At the A1 level, you should understand 'Zakhm' as a basic word for a 'cut' or 'wound'. It is a masculine noun. You might see it in simple sentences about health or accidents. For example, if a child falls, they might have a 'zakhm' on their knee. At this stage, just focus on the physical meaning and the fact that it is something that needs a bandage or medicine. You should know that 'Zakhm' is masculine, so we say 'bada zakhm' (big wound) and not 'badi zakhm'. It is a useful word for basic communication in a pharmacy or a doctor's office. You don't need to worry about the metaphorical or poetic meanings yet. Just remember that it usually involves blood or a break in the skin. Pronunciation is key: try to make a 'z' sound like in 'zebra', not a 'j' sound like in 'jam'.
At the A2 level, you can start using 'Zakhm' in more descriptive sentences. You should be able to describe how the wound happened and its current state. For instance, 'I got a wound from a knife' (Chaku se zakhm laga). You should also learn common verbs that go with it, like 'zakhm bharna' (to heal) and 'zakhm par patti bandhna' (to tie a bandage). You will start to notice this word in simple news headlines or stories. You should be comfortable with the plural form in basic sentences, like 'mere haath par do zakhm hain' (there are two wounds on my hand). This level is about connecting the word to daily actions and basic healthcare descriptions. You are beginning to see the difference between a simple 'chot' (injury) and a 'zakhm' (open wound).
At the B1 level, you should be able to use 'Zakhm' metaphorically. This is where you understand sentences like 'Time heals all wounds' (Samay har zakhm bhar deta hai). You can use it to talk about feelings, like the pain of a friendship ending. You should also be aware of the 'nuqta' in writing and the Persian origin of the word. At this stage, you can distinguish between 'Zakhm' and 'Ghaav' (its Sanskrit synonym), knowing that 'Zakhm' is more common in songs and conversation. You can form more complex sentences using postpositions, like 'Zakhmon ki wajah se' (because of the wounds). Your ability to use the word in different contexts—medical, personal, and slightly abstract—should be developing well.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the idiomatic uses of 'Zakhm'. Phrases like 'zakhmon par namak chidkana' (to rub salt in wounds) should be part of your active or at least passive vocabulary. You can understand more complex literature and news reports where 'Zakhm' is used to describe societal issues or historical traumas. You should be able to use the word with a variety of sophisticated adjectives like 'nasoor' (a non-healing wound/canker) or 'jaanleva' (deadly). Your understanding of the word should include its nuances in Urdu-Hindi poetry (Shayari), where it is a central theme. You can participate in discussions about health or emotional well-being using this word fluently and correctly with its masculine gender.
At the C1 level, you are exploring the philosophical and deeply literary applications of 'Zakhm'. You can analyze how different authors use the word to symbolize different aspects of the human condition. You understand the historical weight the word carries in the context of the Partition of India or other major events often described in literature as 'unhealing wounds'. You can use the word in formal debates, academic writing, or creative storytelling with perfect grammatical precision. You are also aware of the subtle differences in tone when 'Zakhm' is used versus more formal Sanskrit terms like 'Aaghaat'. Your vocabulary around this word is extensive, including related terms for healing, scarring, and the psychological impact of trauma.
At the C2 level, you possess a native-like intuition for the word 'Zakhm'. You can appreciate the finest nuances in classical poetry where 'Zakhm' might be used to describe the 'wound of the soul' in a mystical sense (Sufi influence). You can use the word to express complex, multi-layered ideas in high-level discourse. You are a master of its idiomatic expressions and can even play with the word in puns or sophisticated metaphors. Your pronunciation is perfect, maintaining the subtle Persian 'Z' sound. You can switch between registers—from the clinical precision of a surgeon to the evocative passion of a poet—using 'Zakhm' and its synonyms with absolute ease and cultural awareness.

ज़ख़्म 30초 만에

  • Zakhm is a masculine noun meaning physical wound or emotional injury.
  • It comes from Persian and is used in both medical and poetic contexts.
  • Commonly paired with 'bharna' (to heal) and 'gehra' (deep).
  • It is more intense and specific than the general word 'chot'.
The Hindi word ज़ख़्म (Zakhm) is a loanword from Persian that has become deeply integrated into the Hindi and Urdu languages. At its most literal level, it refers to a physical injury, a cut, or a wound on the body. However, its usage extends far beyond the medical clinic. In the rich tapestry of Indian literature, music, and daily conversation, ज़ख़्म is frequently used metaphorically to describe emotional pain, heartache, or psychological trauma. Understanding this word requires an appreciation for both its biological and its poetic dimensions. While a doctor might examine a physical ज़ख़्म on a patient's arm, a poet might write about a ज़ख़्म on the soul caused by betrayal. This duality makes it a versatile and essential word for any learner.
Literal Usage
Used for cuts, gashes, or surgical incisions. For example, 'The wound is deep' translates to 'ज़ख़्म गहरा है'.
Metaphorical Usage
Used for emotional suffering. For example, 'Time heals all wounds' is often translated as 'वक़्त हर ज़ख़्म को भर देता है'.

साइकिल से गिरने पर मेरे घुटने में एक गहरा ज़ख़्म हो गया। (I got a deep wound on my knee after falling from the bicycle.)

