合意する
合意する في 30 ثانية
- A formal verb meaning 'to reach a mutual agreement' or consensus, typically used in business, legal, and political contexts.
- Implies a 'meeting of the minds' (matching wills) after a process of negotiation or discussion.
- Uses the particle 'ni' for the object of agreement and 'to' for the person/party agreed with.
- More formal and legally binding in nuance than everyday synonyms like 'sansei suru' or 'doui suru'.
The Japanese verb 合意する (goui suru) is a formal and essential term that translates to 'to agree' or 'to reach a mutual consensus.' While English speakers often use the word 'agree' for everything from choosing a pizza topping to signing a multi-million dollar treaty, Japanese distinguishes between various levels of agreement. 合意する occupies the professional, legal, and diplomatic sphere. It implies a formal alignment of wills between two or more parties, often resulting from a process of negotiation or deliberation. Unlike 同意する (doui suru), which can mean simply giving consent or sharing an opinion, 合意する carries the weight of a collective decision or a 'meeting of the minds.'
- The Nuance of Mutuality
- The kanji 合 means 'to fit' or 'to join,' and 意 means 'will' or 'intent.' Therefore, the word literally describes the 'joining of intents.' This suggests that both parties have moved toward a middle ground to find a shared path forward.
- Formal Contexts
- You will most frequently encounter this word in news broadcasts, business contracts, and political reports. It is the standard term for when countries agree on a ceasefire, when companies agree on merger terms, or when a couple agrees on the conditions of a settlement.
両国は新しい貿易協定の内容に合意する見込みです。(Both countries are expected to reach an agreement on the contents of the new trade agreement.)
In everyday casual conversation, using 合意する might sound overly stiff or robotic. If you are just agreeing with a friend's idea for lunch, you would use 賛成する (sansei suru) or simply say いいよ (ii yo). However, if you are discussing the terms of a lease or a workplace policy, 合意する becomes the appropriate tool. It signals that the agreement is serious, documented, or at least formally acknowledged by all involved.
条件を修正した結果、双方が最終案に合意した。(As a result of revising the conditions, both parties agreed to the final proposal.)
- Particle Usage
- Typically, you use the particle に (ni) to mark the thing you are agreeing to (e.g., 契約に合意する - agree to a contract) and the particle と (to) to mark the person or party you are agreeing with (e.g., A社と合意する - agree with Company A).
裁判外で和解することに合意しました。(We agreed to settle out of court.)
Understanding the weight of 合意する helps you navigate professional Japanese environments. It is not just about saying 'yes'; it is about the formal alignment of intentions. It is a word that builds bridges in business and maintains order in legal matters. When you use it, you are signaling that a resolution has been found and that the parties are now bound by that shared intent.
株主たちは経営方針の変更に合意した。(The shareholders agreed to the change in management policy.)
離婚の条件について、夫婦は円満に合意した。(The couple reached an amicable agreement on the terms of the divorce.)
Using 合意する correctly requires attention to both the particles and the context of the agreement. Because it is a formal verb, it often appears in the 〜た (past) or 〜ている (state) forms. When you say 合意した, you are stating that the agreement has been finalized. When you say 合意している, you are describing a current state of consensus.
- Structure: [Party A] は [Party B] と [Matter] に 合意する
- This is the standard formula. The person doing the agreeing is the subject (wa/ga), the person they are agreeing with is marked by 'to', and the thing they are agreeing to is marked by 'ni'.
政府は野党の提案に合意した。(The government agreed to the opposition party's proposal.)
Another common way to use this word is with the noun form combined with the verb 達する (tassuru - to reach). This emphasizes the effort or the journey taken to arrive at the agreement. 合意に達する is very common in news headlines regarding international disputes or labor strikes.
数ヶ月の交渉を経て、ついに合意に達した。(After several months of negotiations, an agreement was finally reached.)
- Negative Forms
- To say parties 'could not agree,' you use
合意に至らなかった (goui ni itaranakatta)or合意できなかった (goui dekinakatta). The word不合意 (fugoui)exists but is less common than simply using the negative verb.
双方はその価格で販売することに合意している。(Both parties agree to sell at that price.)
When translating 'to agree' from English, always ask yourself: 'Is this a formal consensus or just a personal opinion?' If it's a formal consensus, 合意する is your best choice. If it's just two people thinking the same thing, 意見が一致する (iken ga icchi suru) might be more natural. However, for any contract, legal document, or official policy, 合意する remains the gold standard.
