合意する
This lesson is about 合意する (goui suru), a Japanese verb meaning 'to agree' or 'to reach an agreement'. It's a formal and polite way to express agreement, often used in business or official contexts. Let's break it down.
§ Basic Meaning and Usage
- Japanese Word
- 合意する (goui suru)
- Type
- Verb
- CEFR Level
- B1
- Definition
- To agree; to reach an agreement.
合意する is a compound verb formed from 合意 (goui - agreement, consent) and する (suru - to do). This means it's an action verb, and it often takes the particle と (to) when indicating who or what you are agreeing with, or について (ni tsuite) when specifying the topic of agreement.
§ Examples of 合意する in Sentences
Let's look at some examples to see how 合意する is used in real sentences.
私たちは価格について合意しました。(Watashitachi wa kakaku ni tsuite goui shimashita.)
- Hint
- We agreed on the price.
双方は最終的に条件に合意した。(Souhou wa saishuuteki ni jouken ni goui shita.)
- Hint
- Both parties finally agreed to the terms.
この提案に合意できますか?(Kono提案 ni goui dekimasu ka?)
- Hint
- Can you agree to this proposal?
Notice how the particle に (ni) is used before 合意する when agreeing to a proposal or terms.
§ Similar Words and When to Use 合意する vs Alternatives
Japanese has several ways to express agreement, and choosing the right one depends on the context and level of formality. Here's how 合意する compares to other common words:
賛成する (sansei suru): To agree, to approve, to support.
This is probably the most common way to say 'to agree' in general conversation. It implies expressing approval or support for an idea, opinion, or plan. It's less formal than 合意する and can be used in a wider range of situations, from casual discussions to more formal meetings.あなたの意見に賛成します。(Anata no iken ni sansei shimasu.)
- Hint
- I agree with your opinion.
同意する (doui suru): To agree, to consent.
同意する is similar to 賛成する but often carries a slightly stronger nuance of giving one's consent or permission. It's often used when discussing proposals or requests, indicating that you are allowing something to happen or accepting a condition. It's also more formal than 賛成する, but perhaps a bit less formal than 合意する.その計画に同意しました。(Sono keikaku ni doui shimashita.)
- Hint
- I agreed to that plan.
承知する (shouchi suru): To understand, to agree, to consent.
承知する is used when you understand and accept a request, instruction, or condition. It implies acknowledgment and compliance. It's very common in customer service or when receiving instructions from a superior. It's more about 'understanding and accepting' than 'reaching a mutual agreement'.ご指示、承知いたしました。(Go-shiji, shouchi itashimashita.)
- Hint
- I have understood your instructions. (Very polite way to say 'Okay, I understand.')
When to use 合意する:
Use 合意する when you want to emphasize a formal, mutual agreement or consensus, especially in situations where a formal contract, negotiation, or resolution is involved. It suggests that parties have discussed, perhaps debated, and come to a shared understanding or decision. Think business deals, political treaties, or any situation requiring a strong, official sense of agreement.
By understanding these nuances, you can choose the most appropriate word for 'to agree' in Japanese. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
How Formal Is It?
"両社は、買収の条件について合意した。 (Ryōsha wa, baishū no jōken ni tsuite gōi shita.) - Both companies agreed on the terms of the acquisition."
"彼の意見に賛成します。 (Kare no iken ni sansei shimasu.) - I agree with his opinion."
"A: 映画見に行かない? B: いいよ! (A: Eiga mini ikanai? B: Ii yo!) - A: Want to go see a movie? B: Sounds good! / Okay!"
"A: おやつ食べる? B: うん! (A: Oyatsu taberu? B: Un!) - A: Want a snack? B: Yeah!"
"A: 明日飲みに行かない? B: それ、あり! (A: Ashita nomi ni ikanai? B: Sore, ari!) - A: Want to go drinking tomorrow? B: That's a go! / I'm down!"
알아야 할 문법
合意する is a regular する-verb. To make it past tense, change する to した (合意した).
彼らはその計画に合意した。 (They agreed to the plan.)
To express 'don't agree' or 'disagree', you can use 合意しない (the negative form of 合意する).
私はその提案に合意しません。 (I don't agree with that proposal.)
You can use particles like と or に before 合意する to indicate what or with whom the agreement is made. と is often used with people, and に with plans or ideas.
私たちは社長とその条件に合意した。 (We agreed with the president on those terms.)
合意する can be used in its dictionary form to state a general truth or fact.
多くの場合、話し合いで合意する。 (In many cases, people reach an agreement through discussion.)