In daily life, you will hear this word in hospitals, news reports about accidents, and very commonly in Bollywood songs. The word carries a certain weight and gravity that the more common Hindi word 'चोट' (chot) sometimes lacks. While 'chot' can refer to a minor bump or bruise, ज़ख़्म usually implies something that has broken the skin or caused significant distress.

पुराने ज़ख़्म फिर से ताज़ा हो गए। (The old wounds have become fresh again—often used for memories.)

Grammatical Note
It is a masculine noun. Therefore, adjectives and verbs must agree with its masculine gender. For example, 'gehra' (deep) instead of 'gehri'.

डॉक्टर ने उसके ज़ख़्म पर पट्टी बाँधी। (The doctor tied a bandage on his wound.)

धोखे का ज़ख़्म आसानी से नहीं भरता। (The wound of betrayal does not heal easily.)

युद्ध के ज़ख़्म अभी भी हरे हैं। (The wounds of war are still green/fresh.)

Overall, ज़ख़्म is a powerful noun that bridges the gap between physical reality and emotional expression. It is one of those words that allows a speaker to convey depth and intensity.
Using ज़ख़्म (Zakhm) correctly involves understanding its collocation with specific verbs. In Hindi, nouns often pair with 'doing' or 'becoming' verbs to create meaning. For 'Zakhm', the most common verbs are 'dena' (to give/inflict), 'khana' (to receive/get - literally 'to eat'), 'bharna' (to heal/fill), and 'lagna' (to get hit/occur). When you want to say someone was wounded, you might say 'unhe zakhm laga' or 'unhe zakhm hua'. When talking about the healing process, you use 'zakhm bharna'. This section will explore these patterns in detail to help you sound more like a native speaker.
Common Verb: Dena (To Give)
Used when someone causes an injury. 'उसने मुझे बहुत गहरा ज़ख़्म दिया' (He gave me a very deep wound).
Common Verb: Bharna (To Heal)
Used for the recovery process. 'धीरे-धीरे ज़ख़्म भर रहा है' (Slowly the wound is healing).

मेरे पैर का ज़ख़्म अभी तक भरा नहीं है। (The wound on my leg hasn't healed yet.)

It is also important to note the plural form. In the direct case, the plural remains ज़ख़्म, but in the oblique case (when followed by a postposition like 'mein', 'par', 'ko'), it becomes 'ज़ख़्मों' (zakhmon). For example, 'ज़ख़्मों पर नमक' (salt on the wounds). This is a very common idiom in Hindi.

उसके शरीर पर कई ज़ख़्म थे। (There were many wounds on his body.)

Adjective Agreement
Since it is masculine, use: Gehra (deep), Purana (old), Taaza (fresh), Chota (small), Bada (big).

यह एक ज़ख़्म है, खरोंच नहीं। (This is a wound, not a scratch.)

क्या तुम मेरे ज़ख़्म को साफ कर सकते हो? (Can you clean my wound?)

समय के साथ ज़ख़्म भर जाते हैं। (Wounds heal with time.)

In summary, focus on the gender agreement and the specific verbs that accompany the noun. Whether you are describing a physical injury or an emotional one, the sentence structure remains largely consistent, providing a reliable framework for learners.
The word ज़ख़्म (Zakhm) is ubiquitous in Hindi-speaking environments, but the tone varies significantly depending on the setting. In a medical or clinical setting, such as a hospital (aspataal), you will hear doctors and nurses use it in a very literal, matter-of-fact way. They might discuss the 'infection' in a ज़ख़्म or the need for 'taanke' (stitches). In this context, it is a technical term used for diagnosis and treatment. However, step into a cinema hall or listen to a radio station playing 'Ghazals' or 'Shayari', and the word takes on a romanticized, melancholic hue. Here, it represents the pain of unrequited love or the scars of the past.
In News and Media
News anchors use it when reporting on accidents or conflicts. 'धमाके में कई लोग ज़ख़्मी हुए' (Many people were wounded in the blast).
In Poetry (Shayari)
Poets like Ghalib or Gulzar use 'Zakhm' to describe the beauty and pain of life. It is often paired with 'marham' (ointment/balm).

अखबार में लिखा था कि चोर के शरीर पर ज़ख़्म के निशान थे। (It was written in the newspaper that there were wound marks on the thief's body.)

In daily life, you might hear a mother telling her child not to touch a ज़ख़्म because it might get infected. Or you might hear a friend consoling another after a breakup, saying that 'dil ke zakhm' take time to heal. It is also found in legal documents when describing injuries sustained during a crime. The word's presence in both high literature and gritty reality makes it a perfect example of how Hindi absorbs and utilizes Persian vocabulary.

फिल्म के अंत में हीरो अपने ज़ख़्म दिखाता है। (At the end of the movie, the hero shows his wounds.)

In Sports
Commentators might use it for a player who is playing despite an injury. 'ज़ख़्मी होने के बावजूद खिलाड़ी मैदान पर डटा रहा' (Despite being injured, the player stayed on the field).

तुम्हारे ज़ख़्म से खून बह रहा है। (Blood is flowing from your wound.)

क्या इस ज़ख़्म के लिए ऑपरेशन की ज़रूरत है? (Is surgery needed for this wound?)

