B1 noun 중립 2분 분량

de garde

/də ɡaʁd/

It describes a professional's availability to handle emergencies outside of standard operating hours, typically requiring physical presence.

30초 단어

  • Being on call or on duty for emergency services.
  • Commonly used for doctors, pharmacists, and security personnel.
  • Indicates availability during nights, weekends, or holidays.

Overview

L’expression « de garde » est une locution indispensable pour quiconque souhaite naviguer dans le système de santé ou le monde professionnel français. Elle désigne l'état d'un travailleur qui assure une permanence en dehors des horaires conventionnels.

Vue d'ensemble

Principalement utilisée pour les professions médicales, elle s'étend aussi aux métiers de la sécurité et du secours. Être « de garde » signifie que l'on est le point de contact désigné pour les urgences durant une période définie, souvent la nuit, le week-end ou les jours fériés. Cette expression souligne une disponibilité immédiate.

Schémas d'utilisation

La structure la plus courante est l'utilisation avec le verbe « être » (« Je suis de garde ce soir »). On peut également l'utiliser comme un adjectif après un nom pour désigner la personne ou l'établissement assurant ce service (« le médecin de garde », « la pharmacie de garde »). Il est important de noter que l'expression reste invariable, quel que soit le genre ou le nombre du sujet.

Contextes communs

Le contexte médical est prédominant. En France, le système de santé repose sur une rotation des praticiens pour garantir un accès aux soins 24h/24. On trouve aussi cette expression dans le milieu militaire (l'officier de garde) ou de la sécurité incendie. Dans un registre plus familier, on peut dire qu'un parent est « de garde » s'il surveille seul les enfants pendant que l'autre est absent.

Comparaison avec des termes proches

On confond souvent « de garde » et « d'astreinte ». La « garde » implique généralement une présence physique obligatoire sur le lieu de travail (comme un interne à l'hôpital), tandis que l'« astreinte » signifie que le travailleur peut être chez lui mais doit rester joignable et prêt à se déplacer rapidement. Par rapport à « en service », qui décrit tout temps de travail normal, « de garde » insiste sur la notion de permanence exceptionnelle ou nocturne.

예시

1

Mon frère est interne à l'hôpital et il est souvent de garde.

everyday

My brother is an intern at the hospital and he is often on duty.

2

Veuillez contacter le médecin de garde en composant le 15.

formal

Please contact the on-call doctor by dialing 15.

3

Désolé, je ne peux pas venir à ta fête, je suis de garde.

informal

Sorry, I can't come to your party, I'm on call.

4

Le dispositif des officiers de garde garantit la continuité du commandement.

academic

The duty officer system ensures continuity of command.

자주 쓰는 조합

pharmacie de garde on-call pharmacy
médecin de garde duty doctor
être de garde to be on duty / on call

자주 쓰는 구문

tour de garde

watch rotation

officier de garde

duty officer

chien de garde

watchdog

자주 혼동되는 단어

de garde vs en garde

Used as a warning ('Watch out!') or in fencing. It does not refer to work schedules.

de garde vs d'astreinte

Implies being reachable at home to intervene, while 'de garde' usually implies being present at the workplace.

문법 패턴

être de garde [Nom] + de garde rester de garde

How to Use It

사용 참고사항

The expression is neutral and used across all levels of formality. It is grammatically invariable. In professional settings, it specifically refers to the night or weekend shifts that ensure service continuity.


자주 하는 실수

English speakers sometimes say 'sur garde' (literal translation of 'on guard/call'), but the correct preposition is always 'de'. Also, avoid using 'en garde' when you mean you are working a shift.

Tips

💡

Use it for essential weekend services

If you need medication on a Sunday in France, always search for a 'pharmacie de garde'.

⚠️

Don't confuse with 'en garde'

'En garde' is a warning to be alert or a fencing position, whereas 'de garde' refers to work shifts.

🌍

The French 'service de garde' system

France has a strict legal rotation system to ensure every town has medical coverage 24/7.

어원

Derived from the Old French 'garde' (watching/protection), which comes from the Germanic 'wardon' meaning to watch over or protect.

문화적 맥락

In France, the 'service de garde' is a civic duty for doctors and pharmacists, ensuring that even the smallest village has access to emergency care at any hour.

암기 팁

Think of a 'guard' (garde) who stays awake while others sleep. You are 'of the guard' (de garde).

자주 묻는 질문

4 질문

Non, bien que ce soit l'usage le plus fréquent, cela s'applique aussi aux pharmaciens, vétérinaires, pompiers et militaires.

Être 'de garde' signifie souvent être sur place au travail, alors qu'être 'd'astreinte' signifie être joignable chez soi pour intervenir si besoin.

On utilise précisément 'de garde' ou 'd'astreinte' selon que la personne doit être présente sur place ou simplement joignable.

Non, 'de garde' est une locution invariable. On dira 'ils sont de garde'.

셀프 테스트

fill blank

Il est minuit, nous devons trouver une pharmacie ___ pour acheter du sirop.

정답! 아쉬워요. 정답: de garde

On utilise 'de garde' pour désigner les services de permanence ouverts la nuit.

multiple choice

Que signifie 'être de garde' pour un médecin ?

정답! 아쉬워요. 정답: Assurer la permanence des soins la nuit ou le week-end

Le médecin de garde est celui qui s'occupe des urgences en dehors des heures d'ouverture du cabinet.

sentence building

est / ce / de / garde / week-end / Julie

정답! 아쉬워요. 정답: Julie est de garde ce week-end

La structure standard est : Sujet + verbe être + de garde + indicateur de temps.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!