プロジェクトのスケジュールについて、全員が合意した。(Everyone agreed on the project schedule.)
- Common Adverbs
- Words like
正式に (seishiki ni - formally),最終的に (saishuuteki ni - finally), or互いに (tagai ni - mutually)are often paired with 合意する to add more detail to the nature of the agreement.
彼らは正式に売却条件に合意した。(They formally agreed to the terms of the sale.)
一部の条件を除いて、大筋で合意した。(They agreed in principle, except for some conditions.)
If you turn on the NHK news in Japan, you will likely hear 合意する within the first ten minutes. It is the language of governance and international relations. Whenever a summit ends, the news anchor will report on what the world leaders 合意した. It is also the bread and butter of the Japanese business world, specifically during the 会議 (kaigi - meeting) culture where reaching a consensus is the primary goal of any gathering.
- News and Media
- Headlines like 'G7, 脱炭素化で合意' (G7 agrees on decarbonization) or '与野党、補正予算案で合意' (Ruling and opposition parties agree on supplementary budget) are ubiquitous. In these contexts, the word represents the culmination of political maneuvering.
ニュース:日米両政府は、防衛協力の強化に合意しました。(News: The Japanese and US governments have agreed to strengthen defense cooperation.)
In a corporate setting, 合意する is used during the final stages of a project or partnership. You might hear a manager say 先方と合意が取れました (Senpou to goui ga toremashita), which means 'We have obtained an agreement from the other party.' This 'obtaining agreement' is a crucial milestone in Japanese professional life, indicating that you can finally move from the planning phase to the execution phase.
部長:やっとクライアントと納期について合意できたよ。(Manager: I was finally able to reach an agreement with the client regarding the deadline.)
- Legal and Official Documents
- When you sign a contract in Japan, you are often signing a
合意書 (gouisho - written agreement). The verb 合意する is the performative act that makes the contract valid. In court dramas or real legal proceedings, the word is used to describe settlements (和解合意).
弁護士:両者は示談金の内容に合意しました。(Lawyer: Both parties have agreed on the amount of the settlement.)
Even in environmental discussions or community planning, 合意形成 (goui keisei - consensus building) is a buzzword. It refers to the democratic process of making sure everyone in a community is on board with a new construction project or a change in local rules. If you live in Japan, you might see this in local flyers or town hall announcements.
住民たちは新しい公園の設置に合意した。(The residents agreed to the installation of a new park.)
IT業界の標準規格について、主要各社が合意した。(Major companies reached an agreement on standard specifications for the IT industry.)
The most frequent mistake learners make with 合意する is using it in casual, everyday situations where it sounds unnaturally formal. If your friend asks, 'Do you want to watch a movie?' and you reply 合意します (Goui shimasu), it sounds like you are signing a treaty to watch the movie. Instead, use いいよ (ii yo) or 賛成 (sansei).
- Mistake: Particle Confusion
- Many learners use the particle を (wo) instead of に (ni). While
内容を合意するis occasionally heard,内容に合意するis the standard grammatical structure for suru-verbs of this type. The agreement is directed 'at' the terms, hence 'ni'.
✕ 私はその意見を合意する。
○ 私はその意見に同意する。 (Note: For opinions, 'doui' is better than 'goui'.)
Another mistake is confusing 合意する with 賛成する (sansei suru). 賛成する means you 'approve of' or 'are in favor of' something. You can 賛成 an idea without the other person agreeing with you. 合意する, however, requires a handshake (literal or metaphorical). It is a mutual state. You cannot 合意 by yourself.
✕ 友達と映画に行くことを合意した。
○ 友達と映画に行くことにした。(We decided to go to a movie.)
- Semantic Error: Agreement vs. Understanding
- Sometimes people use 合意する when they mean they 'understand' someone's point. In Japanese, 'I understand' is
わかりましたor了解しました. 合意する is much stronger—it means you are officially bound by that understanding.
契約の更新に合意しない場合は、書面で通知してください。(If you do not agree to the renewal of the contract, please notify us in writing.)
双方は、秘密保持契約に合意した。(Both parties agreed to the non-disclosure agreement.)
Lastly, avoid using 合意する for simple facts. You don't 'agree' that the sun is hot in Japanese; you 'admit' it (認める) or 'agree with the statement' (同意する). Keep 合意する for when there is a 'deal' on the table.
Japanese has many words for 'agreement,' and choosing the right one is key to sounding natural. 合意する is just one piece of the puzzle.