Whether you are reading a classic novel, watching the evening news, or listening to a soulful song, ज़ख़्म is a word that will frequently appear, each time carrying a specific emotional or descriptive weight.
For learners of Hindi, the word ज़ख़्म (Zakhm) presents a few common pitfalls, ranging from pronunciation to grammar. The most frequent mistake is the pronunciation of the first letter 'ज़' (Za). Many beginners, and even some native speakers from certain regions, pronounce it as 'ज' (Ja), making it sound like 'Jakhm'. While this might be understood, the correct Persianized pronunciation involves a buzzing 'Z' sound. Another common error is regarding the gender of the word. In Hindi, nouns are either masculine or feminine, and 'Zakhm' is masculine. Learners often mistakenly treat it as feminine, especially if they are translating from a language where 'wound' is feminine.
Mistake 1: Pronunciation
Saying 'Jakhm' instead of 'Zakhm'. Focus on the 'nuqta' (the dot) which indicates the 'Z' sound.
Mistake 2: Gender Confusion
Using feminine adjectives like 'Gehri' or 'Purani'. Correct: 'Gehra Zakhm', 'Purana Zakhm'.

Incorrect: यह ज़ख़्म बहुत गहरी है। (This wound is very deep - using feminine adjective).

Another area of confusion is the distinction between ज़ख़्म and 'चोट' (chot). While they are related, they are not always interchangeable. 'Chot' is a general term for injury, including bruises and internal pain, while 'Zakhm' specifically refers to an open wound or a deep emotional scar. Using 'Zakhm' for a minor stubbed toe might sound overly dramatic to a native speaker.

Correct: मेरे ज़ख़्म पर दवाई लगाओ। (Apply medicine on my wound.)

Mistake 3: Pluralization
Forgetting the oblique plural 'Zakhmon' when using prepositions. Incorrect: 'Zakhm par namak'. Correct: 'Zakhmon par namak'.

सावधान! ज़ख़्म को गंदे हाथों से मत छुओ। (Careful! Don't touch the wound with dirty hands.)

उसका ज़ख़्म अभी भी कच्चा है। (His wound is still raw/fresh.)

Lastly, be careful with the verb 'bharna'. Remember that it can be both 'the wound heals' (zakhm bharta hai) and 'to fill/heal the wound' (zakhm bharna). Context usually clears this up, but it's good to be aware of the dual nature of the verb. By avoiding these common errors, you will communicate much more effectively and naturally in Hindi.
Hindi is a language rich in synonyms, often drawing from Sanskrit, Persian, and Arabic roots. ज़ख़्म (Zakhm) has several close relatives that you should know to expand your vocabulary and understand different registers of the language. The most common alternative is 'घाव' (Ghaav), which is of Sanskrit origin and is used almost identically to 'Zakhm' in literal contexts. However, 'Ghaav' is often perceived as slightly more formal or 'pure' Hindi (Shuddh Hindi), while 'Zakhm' is more common in conversational Hindi-Urdu (Hindustani).
घाव (Ghaav)
The direct Sanskrit-derived synonym. Very common in technical or formal writing. 'घाव गहरा है' means the same as 'ज़ख़्म गहरा है'.
चोट (Chot)
A more general term for injury. It includes bruises, sprains, and internal pain. 'मुझे चोट लगी' (I got hurt).

डॉक्टर ने कहा कि घाव को सूखने में समय लगेगा। (The doctor said the wound will take time to dry/heal.)

Other related words include 'आघात' (Aaghaat), which means a blow or trauma, often used in psychological or very formal contexts (e.g., 'mansik aaghaat' - mental trauma). Then there is 'पीड़ा' (Peeda) or 'दर्द' (Dard), which refer to the pain resulting from the ज़ख़्म. While 'Zakhm' is the physical or metaphorical entity, 'Dard' is the sensation you feel because of it.

मानसिक आघात से उबरना मुश्किल होता है। (It is difficult to recover from mental trauma.)

Register Differences
'Zakhm' is very common in Bollywood lyrics; 'Ghaav' is common in textbooks; 'Chot' is common in playgrounds.

क्या तुम्हें कोई अंदरूनी चोट आई है? (Have you sustained any internal injury?)

उसका ज़ख़्म अब एक निशान बन गया है। (His wound has now become a scar.)

Understanding these nuances allows you to choose the right word for the right situation. If you are writing a poem, ज़ख़्म is your best friend. If you are reporting a clinical finding, 'Ghaav' might be more appropriate. If you just tripped and hurt your knee, 'Chot' is the most natural choice. Learning these synonyms helps you navigate the diverse linguistic landscape of Hindi with confidence.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In Persian, the root 'zadan' means 'to strike'. 'Zakhm' is the noun form of what happens after you strike something. It is used in Persian, Urdu, and Hindi with identical meanings.

발음 가이드

UK /zəxm/
US /zəkm/
The stress is on the first syllable 'Zakh'.
라임이 맞는 단어
नज़्म (Nazm - Poem) बज़्म (Bazm - Gathering) हज़्म (Hazm - Digestion) रज़्म (Razm - War) अज़्म (Azm - Determination) जज़्म (Jazm - Orthographic sign) नर्म (Narm - Soft) गर्म (Garm - Hot)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'Z' as 'J' (Jakhm).
  • Pronouncing 'Kh' as a simple 'K' (Zakm).
  • Treating it as a two-syllable word 'Za-kham' (it is one syllable with a consonant cluster).

