A2 Idiom 중립

腹を括る

hara o kukuru

Brace oneself; Resolve

To prepare oneself mentally for a difficult or unpleasant task.

🌍

문화적 배경

The concept of 'Hara' (belly) as the center of the self is so strong that there is a word 'Haragei' (belly art), which refers to the ability to communicate one's true intentions without words, just through presence and 'gut' connection. Before committing seppuku, samurai would often write a 'death poem.' The act of {腹|はら}を{括|くく}る was the mental state required to face that final moment with dignity and without showing pain. In Japanese companies, 'Honne' (true feelings) and 'Tatemae' (public face) are distinct. When someone says they have 'tied their belly,' they are usually moving from 'Tatemae' to a very serious, 'Honne' level of commitment. Japanese sports commentary often uses this phrase when a player or team is in a 'do or die' situation, especially in baseball or sumo.

💡

Use it for 'The Point of No Return'

Use this phrase when you want to emphasize that you've stopped worrying and are now 100% committed.

⚠️

Don't over-dramatize

If you use it for small things like 'I steeled my resolve to eat salad,' people will think you are being sarcastic or funny.

To prepare oneself mentally for a difficult or unpleasant task.

💡

Use it for 'The Point of No Return'

Use this phrase when you want to emphasize that you've stopped worrying and are now 100% committed.

⚠️

Don't over-dramatize

If you use it for small things like 'I steeled my resolve to eat salad,' people will think you are being sarcastic or funny.

💬

The 'Hara' Connection

Remember that many Japanese idioms use 'Hara'. Learning them together (Hara o tateru, Hara o waru) will help you understand the Japanese mindset.

셀프 테스트

Which situation is most appropriate for '{腹|はら}を{括|くく}る'?

Choose the best context:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

The phrase requires a situation with weight, risk, or a need for courage.

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

{失敗|しっぱい}を{恐|おそ}れず、{腹|はら}を(   )て{挑戦|ちょうせん}します。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

The te-form of {括|くく}る is {括|くく}って.

Fill in the missing line in the dialogue.

A: {明日|あした}の{手術|しゅじゅつ}、{怖|こわ}くないですか? B: {怖|こわ}いですが、もう(   )。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

B is expressing that they have steeled their resolve for the surgery.

Match the 'Hara' idiom to its meaning.

1. {腹|はら}を{括|くく}る 2. {腹|はら}を{立|た}てる 3. {腹|はら}を{割|わ}る

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: c

1-C, 2-B, 3-A (Wait, 2 is angry, 3 is frank). So 1-C, 2-B, 3-A.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Which situation is most appropriate for '{腹|はら}を{括|くく}る'? Choose A2

Choose the best context:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

The phrase requires a situation with weight, risk, or a need for courage.

Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank A2

{失敗|しっぱい}を{恐|おそ}れず、{腹|はら}を(   )て{挑戦|ちょうせん}します。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

The te-form of {括|くく}る is {括|くく}って.

Fill in the missing line in the dialogue. dialogue_completion B1

A: {明日|あした}の{手術|しゅじゅつ}、{怖|こわ}くないですか? B: {怖|こわ}いですが、もう(   )。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

B is expressing that they have steeled their resolve for the surgery.

Match the 'Hara' idiom to its meaning. situation_matching B1

1. {腹|はら}を{括|くく}る 2. {腹|はら}を{立|た}てる 3. {腹|はら}を{割|わ}る

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: c

1-C, 2-B, 3-A (Wait, 2 is angry, 3 is frank). So 1-C, 2-B, 3-A.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

5 질문

It is neutral. You can use it with friends (informal) or in business (polite form: kukurimashita). It is not rude, but it is very strong.

Yes! It's often used for positive but difficult challenges, like starting a dream business or getting married.

'Kimeru' just means 'to decide.' 'Hara o kukuru' means you decided *and* you are ready for any bad things that might happen.

No, that is not an idiom. You must use 'Hara' (belly).

Historically it was more masculine (samurai), but today everyone uses it equally.

관련 표현

🔄

{覚悟|かくご}を{決|き}める

synonym

To make a resolution.

🔗

{腹|はら}を{据|す}える

similar

To settle one's belly / to be firm.

🔗

{腹|はら}を{割|わ}る

builds on

To cut open the belly / to be frank.

🔗

{清水|きよみず}の{舞台|ぶたい}から{飛|と}び{降|お}りる

specialized form

To jump off the stage of Kiyomizu Temple.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!