- 合意する vs. 同意する (Doui suru)
- 同意 is 'consent' or 'concurrence.' It is often one-sided. For example, 'I consent to the surgery' is
手術に同意する. 合意 implies two people reaching a decision together. - 合意する vs. 賛成する (Sansei suru)
- 賛成 is 'to be in favor of' or 'to support.' It is an opinion. You can
賛成a plan even if the plan never happens. 合意 is the final act of making the plan official between parties. - 合意する vs. 承諾する (Shoudaku suru)
- 承諾 is 'to accept' or 'to give permission.' This is often used when one person makes a request and the other accepts it.
依頼を承諾する(Accept a request).
彼は私の提案に賛成したが、最終的な条件には合意しなかった。(He was in favor of my proposal, but he didn't agree to the final terms.)
Other alternatives include 妥協する (dakyou suru - to compromise), which is a specific type of 合意 where both sides give something up. There is also 一致する (icchi suru - to coincide), used when opinions or data match perfectly.
双方は歩み寄り、最終的に妥協点を見出して合意した。(Both sides made concessions and finally found a compromise to reach an agreement.)
二人の意見が一致したので、スムーズに合意に達した。(Since their opinions coincided, they reached an agreement smoothly.)
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The kanji 'Go' (合) also appears in 'Goukon' (group date), where people 'come together.' The kanji 'I' (意) appears in 'Iken' (opinion). So 'Goui' is literally when your 'opinions' 'come together'!
دليل النطق
- Pronouncing the 'o' too short (Goi instead of Gōi).
- Using the English 'r' sound for 'suru'.
- Confusing the pitch accent with 'Koi' (love).
- Failing to pronounce the 'i' clearly as a separate vowel.
- Adding a stress accent on the 'i' like 'go-EE'.
مستوى الصعوبة
The kanji are common but the word appears mostly in formal texts.
Requires knowledge of the 'suru' verb structure and correct particles.
Hard to know exactly when it's too formal for the situation.
Frequently heard in news and professional settings.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Suru-verbs
合意する (Present), 合意した (Past), 合意している (State)
Particles に (Target) and と (Partner)
条件に合意する、A社と合意する
Noun + に達する / に至る
合意に達する (To reach an agreement)
Te-form for sequences
話し合って、合意した。(Talked and reached an agreement.)
Honorifics (Go-)
ご合意いただけますか? (Could we have your agreement?)
أمثلة حسب المستوى
二人はルールに合意しました。
The two people agreed to the rules.
Uses the polite past form 'shimashita'.
みんなで時間に合意する。
Everyone agrees on the time.
Simple present form used for a general fact.
父と母は旅行に合意した。
Father and mother agreed on the trip.
Informal past form 'shita'.
私たちはプランに合意します。
We agree to the plan.
Formal present form 'shimasu'.
チームは名前に合意しました。
The team agreed on the name.
Noun + ni + goui shimashita.
リーダーとメンバーが合意する。
The leader and members agree.
Subject with 'to' and 'ga'.
彼はその案に合意した。
He agreed to that proposal.
Simple past 'shita'.
みんなが合意するのは難しい。
It is difficult for everyone to agree.
Using the verb as a noun phrase with 'no wa'.
新しいルールに全員が合意しました。
Everyone agreed to the new rules.
Use of 'zen'in' (everyone) as the subject.
会社と給料について合意する。
Agree with the company about the salary.
Using 'nitsuite' (about) to specify the topic.
彼らは結婚の条件に合意した。
They agreed on the conditions for marriage.
Possessive 'no' linking marriage and conditions.
プロジェクトの開始に合意しましょう。
Let's agree on starting the project.
Volitional form 'shimashou' (let's).
両方はその価格に合意しましたか。
Did both sides agree on that price?
Question form 'shimashita ka'.
まだ内容に合意していません。
We haven't agreed on the content yet.
Negative state 'shite imasen'.
正式に合意することが大切です。
It is important to agree formally.
Adverb 'seishiki ni' (formally).
家族で引っ越しに合意した。
The family agreed on moving.
Using 'de' to indicate the group/unit.
双方は契約の細部に合意した。
Both sides agreed on the details of the contract.
Focus on 'saibu' (details).
ようやく納期について合意に達した。
We finally reached an agreement regarding the delivery date.
The common phrase 'goui ni tassuru'.
管理組合は修繕計画に合意した。
The management association agreed on the repair plan.
Formal group subject 'kanri kumiai'.
条件を修正すれば、合意できると思います。
I think we can agree if we revise the conditions.