난이도

독해 2/5

Easy to recognize, especially with the 'nuqta'.

쓰기 3/5

Remembering the 'nuqta' and the 'kh' spelling is important.

말하기 3/5

The 'Z' and 'Kh' sounds need practice for English speakers.

듣기 2/5

Distinctive sound, usually clear in context.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

चोट (Chot) दर्द (Dard) शरीर (Shareer) खून (Khoon) दवाई (Dawai)

다음에 배울 것

मरहम (Marham) निशान (Nishaan) इलाज (Ilaaj) पीड़ा (Peeda) नासूर (Nasoor)

고급

आघात (Aaghaat) क्षति (Kshati) विभीषिका (Vibheeshika) टीस (Tees) कसक (Kasak)

알아야 할 문법

Masculine Noun Agreement

Bada zakhm (Big wound), not Badi zakhm.

Oblique Case Pluralization

Zakhmon par (On the wounds), not Zakhm par (if plural).

Intransitive vs Transitive 'Bharna'

Zakhm bharta hai (Wound heals) vs Doctor ne zakhm bhara (Doctor healed the wound).

Postposition 'Se' for Cause

Chaku se zakhm (Wound from a knife).

Compound Verb 'Ho Jana'

Zakhm ho gaya (A wound occurred).

수준별 예문

1

यह एक छोटा ज़ख़्म है।

This is a small wound.

'Chota' is masculine to match 'Zakhm'.

2

मेरे हाथ पर ज़ख़्म है।

There is a wound on my hand.

'Par' is a postposition meaning 'on'.

3

ज़ख़्म साफ़ करो।

Clean the wound.

Imperative sentence.

4

क्या यह ज़ख़्म बड़ा है?

Is this wound big?

'Bada' agrees with 'Zakhm'.

5

ज़ख़्म से खून निकल रहा है।

Blood is coming out of the wound.

'Se' means 'from'.

6

बच्चे को ज़ख़्म लगा है।

The child has a wound.

'Laga' is the past tense of 'lagna'.

7

दवाई ज़ख़्म पर लगाओ।

Apply medicine on the wound.

'Lagaao' is a command.

8

ज़ख़्म अब ठीक है।

The wound is fine now.

'Theek' is an adjective.

1

डॉक्टर ने ज़ख़्म पर पट्टी बाँधी।

The doctor tied a bandage on the wound.

'Baandhi' is feminine because 'patti' (bandage) is feminine.

2

साइकिल से गिरने पर ज़ख़्म हो गया।

A wound occurred upon falling from the cycle.

'Girne par' means 'upon falling'.

3

ज़ख़्म को पानी से मत छुओ।

Don't touch the wound with water.

Negative command with 'mat'.

4

उसका ज़ख़्म धीरे-धीरे भर रहा है।

His wound is healing slowly.

'Bharna' here means to heal (intransitive).

5

क्या ज़ख़्म में दर्द है?

Is there pain in the wound?

'Mein' means 'in'.

6

यह ज़ख़्म पुराना है।

This wound is old.

'Purana' is masculine.

7

ज़ख़्म गहरा नहीं है, डरो मत।

The wound is not deep, don't be afraid.

'Gehra' means deep.

8

ज़ख़्म पर धूल मत लगने दो।

Don't let dust get on the wound.

'Lagne do' means 'let get'.

1

वक़्त हर ज़ख़्म को भर देता है।

Time heals every wound.

Metaphorical use of 'Zakhm'.

2

उसकी बातों ने मेरे पुराने ज़ख़्म हरे कर दिए।

His words made my old wounds green (fresh) again.

'Hare karna' is an idiom for making memories fresh.

3

ज़ख़्मों को साफ़ रखना ज़रूरी है।

It is important to keep the wounds clean.

'Zakhmon' is the oblique plural.

4

उसके शरीर पर चोट के कई ज़ख़्म थे।

There were many wounds of injury on his body.

'Chot ke zakhm' is a common phrase.

5

धोखे का ज़ख़्म सबसे गहरा होता है।

The wound of betrayal is the deepest.

Superlative sense with 'sabse gehra'.

6

डॉक्टर ने कहा कि ज़ख़्म पक गया है।

The doctor said that the wound has become infected (ripened).

'Pak gaya' means infected or septic in this context.

7

ज़ख़्म पर मरहम लगाना चाहिए।

Ointment should be applied to the wound.

'Chahiye' means 'should'.

8

युद्ध के ज़ख़्म कभी नहीं भूलते।

The wounds of war are never forgotten.

Passive/General truth.

1

मेरे ज़ख़्मों पर नमक मत छिड़को।

Don't rub salt on my wounds.

Famous idiom: 'Zakhmon par namak chidkana'.

2

ऑपरेशन का ज़ख़्म अभी भी कच्चा है।

The surgical wound is still raw.

'Kaccha' means raw or not yet healed.

3

उसने अपने ज़ख़्मों को दुनिया से छुपाया।

He hid his wounds from the world.

Reflexive 'apne'.

4

ग़लत इलाज से ज़ख़्म और बिगड़ गया।

The wound worsened due to wrong treatment.

'Bigad gaya' means worsened.

