son-in-law are coming to dinner tonight.

Compound subject requiring a plural verb.

6

C'est un plaisir de voir mon beau-fils réussir.

It's a pleasure to see my stepson succeed.

Infinitive 'réussir' after the verb 'voir'.

7

Mon beau-fils m'a aidé à réparer la voiture.

My son-in-law helped me repair the car.

Direct object pronoun 'm'' before the auxiliary verb.

8

Est-ce que ton beau-fils est toujours étudiant ?

Is your stepson still a student?

Adverb 'toujours' meaning 'still' in this context.

1

Bien que ce soit son beau-fils, il l'aime énormément.

Even though he is his stepson, he loves him enormously.

Subjunctive 'soit' after 'bien que'.

2

Mon beau-fils a dû s'adapter à une nouvelle ville.

My stepson had to adapt to a new city.

Passé composé of 'devoir' indicating necessity.

3

Si mon beau-fils était là, il nous aiderait.

If my son-in-law were here, he would help us.

Second conditional (imparfait + conditionnel).

4

La relation entre mon beau-fils et moi s'est améliorée.

The relationship between my stepson and me has improved.

Reflexive verb 's'est améliorée' in the passé composé.

5

Mon beau-fils est devenu un membre essentiel de la famille.

My son-in-law has become an essential member of the family.

Verb 'devenir' takes 'être' in the passé composé.

6

J'ai demandé à mon beau-fils de s'occuper du chien.

I asked my stepson to take care of the dog.

Structure 'demander à quelqu'un de faire quelque chose'.

7

Mon beau-fils ne m'a pas encore répondu.

My son-in-law hasn't answered me yet.

Negation with 'pas encore'.

8

C'est le beau-fils idéal pour n'importe quel parent.

He is the ideal son-in-law for any parent.

Use of 'n'importe quel' for 'any'.

1

L'intégration du beau-fils au sein du foyer demande du temps.

Integrating a stepson into the household takes time.

Use of 'au sein de' for 'within'.

2

Il est fréquent que le beau-fils ressente un certain malaise au début.

It is common for the stepson to feel a certain unease at first.

Subjunctive 'ressente' after 'il est fréquent que'.

3

Mon beau-fils, bien qu'étant étranger, s'est parfaitement intégré.

My son-in-law, despite being a foreigner, has integrated perfectly.

Present participle 'étant' after 'bien que'.

4

La loi française précise les droits de succession du beau-fils.

French law specifies the inheritance rights of the stepson.

Specific legal vocabulary 'droits de succession'.

5

Il a légué une partie de ses biens à son beau-fils.

He bequeathed part of his assets to his stepson.

Verb 'léguer' (to bequeath).

6

Le beau-fils joue souvent un rôle de médiateur dans les conflits.

The son-in-law often plays the role of mediator in conflicts.

Noun 'médiateur' used as a role.

7

Sans l'appui de son beau-fils, elle n'aurait jamais pu créer son entreprise.

Without her son-in-law's support, she could never have started her business.

Past conditional 'n'aurait jamais pu'.

8

Le terme 'beau-fils' englobe des réalités juridiques bien distinctes.

The term 'beau-fils' encompasses very distinct legal realities.

Verb 'englober' (to encompass).

1

L'ambiguïté sémantique du mot 'beau-fils' peut prêter à confusion.

The semantic ambiguity of the word 'beau-fils' can lead to confusion.

Abstract noun 'ambiguïté sémantique'.

2

Dans la littérature du XIXe siècle, le beau-fils est souvent un personnage pivot.

In 19th-century literature, the stepson is often a pivotal character.

Historical/Literary context.

3

Il convient de distinguer le beau-fils par alliance du beau-fils par recomposition.

It is necessary to distinguish the son-in-law by marriage from the stepson by family blending.

Formal structure 'il convient de'.

4

Le beau-fils, en tant que figure de l'altérité, interroge les limites de la parenté.

The stepson, as a figure of otherness, questions the limits of kinship.

High-level vocabulary like 'altérité' and 'parenté'.

5

Nonobstant les tensions initiales, le beau-fils a su s'imposer par sa droiture.