Conditional 'ba' and potential 'dekiru'.
彼らは裁判外での和解に合意した。
They agreed to a settlement out of court.
Legal term 'wakai' (settlement).
反対意見が多くて、合意に至らなかった。
There were many opposing opinions, so an agreement was not reached.
The phrase 'goui ni itaranakatta'.
政府は新しい経済政策に合意した。
The government agreed on a new economic policy.
Formal political context.
お互いの利益のために合意しましょう。
Let's reach an agreement for our mutual benefit.
Phrase 'otagai no rieki no tame ni'.
日米両政府は、新たな防衛協力の枠組みに合意した。
The Japanese and US governments agreed on a new framework for defense cooperation.
High-level diplomatic vocabulary 'wakugumi' (framework).
株主総会で、合併案に過半数が合意した。
In the shareholders' meeting, the majority agreed to the merger proposal.
Context of 'kabunushi soukai' (shareholders' meeting).
一部の例外を除き、基本方針に合意している。
Except for some exceptions, we agree on the basic policy.
Complex phrase 'ichibu no reigai o nozoki'.
労働組合と経営陣は、賃上げ案に最終合意した。
The labor union and management reached a final agreement on the wage increase proposal.
Compound noun 'saishuu goui' (final agreement).
合意に際して、いくつかの懸念事項が示された。
Upon reaching the agreement, several items of concern were raised.
Grammar 'ni saishite' (upon/at the time of).
双方は、知的財産権の保護について合意した。
Both sides agreed on the protection of intellectual property rights.
Technical term 'chiteki zaisanken'.
環境規制の強化に、多くの国々が合意した。
Many countries agreed to the strengthening of environmental regulations.
Context of 'kankyou kisei' (environmental regulation).
事前に合意しておくことが、トラブルを防ぐ鍵だ。
Agreeing in advance is the key to preventing trouble.
Using 'te oku' (in advance).
長年の紛争を経て、ようやく歴史的な合意に至った。
After years of conflict, a historic agreement was finally reached.
Adjective 'rekishiteki' (historic).
合意なき離脱がもたらす経済的混乱が危惧されている。
There are fears of the economic chaos that a withdrawal without an agreement would bring.
The phrase 'goui naki ridatsu' (no-deal withdrawal).
この契約は、両者の自由な意思による合意に基づいている。
This contract is based on an agreement by the free will of both parties.
Phrase 'ni motozuite iru' (based on).
合意形成のプロセスにおいて、透明性の確保が求められる。
In the process of consensus building, ensuring transparency is required.
Abstract noun 'toumeisei' (transparency).
双方は、損害賠償額の支払い条件に合意した。
Both sides agreed on the payment terms for the amount of damages.
Legal term 'songai baishougaku'.
地域住民との合意が得られない限り、着工はできない。
As long as an agreement with local residents cannot be obtained, construction cannot start.
Grammar 'kagiri' (as long as).
その条約の解釈について、各国の合意が揺らいでいる。
The consensus of various countries regarding the interpretation of that treaty is wavering.
Verb 'yuraide iru' (wavering).
口頭での合意であっても、法的な効力を持つ場合がある。
Even if it is a verbal agreement, it may have legal force in some cases.
Phrase 'koutou de no goui' (verbal agreement).
多国間交渉における合意の取り付けは、極めて困難を極めた。
Securing an agreement in multilateral negotiations was extremely difficult.
Grammar 'kiwamete... o kiwameta' (extremely... reached the limit of).
合意事項の不履行は、重大な契約違反と見なされる。
Non-performance of agreed-upon items is considered a serious breach of contract.
Legal term 'furi-kou' (non-performance).
憲法改正の発議には、議会の広範な合意が不可欠である。
Broad consensus in the legislature is indispensable for proposing a constitutional amendment.
Adjective 'kouhan-na' (broad/extensive).
本件合意は、公序良俗に反しない範囲で有効とされる。
This agreement is considered valid to the extent that it does not contravene public order and morals.
Legal phrase 'koujo ryouzoku' (public order and morals).
紛争当事者間の合意を仲裁する役割を国際機関が担う。
International organizations play the role of mediating agreements between parties to a dispute.
Verb 'ninau' (to bear/carry a role).
合意の背後にある政治的意図を読み解く必要がある。
It is necessary to decipher the political intentions behind the agreement.
Verb 'yomitoku' (to decipher/read into).
黙示の合意があったと推認される証拠が提示された。
Evidence was presented that allowed for the inference that an implied agreement existed.