5

इंसान के बोल कभी-कभी ज़ख़्म दे जाते हैं।

A person's words sometimes leave wounds.

Metaphorical 'dena'.

6

ज़ख़्मी शेर और भी ख़तरनाक होता है।

A wounded lion is even more dangerous.

Proverbial usage of 'Zakhmi'.

7

इस ज़ख़्म का निशान हमेशा रहेगा।

The scar of this wound will remain forever.

'Nishaan' means mark/scar.

8

समाज के ज़ख़्मों को भरने की ज़रूरत है।

There is a need to heal the wounds of society.

Abstract usage.

1

विभाजन के ज़ख़्म आज भी लोगों के दिलों में ताज़ा हैं।

The wounds of the Partition are still fresh in people's hearts today.

Historical and collective trauma context.

2

उसकी कविताएँ समाज के अनकहे ज़ख़्मों को आवाज़ देती हैं।

His poems give voice to the unspoken wounds of society.

Literary analysis context.

3

ज़ख़्म का नासूर बनना इस बात का संकेत है कि समस्या गहरी है।

A wound turning into a canker is a sign that the problem is deep.

Using 'nasoor' for a chronic issue.

4

आध्यात्मिक मार्ग पर चलते हुए पुराने ज़ख़्मों का उभरना स्वाभाविक है।

The emergence of old wounds is natural while walking on the spiritual path.

Spiritual context.

5

न्याय न मिलने पर ज़ख़्म और भी गहरे हो जाते हैं।

Wounds become even deeper when justice is not served.

Legal/Societal context.

6

लेखक ने युद्ध की विभीषिका को ज़ख़्मों के माध्यम से दर्शाया है।

The author has depicted the horror of war through wounds.

Literary criticism.

7

ज़ख़्मों की नुमाइश करना उसकी आदत बन गई है।

Displaying his wounds has become his habit.

'Numaish' means exhibition/display.

8

क्षमा ही वह मरहम है जो गहरे से गहरे ज़ख़्म को भर सकती है।

Forgiveness is the only balm that can heal the deepest of wounds.

Philosophical statement.

1

ग़ालिब की शायरी में ज़ख़्म-ए-जिगर का ज़िक्र बार-बार आता है।

The mention of the 'wound of the liver/heart' appears repeatedly in Ghalib's poetry.

Using Persianized compound 'Zakhm-e-jigar'.

2

सत्ता के गलियारों में हुए ज़ख़्मों की भरपाई करना असंभव है।

It is impossible to compensate for the wounds inflicted in the corridors of power.

Political metaphor.

3

वह अपने ज़ख़्मों को ही अपनी शक्ति बना चुका है।

He has turned his very wounds into his strength.

Paradoxical usage.

4

इतिहास के पृष्ठों पर दर्ज ज़ख़्म कभी पूरी तरह नहीं मिटते।

Wounds recorded on the pages of history never completely fade.

Philosophical historiography.

5

ज़ख़्मों की तासीर ही कुछ ऐसी है कि वे भुलाए नहीं जाते।

The very nature of wounds is such that they are not forgotten.

'Taseer' means nature/effect.

6

उसके व्यक्तित्व में उन ज़ख़्मों की कड़वाहट साफ़ झलकती है।

The bitterness of those wounds is clearly reflected in his personality.

Psychological depth.

7

क्या तुम उस ज़ख़्म की गहराई को मापने का साहस रखते हो?

Do you have the courage to measure the depth of that wound?

Rhetorical question.

8

ज़ख़्म-ओ-मरहम का यह खेल उम्र भर चलता रहता है।

This game of wound and balm continues throughout life.

Persian 'o' meaning 'and'.

자주 쓰는 조합

गहरा ज़ख़्म
ज़ख़्म भरना
ज़ख़्म देना
पुराना ज़ख़्म
ज़ख़्म पर पट्टी
ज़ख़्म ताज़ा होना
ज़ख़्म का निशान
ज़ख़्म हरा होना
ज़ख़्म साफ़ करना
दिल का ज़ख़्म

자주 쓰는 구문

ज़ख़्मों का हिसाब

— Keeping track of past hurts or grievances.

मैं अपने ज़ख़्मों का हिसाब नहीं रखता।

ज़ख़्मों की माला

— A string of continuous suffering or failures.

उसकी ज़िंदगी ज़ख़्मों की माला बन गई है।

ज़ख़्म पर मरहम

— Something that provides relief or consolation.

तुम्हारी बातें मेरे ज़ख़्मों पर मरहम का काम करती हैं।

गहरे ज़ख़्म छोड़ना

— To leave a lasting negative impact or trauma.

युद्ध ने देश पर गहरे ज़ख़्म छोड़े हैं।

ज़ख़्मों को कुरेदना

— To poke at or bring up painful memories.

पुराने ज़ख़्मों को कुरेदने से क्या फ़ायदा?

ज़ख़्म पकना

— For a wound to become infected or septic.

ज़ख़्म पक गया है, डॉक्टर को दिखाओ।

ज़ख़्म का मुँह खुलना

— For a wound to reopen or start bleeding again.

अचानक ज़ख़्म का मुँह खुल गया।

ज़ख़्म सुखाना

— The process of a wound drying up and healing.

यह दवाई ज़ख़्म सुखाने में मदद करेगी।

ज़ख़्मों से भरा

— Full of wounds; either physically or emotionally.