To make a polite request or suggestion to agree, you can use the 〜してください form: 合意してください.
双方が合意してください。 (Please, both parties agree.)
수준별 예문
両社は新しい事業提携について合意する見込みだ。
Both companies are expected to agree on a new business partnership.
交渉は難航したが、最終的に双方が条件に合意した。
The negotiations were difficult, but eventually, both sides agreed to the terms.
国際会議では、気候変動対策に関する共同声明に合意する予定だ。
At the international conference, a joint statement on climate change measures is expected to be agreed upon.
政府は増税案について国民の合意を得る必要がある。
The government needs to gain public agreement on the tax increase proposal.
私たちは計画の細部についてまだ合意できていない点が多い。
There are still many points we haven't agreed on regarding the details of the plan.
多くの議論を経て、委員たちは最終的な報告書の内容に合意した。
After much discussion, the committee members agreed on the content of the final report.
株主総会では、役員報酬の変更案が満場一致で合意された。
At the shareholders' meeting, the proposal to change executive compensation was unanimously agreed upon.
この件については、事前に双方で合意しておくべきだったと反省している。
I regret that both parties should have agreed on this matter beforehand.
문법 패턴
문장 패턴
AはBと合意する (A wa B to goui suru)
彼らは新しい契約に合意しました。 (Karera wa atarashii keiyaku ni goui shimashita.) - They agreed to the new contract.
AとBが合意する (A to B ga goui suru)
両社が条件に合意しました。 (Ryousha ga jouken ni goui shimashita.) - Both companies agreed on the terms.
〜について合意する (~ ni tsuite goui suru)
私たちは計画について合意した。 (Watashitachi wa keikaku ni tsuite goui shita.) - We agreed about the plan.
合意に達する (goui ni tassuru)
最終的に彼らは合意に達しました。 (Saishuuteki ni karera wa goui ni tasshimashita.) - Finally, they reached an agreement.
〜という点で合意する (~ to iu ten de goui suru)
私たちはその方法という点で合意した。 (Watashitachi wa sono houhou to iu ten de goui shita.) - We agreed on the method.
合意が得られる (goui ga erareru)
会議で合意が得られました。 (Kaigi de goui ga eraremashita.) - An agreement was reached at the meeting.
合意の上で (goui no ue de)
お互いの合意の上で、契約を解除しました。 (Otagai no goui no ue de, keiyaku o kaijo shimashita.) - We cancelled the contract by mutual agreement.
合意を形成する (goui o keisei suru)
チーム内で合意を形成する必要があります。 (Chiimu nai de goui o keisei suru hitsuyou ga arimasu.) - We need to form a consensus within the team.
팁
Verb Type
合意する is a する-verb, meaning it pairs with する (to do) to form a verb. Many Japanese nouns can become verbs this way. Think of it like adding 'to do' to a noun in English, like 'to do work' or 'to do study'.
Transitive Verb
This is a transitive verb, so it takes a direct object. You'll often see it with the particle と (with) when you agree with someone or に (to/for) when you agree to something.
Formal Context
合意する is more common in formal settings, like business or political discussions. For everyday agreement, you might use 賛成する (sansei suru - to agree, to approve) or 賛同する (sandou suru - to agree with, to concur).
Noun Form
The noun form is 合意 (gou-i), meaning agreement or consensus. You can then say 合意に達する (gou-i ni tassuru) to mean 'to reach an agreement'.
Contextual Nuance
While 賛成する means to agree with an idea or proposal, 合意する implies a mutual understanding and a reaching of a decision. It's more about the outcome of a negotiation.
Particle Usage Example
会社と合意する (kaisha to gou-i suru - to agree with the company). 提案に合意する (teian ni gou-i suru - to agree to the proposal).
Past Tense Usage
When you want to say 'we agreed,' use the past tense: 合意しました (gou-i shimashita). This indicates a completed action.
Passive Form
Although less common, you might see 合意される (gou-i sareru), meaning 'to be agreed upon' or 'to be consented to'. This emphasizes the result of the agreement.
Group Harmony
In Japanese culture, reaching 合意 often involves a lot of discussion and finding a solution that everyone can accept, prioritizing group harmony over individual winning.
Synonyms
Other phrases meaning 'to agree' or 'to consent' include 承諾する (shoudaku suru - to consent, to accept) and 了承する (ryoushou suru - to acknowledge, to understand and approve). These have slightly different nuances in formality and implication of active approval.
암기하기
기억법
Think of **GO**ing **U**nder an **I**nteresting agreement. So, GO-U-I suru (合意する) means to agree.
