A1 noun 중립 2분 분량

fame

/ˈfa.me/

In Italian, hunger is something you 'have' (avere fame) rather than something you 'are'.

30초 단어

  • Physical sensation indicating the biological need for food.
  • Always used with the verb 'avere' (to have hunger).
  • Can metaphorically mean a strong desire for something like knowledge.

Panoramica

La parola 'fame' è un sostantivo femminile singolare fondamentale nella lingua italiana. Deriva dal latino 'fames' e rappresenta uno dei bisogni primari dell'essere umano. Sebbene a livello grammaticale sia un concetto semplice, il suo utilizzo riflette l'importanza della cultura gastronomica in Italia. 2) Modelli di utilizzo: La caratteristica principale di questa parola è che si usa quasi esclusivamente con il verbo 'avere'. Mentre in inglese si dice 'to be hungry' (essere affamato), in italiano si 'ha' la fame, trattandola come un possesso fisico temporaneo. Può essere modificata da diversi aggettivi per indicarne l'intensità, come 'molta', 'tanta', 'grande' o la celebre espressione idiomatica 'da lupi'. 3) Contesti comuni: Oltre al contesto fisiologico dei pasti quotidiani, 'fame' appare spesso in contesti sociali e politici per descrivere carestie o povertà (es. 'la fame nel mondo'). In contesti figurati, è molto comune trovarla abbinata a sostantivi astratti come 'fame di giustizia', 'fame di successo' o 'fame di sapere', dove indica un'ambizione che non si placa facilmente. 4) Confronto con parole simili: È importante distinguere 'fame' da 'appetito'. La fame è una necessità biologica e spesso urgente; l'appetito è invece il desiderio psicologico di mangiare, spesso legato al piacere del gusto. Un'altra confusione comune per gli anglofoni è con la parola 'fama' (fame/celebrity), che in italiano ha un significato completamente diverso legato alla reputazione.

예시

1

Ho così tanta fame che mangerei un bue!

everyday

I'm so hungry I could eat an ox!

2

Il governo deve combattere la fame nel paese.

formal

The government must fight hunger in the country.

3

Ti è venuta fame dopo la palestra?

informal

Did you get hungry after the gym?

4

Lo studente ha una grande fame di conoscenza.

academic

The student has a great hunger for knowledge.

자주 쓰는 조합

Avere fame To be hungry
Fame da lupi Starving / Ravenous
Morire di fame To starve / To be famished

자주 쓰는 구문

Brutta fame

A nasty hunger

Stuzzicare la fame

To whet the appetite

자주 혼동되는 단어

fame vs fama

Fama means 'fame' or 'reputation'. Fame means 'hunger'. They are spelled similarly but have different meanings and gender.

fame vs appetito

Appetito is the psychological desire for food, while fame is the physiological need.

문법 패턴

Avere + fame Fare venire + fame Saziare la + fame

How to Use It

사용 참고사항

The word 'fame' is neutral and used across all social registers. In spoken Italian, it is almost always paired with 'avere'. In formal or written Italian, it can be used to discuss global issues like 'la lotta alla fame'.


자주 하는 실수

The most common mistake for English speakers is saying 'Sono fame' or 'Sono affamato' (the latter is grammatically correct but much less common than 'Ho fame'). Also, confusing 'fame' with the English meaning of 'fame' is a frequent error.

Tips

💡

Use 'Avere' Not 'Essere'

Never say 'Io sono fame'. Always use 'Io ho fame'. It follows the same logic as 'ho sete' (I am thirsty).

⚠️

Beware of False Friends

Don't confuse 'fame' with the English word 'fame' (celebrity). The Italian word for celebrity is 'fama'.

🌍

The Wolf Metaphor

Italians say 'fame da lupi' (wolf-like hunger) because wolves are traditionally seen as animals with an insatiable appetite.

어원

From the Latin 'fames', which refers to hunger, poverty, or a strong desire.

문화적 맥락

In Italy, food is a central social pillar. Discussing hunger ('Ho fame') is often the first step towards a social gathering or a long family lunch.

암기 팁

Associate 'fame' with the English word 'famine'. A famine is a period of extreme 'fame' (hunger).

자주 묻는 질문

4 질문

Si dice 'Ho molta fame' oppure, usando un'espressione idiomatica, 'Ho una fame da lupi'.

Il plurale 'fami' è estremamente raro e si usa quasi solo in testi storici o sociologici per indicare diverse ondate di carestia.

La 'fame' è il bisogno di mangiare, mentre la 'fama' riguarda la notorietà e la reputazione di una persona.

Può essere letterale (inedia) o, molto più spesso, un'iperbole colloquiale per dire che si è molto affamati.

셀프 테스트

fill blank

Noi non facciamo colazione, quindi a mezzogiorno ___ molta fame.

정답! 아쉬워요. 정답: abbiamo

Con 'fame' si usa il verbo avere. 'Noi' richiede la desinenza 'abbiamo'.

multiple choice

Ho una fame da ___!

정답! 아쉬워요. 정답: lupi

'Fame da lupi' è l'espressione fissa italiana per indicare una fame estrema.

sentence building

fame / i / sempre / hanno / bambini

정답! 아쉬워요. 정답: I bambini hanno sempre fame

La struttura standard è Soggetto + Verbo + Avverbio + Complemento.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!