冷静
When you hear 「冷静」(れいせい), think about being calm and not getting too excited or worried. It's about keeping a cool head, like when you need to solve a problem without panicking.
Imagine you're taking a test and it's difficult; if you stay 「冷静」, you can think clearly.
It's an important word to know because it describes a good quality in many situations, helping you to make better decisions.
When you're learning Japanese, you'll find words like 冷静 (reisei) very useful. It's a noun that means calmness, composure, or cool-headedness. Think of it as keeping a cool head in a difficult situation. It’s a good word to remember when talking about someone who stays calm under pressure.
When you're learning Japanese at a B1 level, you're moving beyond basic survival phrases and starting to express more nuanced ideas. Words like 冷静 (reisei) become really useful here. It's not just about knowing the word for 'calm' but understanding when to use it, like when you're talking about staying composed in a difficult situation or keeping a cool head under pressure. Being able to use words like 冷静 shows you can handle a wider range of conversations and express yourself more precisely.
When discussing emotions and behavior in Japanese, 冷静 (reisei) is a key term. It refers to a state of being calm, composed, and cool-headed, especially in situations that might typically cause stress or panic. For instance, someone who can maintain their composure during a difficult negotiation would be described as having 冷静さ (reisei-sa), the noun form for 'calmness'.
It's often used in contrast to emotions like excitement, anger, or confusion, highlighting the ability to think clearly and act rationally. You might hear phrases like 冷静な判断 (reisei na handan), meaning a 'calm judgment', or 冷静を保つ (reisei o tamotsu), meaning 'to keep one's composure'. Understanding 冷静 helps you describe people who handle challenging situations with a clear and steady mind.
When we talk about 'calmness,' in English, it can sometimes feel a bit passive. However, the Japanese word 冷静 (reisei), while meaning 'calmness' or 'composure,' often carries a slightly more active nuance, especially in contexts where maintaining a cool head is crucial. Think of it as a deliberate state of being, where one chooses to be composed even under pressure.
It's not just the absence of agitation, but rather an active control over one's emotions and reactions. You'll often hear it used in situations where someone needs to think clearly or act rationally, like in an emergency or during a difficult negotiation. So, while 'calmness' is a good starting point, remember that 冷静 implies a strength and a controlled focus that goes beyond simple tranquility.
When facing a challenging or stressful situation, maintaining 冷静 (reisei) is crucial. It describes a state of being calm, composed, and cool-headed, allowing for rational thought and action rather than succumbing to panic or emotional reactions. This can be particularly important in professional settings, emergencies, or even just during difficult conversations. The ability to stay 冷静 demonstrates resilience and control, enabling individuals to navigate complexities effectively and make sound decisions.
冷静 30초 만에
- B1 level noun
- Calmness, composure
- Used to describe a steady state of mind
Alright, let's talk about some common pitfalls English speakers encounter when using the Japanese word 冷静 (reisei). While it translates to 'calmness' or 'composure,' it's not a direct one-to-one swap for every English usage of 'calm.' Understanding these differences will help you sound more natural.
§ Mistake 1: Using 冷静 (reisei) for a calm atmosphere or weather
One of the biggest mistakes is trying to use 冷静 (reisei) to describe a calm atmosphere, a calm sea, or calm weather. This is incorrect. 冷静 (reisei) specifically refers to a person's mental state – their composure and coolness under pressure.
- Incorrect Usage
- 冷静な海 (reisei na umi) - *This would literally imply the sea has a calm personality, which doesn't make sense.*
- Correct Usage for Calm Sea/Atmosphere
-
- 静かな海 (shizuka na umi) - quiet/calm sea
- 穏やかな天気 (odayaka na tenki) - calm/mild weather
- 落ち着いた雰囲気 (ochitsuita fun'iki) - calm/relaxed atmosphere
Remember, if you're talking about external conditions, you'll need different words.
§ Mistake 2: Confusing 冷静 (reisei) with just 'quiet' or 'peaceful'
冷静 (reisei) implies a mental state of being undisturbed or not agitated, especially in difficult situations. It's not just about being quiet or peaceful in a general sense, although a calm person might also be quiet. The nuance is important.
- Consider the difference
-
- He is a calm person, even under pressure. (This is where 冷静 (reisei) fits)
- The library is very calm and peaceful. (Here, you'd use 静か (shizuka) or 落ち着いた (ochitsuita))
The key is the idea of mental fortitude or maintaining one's presence of mind.
§ Mistake 3: Overusing it as an adverb
While you can say 冷静に (reisei ni) to mean 'calmly' or 'coolly,' it's often more about performing an action with composure rather than just 'doing it calmly' in a relaxed way.
彼はトラブルの時でも冷静に対処する。(Kare wa toraburu no toki demo reisei ni taisho suru.)
Hint: He handles problems calmly (with composure), even during trouble.
It emphasizes the mental state during the action. If you just mean 'relaxedly' or 'without rushing,' other adverbs might be more suitable, such as ゆっくり (yukkuri - slowly/leisurely) or 落ち着いて (ochitsuite - calmly/composedly).
§ Mistake 4: Not understanding its formal/serious connotation
冷静 (reisei) often carries a slightly more formal or serious tone, implying a deliberate effort to maintain composure, especially in challenging circumstances. It's less likely to be used for everyday, casual 'calmness.'