Notwithstanding the initial tensions, the stepson managed to establish himself through his integrity.

Use of the formal conjunction 'nonobstant'.

6

L'affection qu'il porte à son beau-fils transcende les liens du sang.

The affection he has for his stepson transcends blood ties.

Poetic verb 'transcender'.

7

Le beau-fils se trouve à la confluence de deux lignées familiales.

The son-in-law finds himself at the confluence of two family lineages.

Metaphorical use of 'confluence'.

8

L'évolution du terme 'beau-fils' témoigne des mutations de la société française.

The evolution of the term 'beau-fils' bears witness to the changes in French society.

Verb 'témoigner de' (to bear witness to).

자주 쓰는 조합

nouveau beau-fils
futur beau-fils
petit beau-fils
aimer son beau-fils
présenter son beau-fils
vivre avec son beau-fils
aider son beau-fils
cadeau pour son beau-fils
relation avec son beau-fils
beau-fils aîné

자주 쓰는 구문

C'est mon beau-fils.

— This is my stepson or son-in-law. Used for introductions.

Je vous présente Jean; c'est mon beau-fils.

Mon cher beau-fils.

— My dear stepson/son-in-law. A warm or slightly formal address.

Mon cher beau-fils, joyeux anniversaire !

Le fils de ma femme.

— My wife's son. Used when one wants to be more specific than 'beau-fils'.

C'est le fils de ma femme, issu d'un premier mariage.

Un beau-fils attentionné.

— A thoughtful stepson/son-in-law. Describes someone who takes care of the family.

Il a toujours été un beau-fils attentionné envers nous.

Le mari de ma fille.

— My daughter's husband. A descriptive alternative to 'beau-fils' or 'gendre'.

Le mari de ma fille est un homme très travailleur.

Mon futur beau-fils.

— My future son-in-law. Usually refers to a daughter's fiancé.

Nous accueillons notre futur beau-fils dans la famille.

S'entendre avec son beau-fils.

— To get along with one's stepson/son-in-law.

Il est crucial de bien s'entendre avec son beau-fils.

Adopter son beau-fils.

— To legally adopt one's stepson.

Il a décidé d'adopter son beau-fils après dix ans de vie commune.

Le beau-fils de la famille.

— The son-in-law of the family. Refers to his role in the group.

Il est devenu le beau-fils préféré de la famille.

Discuter avec son beau-fils.

— To talk with one's stepson/son-in-law.

J'aime discuter avec mon beau-fils de politique.

자주 혼동되는 단어

beau-fils vs petit-fils

Means 'grandson'. Don't mix up your in-laws with your grandchildren!

beau-fils vs gendre

Means 'son-in-law' only. 'Beau-fils' can be both 'son-in-law' and 'stepson'.

beau-fils vs beau fils

Without the hyphen, it means 'handsome son'.

관용어 및 표현

"Le gendre idéal"

— The perfect son-in-law. Used to describe a young man who is polite, successful, and well-behaved.

Avec son nouveau costume, il ressemble au gendre idéal.

neutral
"Traiter comme son beau-fils"

— To treat someone with the familiarity and care of a family member by marriage.

Il traite le voisin comme son propre beau-fils.

informal
"La belle-famille"

— The in-laws. This is the collective group that a beau-fils belongs to.

Je passe le week-end dans ma belle-famille.

neutral
"Fils de..."

— Not an idiom for 'beau-fils', but often used to contrast biological vs step-relationships.

Il n'est pas mon fils, mais mon beau-fils.

neutral
"Un mariage de raison"

— A marriage of convenience. Often discussed in the context of how a beau-fils joined the family.

Leur beau-fils est arrivé suite à un mariage de raison.

literary
"Le fils prodigue"

— The prodigal son. Sometimes applied to a beau-fils who returns after a long absence.

Le beau-fils prodigue est enfin revenu à la maison.

literary
"Tirer son chapeau à son beau-fils"

— To take one's hat off to (congratulate) one's stepson/son-in-law.