उसका शरीर ज़ख़्मों से भरा हुआ था।

ज़ख़्म की टपकन

— The throbbing pain of a wound.

ज़ख़्म की टपकन की वजह से वह सो नहीं सका।

자주 혼동되는 단어

ज़ख़्म vs चोट (Chot)

Chot is any injury, while Zakhm is specifically an open wound or deep scar.

ज़ख़्म vs जल्द (Jald)

English speakers might confuse the sound, but Jald means 'soon/fast'.

ज़ख़्म vs ज़हर (Zeher)

Starts with 'Z', but means 'poison'.

관용어 및 표현

"ज़ख़्मों पर नमक छिड़कना"

— To make a bad situation worse by saying something hurtful; to add insult to injury.

जब मैं उदास था, उसने मेरी नाकामयाबी का मज़ाक उड़ाकर मेरे ज़ख़्मों पर नमक छिड़क दिया।

Common
"ज़ख़्म हरा होना"

— For a painful memory or old grievance to become fresh again.

उसकी तस्वीर देखते ही मेरे पुराने ज़ख़्म हरे हो गए।

Poetic/Common
"ज़ख़्म पर मरहम लगाना"

— To comfort someone who is in pain or distress.

उसकी मीठी बातों ने मेरे ज़ख़्मों पर मरहम लगा दिया।

Common
"ज़ख़्म खाना"

— To suffer a setback, defeat, or injury (often in battle or life).

मैदान-ए-जंग में उसने कई ज़ख़्म खाए।

Literary
"ज़ख़्मों को सीना"

— To endure pain silently or to try and patch up one's life after trauma.

वह अपने ज़ख़्मों को सीना जानता है।

Poetic
"ज़ख़्म गहरा होना"

— A situation where the emotional impact is extremely severe.

अपनों की बेरुखी का ज़ख़्म बहुत गहरा होता है।

Common
"ज़ख़्म की नुमाइश"

— To show off one's suffering to gain sympathy.

उसे अपने ज़ख़्मों की नुमाइश करना पसंद है।

Literary
"ज़ख़्मों का दरिया"

— A life full of immense suffering.

उसकी कहानी ज़ख़्मों का दरिया है।

Poetic
"ज़ख़्म भरना"

— The natural process of time healing emotional or physical pain.

चिंता मत करो, वक़्त के साथ सब ज़ख़्म भर जाते हैं।

Common
"ज़ख़्म देना"

— To cause someone deep emotional pain.

उसने मुझे ऐसा ज़ख़्म दिया जो कभी नहीं भरेगा।

Common

혼동하기 쉬운

ज़ख़्म vs घाव (Ghaav)

They mean the same thing.

Ghaav is Sanskrit-based and more formal; Zakhm is Persian-based and more common in conversation/poetry.

डॉक्टर ने घाव साफ़ किया। (Formal) vs मेरे ज़ख़्म में दर्द है। (Common)

ज़ख़्म vs चोट (Chot)

Both refer to being hurt.

Chot is broader (bruises, bumps); Zakhm is narrower (cuts, gashes, emotional scars).

उसे सिर पर चोट लगी। (Bump) vs उसके सिर पर गहरा ज़ख़्म है। (Cut)

ज़ख़्म vs निशान (Nishaan)

A wound leaves a mark.

Zakhm is the active wound; Nishaan is the scar left behind after healing.

ज़ख़्म भर गया पर निशान रह गया।

ज़ख़्म vs पीड़ा (Peeda)

Both involve suffering.

Zakhm is the physical/metaphorical entity; Peeda is the sensation of pain.

इस ज़ख़्म की पीड़ा बहुत है।

ज़ख़्म vs नासूर (Nasoor)

Both are types of wounds.

Zakhm can heal; Nasoor is a wound that refuses to heal and keeps festering.

यह ज़ख़्म अब नासूर बन गया है।

문장 패턴

A1

[Body Part] पर ज़ख़्म है।

हाथ पर ज़ख़्म है।

A2

[Subject] को ज़ख़्म लगा है।

राम को ज़ख़्म लगा है।

A2

ज़ख़्म पर [Something] लगाओ।

ज़ख़्म पर दवाई लगाओ।

B1

ज़ख़्म धीरे-धीरे भर रहा है।

मेरा ज़ख़्म धीरे-धीरे भर रहा है।

B1

[Abstract Concept] का ज़ख़्म गहरा है।

धोखे का ज़ख़्म गहरा है।

B2

ज़ख़्मों पर नमक मत छिड़को।

मेरी हार पर हँसकर मेरे ज़ख़्मों पर नमक मत छिड़को।

C1

ज़ख़्म का निशान [Time] तक रहेगा।

इस ज़ख़्म का निशान उम्र भर रहेगा।

C2

ज़ख़्म-ए-[Noun] की बात ही अलग है।

ज़ख़्म-ए-दिल की बात ही अलग है।

어휘 가족

명사

ज़ख़्मी (Zakhmi - Wounded person)
ज़ख़्म-ए-जिगर (Zakhm-e-jigar - Heart wound)

동사

ज़ख़्मी करना (Zakhmi karna - To wound someone)
ज़ख़्म भरना (Zakhm bharna - To heal)

형용사

ज़ख़्मी (Zakhmi - Injured/Wounded)
ज़ख़्म-आलूद (Zakhm-aalood - Smeared with wounds)

관련

घाव (Ghaav)
चोट (Chot)
मरहम (Marham)
दर्द (Dard)
निशान (Nishaan)

사용법

frequency

Very common in daily speech, news, and arts.