Legal term 'mokushi no goui' (implied agreement).
合意に至るまでの紆余曲折が、当事者間の信頼を深めた。
The twists and turns leading up to the agreement deepened the trust between the parties.
Idiom 'uyo kyokusetsu' (twists and turns).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— By mutual consent. Used to describe an action taken after both parties agreed.
合意の上で契約を解除した。(We cancelled the contract by mutual consent.)
— A written agreement. A formal document outlining the terms agreed upon.
合意書に署名する。(Sign the written agreement.)
— To arrive at an agreement. Emphasizes the process of reaching the end goal.
難航したが、合意に至った。(It was difficult, but we arrived at an agreement.)
— To secure or obtain an agreement. Implies effort in getting the other side to say yes.
ようやく先方の合意を取り付けた。(Finally secured the other party's agreement.)
— Something without an agreement. Often used in political or legal contexts.
合意なき決定。(A decision without consensus.)
— Based on an agreement. Used to explain the legal or logical foundation of an action.
合意に基づくルール。(Rules based on agreement.)
— Partial agreement. When parties agree on some points but not all.
現在は一部合意の状態だ。(Currently, it's a state of partial agreement.)
— Mutual agreement. Emphasizes that both sides are in total alignment.
相互合意が必要だ。(Mutual agreement is necessary.)
— The content of the agreement. Refers to the specific points decided upon.
合意内容をメモする。(Take notes on the content of the agreement.)
— To aim for or attempt to build a consensus.
会議で合意形成を図る。(Try to build a consensus in the meeting.)
يُخلط عادةً مع
Doui is 'consent' (one-sided) or 'sharing an opinion'. Goui is 'mutual consensus' (two-sided).
Sansei is an opinion ('I like this idea'). Goui is an official decision ('We will do this').
Nattoku is internal satisfaction ('I understand/accept'). Goui is external agreement ('We have a deal').
تعبيرات اصطلاحية
— Being in perfect sync or having a silent mutual agreement without needing words.
二人は阿吽の呼吸で合意した。(The two agreed with perfect, silent timing.)
Literary/Nuanced— To reach a compromise or find a middle ground where both sides can agree.
条件で折り合いをつける。(Find a compromise on the terms.)
Common/Business— To speak frankly and honestly (to reach an agreement).
腹を割って話し、合意した。(We spoke honestly and reached an agreement.)
Idiomatic— To find a mutually acceptable conclusion or 'landing spot' for an agreement.
交渉の落とし所を見つける。(Find a landing spot for the negotiation.)
Business— To stop fighting or arguing (often by reaching an agreement).
双方が矛を収めて合意した。(Both sides stopped fighting and agreed.)
Literary— To join hands (to cooperate or agree to work together).
両社は手を取り合って合意した。(Both companies joined hands and agreed.)
Metaphorical— To get in step with each other; to align actions based on an agreement.
業界全体で足並みを揃えて合意した。(The whole industry got in step and agreed.)
Common— To discover a point of compromise.
妥協点を見出して合意に至った。(Found a compromise and reached an agreement.)
Formal— To improve communication (to make agreement easier).
組織の風通しを良くして合意を得る。(Improve communication to get agreement.)
Metaphorical— To lend a hand or take action to help reach a consensus.
彼が一肌脱いで合意を助けた。(He stepped in to help reach the agreement.)
Idiomaticسهل الخلط
Both involve things being the same.
Icchi means things 'match' (like data or opinions). Goui means people 'decide' together.
意見が一致したので、合意した。(Because our opinions matched, we reached an agreement.)
Both involve saying yes to something.
Shoudaku is accepting a request. Goui is a mutual meeting of the minds.
依頼を承諾したが、まだ条件には合意していない。(I accepted the request, but haven't agreed on the terms.)
Agreements often involve compromise.
Dakyou specifically means giving something up. Goui is the broader term for the agreement itself.
妥協して合意に至った。(We compromised and arrived at an agreement.)
Both involve ending a dispute.
Wakai is specifically 'reconciliation' or 'legal settlement'. Goui is any formal agreement.
和解の内容に合意した。(We agreed on the contents of the settlement.)
Both can mean 'OK'.
Ryoukai is 'I understand/Roger that'. Goui is 'We have a formal consensus'.
了解しました。では、その内容で合意しましょう。(Understood. Then, let's agree on those contents.)