Je tire mon chapeau à mon beau-fils pour sa promotion.

informal
"Mettre les pieds dans le plat"

— To put one's foot in it. Often happens during first meetings with a beau-fils.

J'ai mis les pieds dans le plat en parlant de son ex devant mon beau-fils.

informal
"La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre"

— The apple doesn't fall far from the tree. Often used ironically if a beau-fils acts like his father-in-law.

Mon beau-fils adore la pêche, comme moi; la pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.

informal
"C'est de famille"

— It runs in the family. Used when a beau-fils adopts a family habit.

Il est têtu, c'est de famille, même pour un beau-fils !

neutral

혼동하기 쉬운

beau-fils vs fils

The root word.

'Fils' is biological; 'beau-fils' is by marriage.

C'est mon fils (biological) vs C'est mon beau-fils (by marriage).

beau-fils vs belle-fille

The feminine version.

Refers to a stepdaughter or daughter-in-law.

Ma belle-fille est médecin.

beau-fils vs beau-père

The reciprocal term.

The father-in-law/stepfather rather than the son.

Mon beau-père est très strict.

beau-fils vs parâtre

An old word for stepfather.

'Beau-père' is neutral/positive; 'parâtre' is negative/pejorative.

On ne dit plus parâtre, on dit beau-père.

beau-fils vs gendre

Overlapping meaning.

'Gendre' is only for a daughter's husband; 'beau-fils' is broader.

Mon gendre est sympa.

문장 패턴

A1

C'est [possessive] beau-fils.

C'est mon beau-fils.

A2

[Possessive] beau-fils est [adjective].

Ton beau-fils est très intelligent.

B1

Je vais [verb] avec mon beau-fils.

Je vais courir avec mon beau-fils.

B2

Bien que [subjunctive], mon beau-fils...

Bien qu'il soit jeune, mon beau-fils est très mature.

C1

Le rôle du beau-fils dans [context] est...

Le rôle du beau-fils dans la succession est complexe.

C2

L'ambivalence du terme beau-fils réside dans...

L'ambivalence du terme beau-fils réside dans sa double signification.

A2

J'ai [number] beaux-fils.

J'ai trois beaux-fils.

B1

C'est pour mon beau-fils que [clause].

C'est pour mon beau-fils que j'ai acheté ce livre.

어휘 가족

명사

beau-père (father-in-law/stepfather)
belle-mère (mother-in-law/stepmother)
belle-fille (daughter-in-law/stepdaughter)
beau-frère (brother-in-law)
belle-soeur (sister-in-law)

형용사

beau (beautiful/fine)
filial (filial/relating to a son)

관련

gendre
bru
famille
alliance
parenté

사용법

frequency

Extremely common in both spoken and written French.

자주 하는 실수
  • Writing 'beau fils' without a hyphen. beau-fils

    Compound family terms in French require a hyphen to distinguish them from simple adjective-noun pairs.

  • Pronouncing the 'l' in 'fils'. /fis/

    The 'l' in 'fils' has been silent for centuries. Pronouncing it sounds very unnatural to native speakers.

  • Using 'gendre' to mean stepson. beau-fils

    'Gendre' only means son-in-law. Using it for a stepson is factually incorrect.

  • Confusing 'beau-fils' with 'petit-fils'. beau-fils (stepson/son-in-law) vs petit-fils (grandson)

    This is a very common error. 'Petit' refers to the generation gap; 'beau' refers to the marriage link.

  • Pluralizing as 'beaux-filss'. beaux-fils

    The word 'fils' already ends in 's', so it does not change in the plural form.

Hyphen Matters

Always include the hyphen in 'beau-fils'. It is a compound noun, and the hyphen is grammatically required in French.

The 'S' is Key

Make sure to pronounce the final 's' in 'fils'. If you don't, it might sound like 'filles' (girls) or 'fil' (thread).

Use Gendre for Clarity

If you are in a situation where you might confuse a stepson and a son-in-law, use 'gendre' for the latter. It's precise and elegant.

Warmth in 'Beau'

Remember that 'beau-fils' is a warm term. Don't be afraid to use it to show that you consider your spouse's son to be part of your family.