자주 하는 실수
  • Using 'badi' with 'Zakhm'. Bada zakhm.

    'Zakhm' is masculine, so the adjective must be masculine.

  • Pronouncing it as 'Jakhm'. Zakhm.

    The 'Z' sound is distinct from the 'J' sound due to the Persian origin.

  • Saying 'Zakhm par namak' for plural wounds. Zakhmon par namak.

    When using a postposition like 'par', you must use the oblique plural form 'zakhmon'.

  • Using 'Zakhm' for a simple bruise. Chot.

    'Zakhm' usually implies a break in the skin. For a bruise, 'chot' or 'neel' is better.

  • Confusing 'Zakhm' with 'Zahar'. Zakhm (Wound), Zahar (Poison).

    Both start with 'Z' and are Persian, but they have completely different meanings.

Master the Nuqta

Don't ignore the dot under the 'Z'. It changes the sound from 'J' to 'Z', which is essential for the correct Persian-origin pronunciation.

Gender Check

Always treat 'Zakhm' as masculine. This means saying 'Mera zakhm' and not 'Meri zakhm', regardless of your own gender.

Idiom Power

Learn the salt-on-wounds idiom early. It's a very common way to describe someone being mean in a difficult situation.

Bollywood Context

Listen for 'Zakhm' in sad Bollywood songs. It will help you understand the emotional weight the word carries.

The 'Kh' Sound

The 'kh' in Zakhm is aspirated and fricative. Practice making a raspy sound in the throat to get it right.

Don't Overuse

Don't use 'Zakhm' for a tiny scratch. It sounds a bit too dramatic. Use 'Kharonch' for small scratches.

Poetic Flair

If you are writing a story, use 'Zakhm' to describe a character's past trauma. It's a very evocative word.

News Reports

Watch Hindi news reports on accidents. You will hear 'zakhmi' (wounded) used as an adjective frequently.

Zakhm vs Ghaav

Remember that 'Zakhm' is Persian and 'Ghaav' is Sanskrit. This helps you understand the linguistic mix of Hindi.

Visual Link

Visualize a 'Z' shape being cut into something. That 'Z' is for 'Zakhm'.

암기하기

기억법

Think of 'Zakhm' and 'Zebra'. A zebra has stripes, but imagine if those stripes were 'Zakhm' (wounds) from a lion's claws. The 'Z' sound is vital.

시각적 연상

Imagine a deep red cut being covered by a white 'Marham' (ointment). The contrast between the 'Zakhm' and the 'Marham' helps remember both words.

Word Web

Khoon (Blood) Patti (Bandage) Doctor Dard (Pain) Marham (Balm) Bharna (Heal) Gehra (Deep) Purana (Old)

챌린지

Try to use 'Zakhm' in three different ways today: one for a physical cut, one for a broken heart, and one for a historical event.

어원

Borrowed from Persian 'zakhm'. The word has Indo-European roots, connected to the idea of striking or hitting.

원래 의미: A strike, a blow, or the resulting wound.

Indo-Iranian -> Persian -> Hindustani.

문화적 맥락

Be sensitive when using it metaphorically; it implies serious pain, not just a minor inconvenience.

Similar to how English uses 'wound' for both physical cuts and emotional trauma (e.g., 'a wounded ego').

Movie: 'Zakhm' (1998) starring Ajay Devgn. Song: 'Zakhm bharta nahi' from various Bollywood films. Poetry: Numerous couplets by Mirza Ghalib mentioning 'Zakhm'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At the Hospital

  • ज़ख़्म कितना गहरा है?
  • ज़ख़्म पर पट्टी कब बदलनी है?
  • क्या ज़ख़्म में इन्फेक्शन है?
  • ज़ख़्म को साफ़ रखें।

Emotional Support

  • वक़्त ज़ख़्म भर देगा।
  • मैं तुम्हारे ज़ख़्म समझ सकता हूँ।
  • पुराने ज़ख़्मों को भूल जाओ।
  • ज़ख़्मों पर नमक मत छिड़को।

Literature/Poetry

  • ज़ख़्म-ए-दिल का हाल।
  • ज़ख़्मों की दास्ताँ।
  • ताज़ा ज़ख़्मों की महक।
  • ज़ख़्म और मरहम।

News/Reporting

  • ज़ख़्मियों को अस्पताल ले जाया गया।
  • गहरे ज़ख़्म के कारण मौत।
  • धमाके के ज़ख़्म।
  • शरीर पर ज़ख़्मों के निशान।

Daily Accidents

  • मुझे ज़ख़्म लग गया।
  • ज़ख़्म से खून बह रहा है।
  • ज़ख़्म पर फूँक मारो।
  • ज़ख़्म को मत छुओ।

대화 시작하기

"क्या आपका यह ज़ख़्म पुराना है या अभी लगा है?"

"क्या आप जानते हैं कि ज़ख़्मों पर नमक छिड़कने का क्या मतलब है?"