أنماط الجُمل
[Noun] に 合意します。
プランに合意します。
[Person] と [Noun] について 合意した。
部長と納期について合意した。
[Noun] に 合意に達する。
最終案に合意に達した。
[Noun] を 背景に、[Noun] に 合意した。
コスト削減を背景に、新体制に合意した。
[Noun] が 得られない限り、合意できない。
許可が得られない限り、合意できない。
合意なき [Noun] は、[Noun] を 招く。
合意なき離脱は、混乱を招く。
[Noun] に 基づく 合意を 形成する。
信頼に基づく合意を形成する。
[Noun] の 不履行は、合意の 破棄を 意味する。
条件の不履行は、合意の破棄を意味する。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in news, business, and legal documents. Low in casual speech.
-
Using '合意する' for personal opinions.
→
「その意見に同意します」 (I agree with that opinion.)
Goui is for formal consensus and deals. For just sharing an opinion, 'doui' or 'sansei' is the correct choice. Using 'goui' here sounds too robotic.
-
Using the 'wo' particle for the agreement target.
→
「契約に合意する」 (Agree to a contract.)
While 'wo' is sometimes used, 'ni' is the standard and more natural particle for the target of an agreement in Japanese.
-
Using '合意する' in casual speech with friends.
→
「いいよ!」「賛成!」
Goui is a high-register word. Using it with friends makes you sound like a lawyer or a news anchor, which can be socially awkward.
-
Confusing '合意' (goui) with '語彙' (goi).
→
「合意する」 (To agree) vs 「語彙」 (Vocabulary)
They sound very similar. 'Goui' has a long 'o' and an 'i'. 'Goi' has a short 'o'. Make sure to elongate the first syllable for the agreement word.
-
Thinking '合意する' is just one-sided.
→
It's mutual.
If you say 'I agree' but the other person doesn't, it's not a 'goui'. 'Goui' requires a 'meeting of the minds' where both sides are in accord.
نصائح
Particle Precision
Always remember that the target of the agreement takes 'ni'. If you use 'wo', it might sound like you are 'making' the agreement rather than 'agreeing to' something. Stick to 'ni' for the most natural flow.
Mutuality is Key
Use 'goui suru' when you want to emphasize that *both* sides are happy (or at least satisfied) with the result. It's a handshake word. If only one side is saying yes, 'shoudaku' or 'doui' is better.
The Power of 'Tassuru'
In business reports, using '合意に達しました' (reached an agreement) sounds more impressive and professional than the simple '合意しました'. it shows that you put effort into the negotiation.
Kanji Clues
Look at the kanji: 合 (fit) + 意 (mind). If you forget the word, think 'minds fitting together'. This will help you recall the 'go' and 'i' sounds.
Preserving Wa
In Japan, a formal 'goui' is rarely a surprise. It is the result of many small conversations. If you are in a meeting, don't push for a 'goui' until you feel that everyone has been consulted.
Headline Spotting
When reading news, look for the two kanji 合意. Even if you can't read the rest of the sentence, you'll immediately know that a decision or deal has been made.
Softening the Tone
If you want to ask for agreement politely, use '〜という方向で合意いただけますでしょうか?' (Could we agree in the direction of...?). It sounds less demanding and more collaborative.
Summary Sentences
When summarizing a meeting, start your sentence with '本日の会議では、以下の点について合意しました' (In today's meeting, we agreed on the following points). It's a perfect professional template.
Listen for the 'State'
If you hear 'goui shite iru', it means the agreement is currently active and valid. This is important for understanding the status of ongoing business relationships.
Association
Associate 'Goui' with a formal handshake in a boardroom. Associate 'Sansei' with a thumbs up in a cafe. This visual distinction will stop you from mixing them up.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'GO' (go ahead) and 'I' (my intent). When my intent and your intent both 'GO' the same way, we have a Goui.
ربط بصري
Visualize two puzzle pieces fitting perfectly together. One piece is labeled 'Party A' and the other 'Party B'. The point where they click is the Goui.
Word Web
تحدٍّ
Write down three things you and a friend or colleague have formally decided on this week using '〜に合意した'.
أصل الكلمة
The word is a Sino-Japanese compound (Kango). It was formed by combining two kanji characters to represent a concept of shared intent. It has been used in legal and formal Japanese since the modernization of the legal system in the Meiji era.
المعنى الأصلي: Joining of minds or intentions.
Sino-Japanese (Kango)السياق الثقافي
Be aware that 'goui' is a strong word. In sensitive negotiations, suggesting that a 'goui' has been reached prematurely can be seen as pushy or disrespectful of the consensus-building process.