시각적 연상
Imagine two people shaking hands over a document. One person is saying 'Go!' (合), and the other is saying 'Eee!' (意), and together they are reaching an agreement (合意する).
Word Web
챌린지
Try using 合意する in a sentence. For example: 私たちは価格について合意しました。(Watashitachi wa kakaku ni tsuite goui shimashita.) - We agreed on the price.
셀프 테스트 66 질문
Write a short sentence saying "I agree."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は合意します。
Write a sentence saying "Let's agree."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
合意しましょう。
Write a sentence saying "We agree."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私たちは合意します。
What does the first sentence say?
Read this passage:
私たちはこれに合意します。それはとても良いです。
What does the first sentence say?
「合意します」means "agree".
「合意します」means "agree".
What is the speaker happy about?
Read this passage:
彼は私の考えに合意します。嬉しいです。
What is the speaker happy about?
「合意します」means "agrees".
「合意します」means "agrees".
What did they agree on?
Read this passage:
私と彼はその計画に合意しました。これで終わりです。
What did they agree on?
「その計画に合意しました」means "agreed on the plan".
「その計画に合意しました」means "agreed on the plan".
This translates to 'I agree.' 私 (watashi) is 'I', は (wa) is a topic particle, and 合意します (goui shimasu) is 'agree' in polite form.
This means 'He agreed.' 彼 (kare) is 'he', は (wa) is a topic particle, and 合意しました (goui shimashita) is 'agreed' in past polite form.
This asks 'Do they agree?' 彼ら (karera) is 'they', は (wa) is a topic particle, 合意します (goui shimasu) is 'agree' in polite form, and か (ka) makes it a question.
Choose the correct particle to complete the sentence: 彼は私の意見___合意した。
「合意する」は、何かに合意する場合「〜に合意する」という形で使われます。
Which sentence correctly uses 合意する?
「合意する」は「〜に合意する」の形で使われる動詞です。他の選択肢は文法的に誤りです。
When you want to say that two people reached an agreement, which phrase is most appropriate?
「合意する」は、すでに「合意する」という意味が含まれているため、他の表現は不自然です。
「合意する」は、誰かと喧嘩をする時に使う言葉である。
「合意する」は、意見や考えが一致し、賛成することを意味します。喧嘩とは反対の意味です。
「私たちは提案に合意した」は正しい日本語である。
この文は「〜に合意する」という正しい形で使われています。
「合意する」は、いつも否定的な意味で使われる。
「合意する」は、意見が一致するという肯定的な意味で使われることが多いです。
会議で、全員がその提案に___。
「合意する」は、意見や考えが一致して、ある事柄について決める際に使います。この文脈では、会議で提案が受け入れられた状況を表すため、「合意した」が適切です。「納得する」は理解して受け入れる、「賛成する」は意見に賛同する、「同意する」は意見が一致する、というニュアンスの違いがあります。
交渉の結果、両社は新しい契約条件に___。
「合意に達する」は、「合意する」と同じ意味で、交渉や議論の末に意見の一致や結論に達したことを表す定型表現です。他の選択肢は文法的に不自然です。
私たちは、将来の計画について完全に___。
「合意する」は状態を表す動詞なので、現在進行形や完了形として「合意しています」を使うのが自然です。ここでは「私たちは〜について完全に意見が一致している」という状態を表しています。
彼らは互いの意見を尊重し、最終的に___。
この文脈では、お互いの意見を尊重した結果、意見の一致に至ったことを表すため、「合意に達しました」が適切です。「合意を示す」「合意を提出する」「合意を述べる」は、特定の行為を指すため、ここでは不自然です。
この件については、まだ___が得られていません。
「合意が得られていない」という表現は、「意見の一致が得られていない」という意味で非常によく使われます。「同意」は賛成すること、「承諾」は聞き入れること、「納得」は理解して受け入れること、であり、ここでは「合意」が最も適切です。
全員の___なしに、決定はできません。
「全員の合意」は「全員の意見の一致」を意味し、決定を下す上で不可欠な状況を表します。「許可」は許可を与えること、「承認」は公式に認めること、「了解」は理解すること、であり、ここでは「合意」が最も適切な言葉です。
They agreed to that proposal.
Both sides' opinions matched, and they finally reached an agreement.
As a result of negotiations, we could agree on the price.