Pluralization Rule

When writing 'beaux-fils', only the first part changes its spelling visually (adding an 'x'). The second part 'fils' is invariable.

Context Clues

When you hear 'beau-fils', listen for the age of the person mentioned. A 'petit beau-fils' is almost certainly a stepson.

The 'In-Law' Pattern

Learn 'beau-fils' along with 'belle-fille', 'beau-père', and 'belle-mère'. They all follow the exact same logic.

Interchangeability

In 90% of cases, you can use 'beau-fils' instead of 'gendre'. It is the more versatile and modern choice.

Liaison Check

There is no liaison between 'mon' and 'beau-fils'. Pronounce them as two distinct sounds: /mɔ̃ bo fis/.

Latin Roots

Knowing that 'fils' comes from 'filius' and 'beau' from 'bellus' helps you remember the 'Fine Son' concept.

암기하기

기억법

Think of a 'Beautiful Son' who isn't yours by birth. He is 'beau' (beautiful) and your 'fils' (son) by law. Beau-fils!

시각적 연상

Imagine a wedding where a man is shaking hands with his new son-in-law. They are both wearing 'beau' (beautiful) suits. This is his new beau-fils.

Word Web

Famille Mariage Gendre Stepson Son-in-law Beau-père Belle-mère Alliance

챌린지

Try to use 'beau-fils' in three different sentences today: one for a stepson, one for a son-in-law, and one in the plural form 'beaux-fils'.

어원

The term comes from the combination of the Old French 'beau' (from Latin 'bellus') and 'fils' (from Latin 'filius'). The use of 'beau-' as a prefix for in-laws dates back to the 13th century.

원래 의미: Literally 'fine son' or 'beautiful son'. It was used as a term of endearment and respect for a son acquired through marriage.

Romance (Indo-European).

문화적 맥락

Be careful when using the term if the family relationship is strained; some might prefer the more distant 'le fils de mon mari'.

English speakers must adjust to using one word for two distinct relationships. In English, 'stepson' and 'son-in-law' are never confused, but in French, they are the same.

The film 'Le Prénom' features complex family and in-law dynamics. French literature often explores the 'gendre' (son-in-law) as a social climber. Modern French pop songs sometimes mention 'ma belle-famille' and 'mon beau-fils'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Family Dinners

  • Passe-moi le sel, beau-fils.
  • Comment s'est passée ta journée ?
  • C'est délicieux, merci.
  • On se voit dimanche prochain ?

Weddings

  • Félicitations à mon nouveau beau-fils !
  • Bienvenue dans la famille.
  • Un toast pour mon beau-fils.
  • Ils forment un beau couple.

Legal/Administrative

  • Le beau-fils n'a pas de lien de sang.
  • Droits de succession.
  • Livret de famille.
  • Déclaration d'impôts.

School/Parenting

  • Je suis le beau-père de cet enfant.
  • Mon beau-fils a de bonnes notes.
  • Réunion parents-professeurs.
  • Activités extra-scolaires.

Introductions

  • Je vous présente mon beau-fils.
  • Voici le mari de ma fille.
  • C'est le fils de mon mari.
  • Enchanté de faire votre connaissance.

대화 시작하기

"Depuis combien de temps est-ce que ton beau-fils habite avec vous ?"

"Est-ce que tu t'entends bien avec ton beau-fils ou est-ce difficile ?"

"Qu'est-ce que ton beau-fils a prévu de faire pour ses prochaines vacances ?"

"Est-ce que ton beau-fils a les mêmes centres d'intérêt que toi ?"

"Comment as-tu rencontré ton beau-fils pour la toute première fois ?"

일기 주제

Décrivez une journée passée avec votre beau-fils (réel ou imaginaire). Quelles activités avez-vous faites ensemble ?

Quels sont les avantages et les défis d'avoir un beau-fils dans une famille recomposée aujourd'hui ?

Comparez les termes 'beau-fils' et 'gendre'. Lequel préférez-vous utiliser et pourquoi ?

Écrivez une lettre imaginaire à un futur beau-fils qui vient d'entrer dans votre famille.