"क्या आपको लगता है कि वक़्त वाकई हर ज़ख़्म भर देता है?"

"बचपन का कोई ऐसा ज़ख़्म जिसका निशान अब भी आपके पास हो?"

"फिल्म 'ज़ख़्म' के बारे में आपकी क्या राय है?"

일기 주제

अपनी ज़िंदगी के एक ऐसे 'ज़ख़्म' के बारे में लिखें जिसने आपको मज़बूत बनाया।

क्या आपको लगता है कि शारीरिक ज़ख़्म भावनात्मक ज़ख़्मों से जल्दी भरते हैं? क्यों?

एक कविता लिखें जिसमें 'ज़ख़्म' और 'मरहम' शब्दों का प्रयोग हो।

किसी ऐसे व्यक्ति के बारे में लिखें जिसने आपके ज़ख़्मों पर मरहम लगाने का काम किया हो।

अगर ज़ख़्म बोल सकते, तो वे आपकी पिछली गलतियों के बारे में क्या कहते?

자주 묻는 질문

10 질문

It is a masculine noun. You should use masculine adjectives like 'gehra' (deep) and 'purana' (old) with it. For example, 'Voh ek gehra zakhm hai'.

The 'Z' (ज़) is pronounced with a buzzing sound, like the 'z' in 'zoo'. It is not a 'J' sound. In Devanagari, this is indicated by a dot (nuqta) under the letter 'J' (ज).

Chot is a general word for any injury, including bruises or internal pain. Zakhm specifically refers to an open wound, a cut, or a deep metaphorical scar. Zakhm sounds more serious.

Yes, absolutely! Metaphorical usage is very common in Hindi. 'Dil ka zakhm' (wound of the heart) is a standard way to describe heartbreak.

In the direct case, the plural is also 'Zakhm'. However, in the oblique case (when followed by postpositions like 'par', 'mein', 'ko'), it becomes 'Zakhmon'.

The most common verb for healing is 'bharna'. You can say 'Zakhm bhar raha hai' (The wound is healing).

Neither is 'better', but they have different flavors. 'Ghaav' is more formal/Sanskritized. 'Zakhm' is more common in daily life, songs, and Urdu-influenced Hindi.

It is an idiom meaning 'to rub salt in the wounds'. It refers to making someone's existing pain or bad situation worse by being insensitive.

No, it is a noun. To use it as an action, you must combine it with a verb, like 'Zakhm dena' (to wound) or 'Zakhm hona' (to be wounded).

While doctors use it, they often prefer 'Ghaav' or more technical terms in official written reports. However, in conversation, 'Zakhm' is perfectly acceptable.

셀프 테스트 185 질문

writing

Write a simple sentence about a wound on your arm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The wound is deep.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the word 'Zakhm' in a sentence about a bicycle accident.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Zakhm' metaphorically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Apply ointment on the wound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the idiom 'zakhmon par namak chidkana'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about time healing wounds.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a healed wound in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'zakhmi' as an adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't touch the wound with dirty hands.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a surgical wound.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'Zakhm' and 'Dard' in the same sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The wounds of war are deep.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a poetic sentence about 'dil ka zakhm'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe cleaning a wound in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'zakhmon' (plural oblique).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The scar of the wound will remain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'nasoor' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The doctor examined the wound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a fresh wound.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have a wound on my leg' in Hindi.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you ask 'Is the wound deep?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Clean the wound' in Hindi.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The wound is healing' in Hindi.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'He gave me a wound'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't rub salt in my wounds' in Hindi.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'Zakhm' correctly ensuring the 'Z' and 'Kh' sounds.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'There is blood coming from the wound.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This is an old wound.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Apply medicine on the wound.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'I got injured' using Zakhm?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Time heals everything.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The scar is still there.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It was a mental trauma.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you tell a doctor 'The wound is painful'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Hide your wounds.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is a wounded person.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The wound has become fresh again.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't touch it.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Bandage the wound.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'ज़ख़्म गहरा है।' (Mock audio description)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the body part: 'मेरे घुटने पर ज़ख़्म है।' (Mock audio description)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the doctor doing? 'डॉक्टर ज़ख़्म साफ़ कर रहे हैं।' (Mock audio description)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the person happy or sad? 'उसके पुराने ज़ख़्म हरे हो गए।' (Mock audio description)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'ज़ख़्मों पर नमक मत छिड़को।' (Mock audio description)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'ज़ख़्मी सिपाही।' (Mock audio description)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is being applied? 'ज़ख़्म पर मरहम लगाओ।' (Mock audio description)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the wound new? 'यह ज़ख़्म पुराना है।' (Mock audio description)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the result? 'ज़ख़्म का निशान रह गया।' (Mock audio description)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'वक़्त सब ज़ख़्म भर देता है।' (Mock audio description)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the number of wounds: 'उसके हाथ पर दो ज़ख़्म हैं।' (Mock audio description)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What should you not do? 'ज़ख़्म को मत छुओ।' (Mock audio description)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and translate: 'गहरा ज़ख़्म।' (Mock audio description)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is surgery needed? 'ज़ख़्म के लिए ऑपरेशन चाहिए।' (Mock audio description)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the feeling: 'ज़ख़्म में बहुत दर्द है।' (Mock audio description)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 185 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!