Read this aloud:
この件については、合意が得られています。
Focus: ごうい, えられて
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは計画変更に合意しました。
Focus: けいかくへんこう, ごうい
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
全員がその方針に合意する必要があります。
Focus: ぜんいん, ほうしん, ごうい
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
会議で全員が提案に___。
文脈から、全員が提案に賛成した(合意した)と解釈するのが適切です。
交渉の末、両社は最終的に契約内容に___。
「合意に達する」は「to reach an agreement」という意味で、交渉の結果、意見が一致したことを表します。
私たちは、将来の計画について完全に___。
「完全に合意している」は、計画について意見が一致していることを明確に示します。
彼らは意見の相違を乗り越え、何とか最終案に___。
「意見の相違を乗り越え」という表現から、最終的に意見が一致した(合意した)と推測できます。
もしあなたがこの条件に___、すぐに契約を結びましょう。
「もし〜なら」という条件節で、条件に賛成する場合に契約を結ぶ、という文脈なので「合意するなら」が適切です。
政府は新しい政策について国民の___を得ようと努めている。
政府が政策を進めるためには、国民からの賛成(合意)を得る必要があります。
会議で、全員がその提案に___。
文脈から、全員が提案を受け入れたことを示唆しているため、「合意した」(agreed)が適切です。
交渉の結果、両社は最終的に新しい契約条件に___。
交渉の目的は合意に達することなので、「合意する」(to agree)が適切です。
彼女は彼の意見に___、そのプロジェクトを進めることにした。
プロジェクトを進める決定を下したことから、彼の意見に賛成したことが伺えます。「合意して」(agreeing with)が適切です。
「合意する」は、意見が一致しない状況を表す。
「合意する」は、意見や見解が一致し、同意に達することを意味します。
契約書にサインすることは、「合意する」行為の一部である。
契約書への署名は、しばしば合意に達したことの公式な証拠となります。
会議で誰もが賛成しなくても「合意する」は可能である。
「合意する」は、通常、複数人の間での意見の一致や承認を意味します。全員が賛成しない状況では、真の合意とは言えません。
交渉の結果、両者はついに___ことができた。
文脈から「交渉の結果、両者はついに合意することができた。」が最も適切です。
この計画については、まだ全員の___が得られていない。
「全員の合意が得られていない」が自然な日本語表現です。
我々はいくつかの点で___できたが、まだ検討すべき課題が残っている。
「いくつかの点で合意できた」が文脈に合致します。
最終的な___に至るまで、長い時間がかかった。
「最終的な合意に至るまで」が自然な表現です。
この条件で___いただければ、すぐに契約を進められます。
「この条件で合意いただければ」が丁寧な依頼の形として適切です。
異なる意見を持つ者同士が___のは、決して容易ではない。
「異なる意見を持つ者同士が合意するのは」が文脈に沿っています。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の提案に___、私たちは計画を進めることにした。
The sentence implies that his proposal was accepted, leading to the continuation of the plan. '合意して' (to agree) fits this context perfectly.
Which of the following sentences correctly uses 合意する?
合意する is used to express agreement on terms, conditions, or plans. The other options use '合意する' in an incorrect context.
A: 会議の結果、全員が新しい方針に___ B: はい、異論はありませんでした。
The response '異論はありませんでした' (there were no objections) indicates that everyone agreed to the new policy, making '合意しました' the correct choice.
ビジネスの場で意見が一致しない場合でも、「合意する」という言葉は使われる。
「合意する」 specifically means to reach an agreement or to concur. If opinions do not match, then agreement has not been reached.
「彼らは給与について交渉し、最終的に合意に達した。」という文は正しい。
This sentence correctly uses '合意に達した' (reached an agreement) in the context of negotiations, which is a common scenario for this verb.
「合意する」は、感情や好みについて意見が一致することを表す際によく使われる。
While it can sometimes imply agreement on preferences, '合意する' is more commonly used for formal decisions, terms, and conditions, rather than subjective feelings or tastes.
Everyone agreed to that proposal.
As a result of negotiations, both parties finally reached an agreement.
We need to agree on the changes to the plan.