Réfléchissez à l'importance des liens non-biologiques dans votre propre définition de la famille.

자주 묻는 질문

10 질문

No, it can also mean son-in-law. In French, the context of the conversation determines which one is being referred to. For example, if an older person is talking about their daughter's husband, 'beau-fils' means son-in-law.

You can say 'le fils de mon mari' (my husband's son) or 'le fils de ma femme' (my wife's son). This is more precise but less common in casual speech than 'beau-fils'.

Yes, 'gendre' is slightly more formal and traditional. However, 'beau-fils' is perfectly acceptable in all situations, including formal ones, and is very widely used.

The plural is 'beaux-fils'. You add an 'x' to 'beau' but 'fils' remains the same because it already ends in 's'. Pronunciation-wise, they sound identical.

No, the 'l' in 'fils' is always silent. The word is pronounced /fis/. This is one of the most common pronunciation mistakes for English speakers.

Yes, in modern French, it is very common to use 'beau-fils' for the son of a long-term partner (PACS or 'concubinage'), even without a legal marriage.

Technically, no. The 'beau-' prefix is the standard way to form these relationships in French. Older, negative terms like 'filâtre' are obsolete and never used.

It originated as a 'term of courtesy'. By calling a relative 'beautiful' or 'fine', you were showing them respect and welcoming them into the family.

Yes, 'beau-fils' is the standard term across France, Canada, Belgium, Switzerland, and Francophone Africa.

In writing, the hyphen is the key. 'Beau-fils' (with hyphen) is a relative. 'Beau fils' (without hyphen) is a compliment meaning 'handsome son'. In speaking, context is everything.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence introducing your stepson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe your son-in-law's job in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I have two stepsons.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a question asking for someone's stepson's name.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'My son-in-law is very kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a blended family.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'beau-fils' and 'gendre' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He treats his stepson like his own son.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write an invitation to your son-in-law for a birthday party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a conflict and its resolution with a stepson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The stepson's rights are protected by law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'beaux-fils' and 'beaux-parents'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'My future son-in-law is a doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a diary entry about meeting your new son-in-law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am looking for a gift for my stepson.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the word 'gendre idéal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He has two sons and one stepson.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the physical appearance of a fictional beau-fils.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'My son-in-law helped me fix the roof.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence about inheritance involving a stepson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'beau-fils' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Introduce a fictional beau-fils to a friend.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'My son-in-law lives in Canada.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the plural 'beaux-fils'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain who your beau-fils is (e.g., my wife's son).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a friend if they have a beau-fils.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I get along well with my stepson.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a positive trait of your beau-fils.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'gendre' and 'beau-fils' back to back.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a short story about a family dinner with your beau-fils.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I need to buy a gift for my son-in-law.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Roleplay: Welcome your new son-in-law to the family.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He is like a son to me.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain a difficult situation with a stepson.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'My two stepsons are playing football.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Where is your son-in-law working now?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The hyphen is important in beau-fils.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'petit-fils' and 'beau-fils' to show the difference.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I am proud of my son-in-law.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Summarize the legal status of a beau-fils in one sentence.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Mon [beau-fils] est parti.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the speaker talking about one or more people? 'Mes beaux-fils arrivent.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does the speaker say 'fils' or 'fille'? 'C'est mon beau-fils.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Which relationship is meant? 'Mon beau-fils a épousé ma fille l'année dernière.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the adjective: 'J'ai un [gentil] beau-fils.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the name mentioned? 'Mon beau-fils s'appelle Robert.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the speaker happy? 'Je déteste mon beau-fils.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Where is he going? 'Mon beau-fils va à l'école.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

How many? 'Elle a trois beaux-fils.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the speaker a man or a woman? (Context needed, but identify 'mon').

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify 'gendre' in the sentence: 'C'est mon gendre, mon beau-fils.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the time? 'Mon beau-fils arrive à huit heures.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the verb: 'Mon beau-fils [étudie] le droit.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is it 'beau' or 'petit'? 'Mon petit-fils est là.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the relation? 'C'est le fils de ma femme.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!