In English, 'agree' is used for both casual and formal contexts. Learners must be careful not to use 'goui suru' for 'I agree with you' in a casual chat.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Business Negotiations
- 価格に合意する
- 納期に合意する
- 基本合意書
- 先方の合意を得る
Legal Proceedings
- 和解に合意する
- 示談金に合意する
- 合意に基づく契約
- 不合意の通知
International News
- 首脳会談で合意した
- 貿易協定に合意する
- 歴史的な合意
- 合意に至らず
Real Estate
- 売買条件に合意する
- 更新料に合意する
- 賃貸借の合意書
- 管理規約に合意する
Community Planning
- 合意形成を図る
- 住民と合意する
- 計画案に合意した
- 全員一致の合意
بدايات محادثة
"「この契約内容で合意いただけますでしょうか?」 (Would you be able to agree to these contract terms?)"
"「プロジェクトのスケジュールについて、みんなの合意は取れていますか?」 (Have we secured everyone's agreement on the project schedule?)"
"「どうすれば双方が合意できる落とし所が見つかるでしょうか?」 (How can we find a landing spot where both sides can agree?)"
"「今回の合意について、何か懸念点はありますか?」 (Do you have any concerns regarding this agreement?)"
"「正式に合意する前に、もう一度細部を確認しましょう。」 (Let's check the details one more time before we formally agree.)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日、誰かと何かについて「合意する」ことがありましたか?そのプロセスはどうでしたか? (Did you 'agree' on something with someone today? How was that process?)
あなたが考える「良い合意」とはどのようなものですか? (What do you think constitutes a 'good agreement'?)
意見が合わない時、どのようにして合意形成を図りますか? (When opinions don't match, how do you try to build a consensus?)
最近のニュースで、印象に残った「合意」はありますか? (Is there an 'agreement' in recent news that left an impression on you?)
もし自分が外交官だったら、どのような問題で世界中と合意したいですか? (If you were a diplomat, what issues would you want to reach an agreement on with the world?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIt is generally too formal for friends. Use '賛成' (sansei) or 'いいよ' (ii yo) instead. Using '合意する' with friends might sound like you are treating the friendship like a business contract, which can be funny but usually feels stiff.
The main difference is mutuality. '同意' (doui) is often one person consenting to something (like a medical form). '合意' (goui) is two or more people reaching a consensus together. Think of 'doui' as 'consent' and 'goui' as 'consensus'.
Use 'に' (ni) for the thing you agree to (e.g., 計画に合意する) and 'と' (to) for the person you agree with (e.g., Aさんと合意する). This is the standard grammatical pattern for this suru-verb.
Neither is 'better,' but they have different nuances. '合意に達する' (to reach an agreement) sounds more like a journey was completed after a long negotiation. '合意する' is a more direct way to state the action of agreeing.
You can say '合意に至らなかった' (goui ni itaranakatta) or '合意できなかった' (goui dekinakatta). In a business breakdown, '決裂した' (ketsuretsu shita) is also used for a complete failure to reach an agreement.
Yes, '合意' is a very common noun. You can say '合意があります' (There is an agreement) or '合意を得る' (Obtain an agreement). It is frequently used in business documents like '合意書' (written agreement).
Yes, extremely common. You will hear it almost every day in reports about politics, international relations, and business mergers. It is one of the most important words for understanding formal Japanese media.
It means 'agreeing in principle' or 'agreeing on the general outline.' It is used when the big parts of a deal are settled, but some small details still need to be worked out.
Yes, culturally. 'Nemawashi' is the informal process of building support for an idea. Once 'Nemawashi' is successful, the formal '合意' (goui) is announced in a meeting. They are two sides of the same coin in Japanese decision-making.
Actually, '意見に同意する' (agree with an opinion) is much more natural. 'Goui' is usually for plans, contracts, or specific terms rather than just an abstract opinion.