Read this aloud:
最終的に、我々は合意に達することができました。
Focus: ごうい, たっする
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この件に関して、皆様の合意を得たいと思います。
Focus: けん, みなさま, ごうい, えたい
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
話し合いの結果、条件面で合意に至りました。
Focus: はなしあい, けっか, じょうけんめん, ごうい, いたる
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a diplomat negotiating a peace treaty. Write a short paragraph (3-4 sentences) explaining the importance of all parties being able to 合意する (agree) on the terms for a lasting peace. What are the challenges in reaching such an agreement?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
和平交渉においては、全ての当事者が条件に合意することが、永続的な平和を築く上で極めて重要です。異なる文化や歴史的背景を持つ国家間での合意形成は、多くの課題を伴います。相互理解と譲歩の精神がなければ、真の合意に達することは難しいでしょう。
You are a project manager. Write an email to your team (3-4 sentences) outlining the next steps for a project, emphasizing that everyone needs to 合意する (agree) on the new timeline to ensure its successful completion. What kind of obstacles might prevent this agreement?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チームの皆さん、次期プロジェクトのタイムラインについてですが、その成功には全員が合意することが不可欠です。新しいスケジュールに全員が納得し、コミットできるよう、明日ミーティングを設定します。リソースの制約や意見の相違が、この合意形成の障害となる可能性がありますが、建設的な議論を期待しています。
You are writing a blog post about democratic decision-making. In 3-4 sentences, discuss how important it is for diverse groups within a society to be able to 合意する (agree) on fundamental issues for a stable and prosperous future. What are the dangers if they cannot agree?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
民主的な意思決定において、社会内の多様なグループが基本的な問題について合意できることは、安定と繁栄の未来にとって極めて重要です。意見の対立は健全ですが、根本的な問題で合意に至らなければ、社会の分断や混乱を招く危険性があります。対話と相互理解を通じて、共通の基盤を見つける努力が不可欠です。
この文章によると、なぜ国際的な合意形成は困難になっていると考えられますか?
Read this passage:
近年の国際情勢は複雑化しており、複数の国家間での合意形成はますます困難になっています。経済的な利害の対立や文化的な価値観の違いが、話し合いを阻害する要因となることが多いです。しかし、地球規模の課題に対処するためには、これらの障壁を乗り越えて合意する努力が不可欠です。
この文章によると、なぜ国際的な合意形成は困難になっていると考えられますか?
文章では「経済的な利害の対立や文化的な価値観の違いが、話し合いを阻害する要因となることが多いです」と明確に述べられています。
文章では「経済的な利害の対立や文化的な価値観の違いが、話し合いを阻害する要因となることが多いです」と明確に述べられています。
企業買収の際に、特に意見が対立しやすいのはどのような点ですか?
Read this passage:
企業買収のプロセスにおいて、買収側と被買収側の経営陣が買収条件に合意することは、取引成立の前提となります。特に、買収価格、役員の処遇、そして従業員の雇用条件に関しては、双方の意見が対立しやすく、調整に時間を要することが一般的です。最終的に合意に至るまでには、数ヶ月にわたる交渉が必要となることも珍しくありません。
企業買収の際に、特に意見が対立しやすいのはどのような点ですか?
文章中には「特に、買収価格、役員の処遇、そして従業員の雇用条件に関しては、双方の意見が対立しやすく」と書かれています。
文章中には「特に、買収価格、役員の処遇、そして従業員の雇用条件に関しては、双方の意見が対立しやすく」と書かれています。
このマンション管理組合の総会で、住民が合意に至るまでにどのようなプロセスがありましたか?
Read this passage:
マンション管理組合の総会で、大規模修繕工事の実施について議論が行われました。住民の意見は費用負担や工期の長さに関して二分され、なかなか合意に至りませんでした。最終的には、複数回の説明会とアンケート調査を経て、多くの住民が納得する折衷案が提示され、無事に工事実施が合意されました。
このマンション管理組合の総会で、住民が合意に至るまでにどのようなプロセスがありましたか?
文章では「最終的には、複数回の説明会とアンケート調査を経て、多くの住民が納得する折衷案が提示され、無事に工事実施が合意されました」と説明されています。
文章では「最終的には、複数回の説明会とアンケート調査を経て、多くの住民が納得する折衷案が提示され、無事に工事実施が合意されました」と説明されています。
/ 66 correct
Perfect score!
Verb Type
合意する is a する-verb, meaning it pairs with する (to do) to form a verb. Many Japanese nouns can become verbs this way. Think of it like adding 'to do' to a noun in English, like 'to do work' or 'to do study'.
Transitive Verb
This is a transitive verb, so it takes a direct object. You'll often see it with the particle と (with) when you agree with someone or に (to/for) when you agree to something.
Formal Context
合意する is more common in formal settings, like business or political discussions. For everyday agreement, you might use 賛成する (sansei suru - to agree, to approve) or 賛同する (sandou suru - to agree with, to concur).
Noun Form
The noun form is 合意 (gou-i), meaning agreement or consensus. You can then say 合意に達する (gou-i ni tassuru) to mean 'to reach an agreement'.
예시
両者は最終的に条件に合意した。
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
business 관련 단어
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.