اختبر نفسك 187 أسئلة
Write a sentence: 'The two companies reached an agreement on the price.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I agree to the new rules.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We finally reached an agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'An agreement was not reached.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Both sides agreed on the terms of the sale.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please sign the written agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We agreed in principle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'It is important to obtain a consensus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'They agreed by mutual consent.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'A historic agreement was reached between the two countries.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I agree with the project schedule.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We reached a final agreement yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The details of the agreement are as follows.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We agreed to settle out of court.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Obtaining agreement from residents is difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We reached a basic agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'They agreed to the proposal after a long discussion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Is it possible to agree on this point?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We are currently working toward an agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The agreement was broken.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: 合意する
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I agree with the plan' formally.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We reached an agreement' formally.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you agree to these terms?' politely.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We finally managed to reach an agreement.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'By mutual consent, we decided to cancel.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are currently building a consensus.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I cannot agree to that price.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We agreed in principle yesterday.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's sign the agreement.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Goui' in Japanese simply.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Agreement with residents is necessary.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We reached a historic agreement.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We have already agreed on the schedule.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We failed to reach an agreement.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Both parties agreed to the settlement.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope we can reach an agreement soon.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need a verbal agreement first.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The agreement was formal.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everyone agreed to the new rules.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: '合意に達した' (Goui ni tasshita).
Listen and identify: '契約に合意する' (Keiyaku ni goui suru).
Listen and identify: '合意なき離脱' (Goui naki ridatsu).
Listen and identify: '大筋で合意' (Oosuji de goui).
Listen and identify: '合意の上で' (Goui no ue de).
Listen and identify: '合意形成' (Goui keisei).
Listen and identify: '正式に合意' (Seishiki ni goui).
Listen and identify: '和解合意' (Wakai goui).
Listen and identify: '合意事項' (Goui jikou).
Listen and identify: '合意を取り付ける' (Goui o toritsukeru).
Listen and identify: '基本合意' (Kihon goui).
Listen and identify: '合意が得られない' (Goui ga erarenai).
Listen and identify: '口頭合意' (Koutou goui).
Listen and identify: '最終合意' (Saishuu goui).
Listen and identify: '合意に基づく' (Goui ni motozuku).
/ 187 correct
Perfect score!
Summary
Use <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>合意する</strong> when a formal 'deal' or 'consensus' is reached. For example: <code class='bg-slate-100 dark:bg-slate-800 px-1 rounded'>契約に合意した</code> (Agreed to the contract). It signals mutual commitment, not just personal approval.
- A formal verb meaning 'to reach a mutual agreement' or consensus, typically used in business, legal, and political contexts.
- Implies a 'meeting of the minds' (matching wills) after a process of negotiation or discussion.
- Uses the particle 'ni' for the object of agreement and 'to' for the person/party agreed with.
- More formal and legally binding in nuance than everyday synonyms like 'sansei suru' or 'doui suru'.
Particle Precision
Always remember that the target of the agreement takes 'ni'. If you use 'wo', it might sound like you are 'making' the agreement rather than 'agreeing to' something. Stick to 'ni' for the most natural flow.
Mutuality is Key
Use 'goui suru' when you want to emphasize that *both* sides are happy (or at least satisfied) with the result. It's a handshake word. If only one side is saying yes, 'shoudaku' or 'doui' is better.
The Power of 'Tassuru'
In business reports, using '合意に達しました' (reached an agreement) sounds more impressive and professional than the simple '合意しました'. it shows that you put effort into the negotiation.
Kanji Clues
Look at the kanji: 合 (fit) + 意 (mind). If you forget the word, think 'minds fitting together'. This will help you recall the 'go' and 'i' sounds.
مثال
両者は最終的に条件に合意した。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات business
遅めに
B1متأخر قليلاً أو متأخر عن المعتاد.
経理
B1المحاسبة هي إدارة السجلات المالية للشركة.
的確な
B1تحليل دقيق ومباشر للمشكلة.
達成する
B1تحقيق هدف أو إنجاز مهمة مخططة. هو الوصول إلى نتيجة ناجحة بعد بذل الجهد.
活性化
B2تنشيط أو إحياء شيء ما، مثل الاقتصاد أو المجتمع المحلي.
付加
B2إضافة أو إرفاق شيء إضافي إلى شيء موجود لزيادة قيمته أو وظيفته. 'تمت إضافة ميزة جديدة إلى التطبيق.'
優位性
B2تعني كلمة 優位性 امتلاك ميزة أو كون الشخص في وضع أفضل من الآخرين. قد تتمتع شركة ما بميزة تنافسية (優位性) بفضل التكنولوجيا المبتكرة. يسعى الرياضيون للحصول على أفضلية جسدية (優位性) للفوز بالمنافسة.
有利
A2يعني أن تكون في وضع مفيد أو ملائم.
有利に
B1بشكل مفيد؛ بشكل ملائم.
宣伝する
B1الترويج لشيء ما أو الإعلان عنه للجمهور لزيادة الوعي به.