For more general, relaxed 'calmness' or 'peacefulness,' especially in casual conversation, 落ち着く (ochitsuku - to calm down, settle down) or 落ち着いている (ochitsuite iru - to be calm/settled) is often a better choice.
§ Recap and how to avoid mistakes
- 冷静 (reisei) is about mental composure, not external environment.
- It's 'cool-headedness,' not just 'quietness.'
- Use it when a person is actively maintaining their calm, especially under pressure.
- Consider the context: Is it a serious situation requiring composure, or just general relaxation?
By keeping these points in mind, you'll be able to use 冷静 (reisei) much more accurately and sound more like a native speaker.
§ Similar Words and When to Use 冷静 (reisei) vs. Alternatives
When you're learning Japanese, it's really helpful to know how words that seem similar can actually have different nuances. Let's look at 冷静 (reisei) and compare it with a few other words that also relate to being calm or composed.
§ 冷静 (reisei) vs. 落ち着いた (ochitsuita)
Both 冷静 (reisei) and 落ち着いた (ochitsuita) can describe someone who is calm. However, there's a key difference.
彼女はどんな状況でも冷静に対応する。(Kanojo wa donna joukyou demo reisei ni taiou suru.)
She handles any situation calmly (maintaining composure and rationality).
彼の話し方はとても落ち着いている。(Kare no hanashikata wa totemo ochitsuite iru.)
His way of speaking is very calm (composed, not flustered).
§ 冷静 (reisei) vs. 平静 (heisei)
While both 冷静 (reisei) and 平静 (heisei) imply a state of calm, they differ in their common usage and connotation.
緊急時でも冷静さを保つことが重要だ。(Kinkyuuji demo reiseisa wo tamotsu koto ga juuyou da.)
It's important to maintain calmness (cool-headedness) even in an emergency.
彼はいつも平静な心を持っている。(Kare wa itsumo heisei na kokoro wo motte iru.)
He always has a calm (serene, undisturbed) heart/mind.
§ Key Takeaways for Using 冷静 (reisei)
To sum it up, 冷静 (reisei) is your go-to word when you want to emphasize:
- Emotional control in a challenging situation.
- The ability to think clearly and rationally.
- Maintaining a cool head under pressure.
It's often used when someone is facing something difficult but manages to stay composed and make good decisions. It's about not letting your emotions get the better of you.
How Formal Is It?
"緊急事態にも冷静沈着に対応する。(Kinkyū jitai ni mo reisei-chin_chaku ni taiō suru.)"
"彼はいつも冷静だ。(Kare wa itsumo reisei da.)"
"もっと落ち着いて!(Motto ochitsuite!)"
"「落ち着いて、深呼吸してごらん」と先生が言いました。(«Ochitsuite, shinkokyū shite goran» to sensei ga iimashita.)"
"あの人、いつもクールだよね。(Ano hito, itsumo kūru da yo ne.)"
재미있는 사실
Many Japanese words are formed by combining two kanji, where each kanji contributes a part of the meaning, creating a new concept. In this case, 'cold' and 'quiet' merge to form 'calmness'.
발음 가이드
- Don't pronounce the 'e' as a long vowel.
- Ensure the 'i' in 'sei' is a short 'e' sound, not a long 'ee' sound.
난이도
Two common kanji.
Both kanji are relatively common and have few strokes.
Straightforward pronunciation with two morae.
Clear pronunciation, unlikely to be confused with other words.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
「冷静」は「冷静な」の形で、名詞を修飾する形容動詞として使われます。
冷静な判断 (a calm judgment)
「冷静」は動詞「なる」と組み合わせて「冷静になる」の形で、落ち着くことを表します。
彼はすぐに冷静になった。(He quickly calmed down.)
「冷静」は副詞「に」をつけて「冷静に」の形で、動詞を修飾します。
冷静に考える (to think calmly)
「冷静」は「冷静さを保つ」のように、何かを維持するという意味で使われます。
冷静さを保ってください。(Please remain calm.)
「冷静」は「冷静な態度」のように、態度や様子を表す際に使われます。
彼はどんな時も冷静な態度だ。(He always has a calm demeanor.)
수준별 예문
私はいつも冷静です。
I am always calm.
彼は冷静に話します。
He speaks calmly.
冷静な判断が必要です。
A calm judgment is necessary.
彼女はとても冷静です。
She is very calm.
冷静に考えてください。
Please think calmly.
冷静さを保つ。
Maintain composure.
彼は冷静な人です。
He is a calm person.
冷静に行動する。
Act calmly.
彼はいつも冷静です。
He is always calm.
〜です (desu) is a polite copula, meaning 'is' or 'are'.
冷静な判断が必要です。
A calm judgment is necessary.
〜な (na) is a na-adjective ending used before a noun.
緊急時でも冷静に対応する。
Even in an emergency, respond calmly.
〜でも (demo) means 'even if' or 'even in'.
彼女は冷静を保ちました。
She kept her composure.
〜を保つ (o tamotsu) means 'to keep' or 'to maintain'.
もっと冷静になってください。
Please be more calm.
〜て下さい (te kudasai) is a polite request, meaning 'please do'.
冷静に考えてみましょう。
Let's think about it calmly.
〜てみましょう (te mimashou) means 'let's try to do'.
彼の冷静さに驚いた。
I was surprised by his calmness.
〜に驚く (ni odoroku) means 'to be surprised by'.
冷静な態度で話しました。
I spoke with a calm attitude.
〜な態度 (na taido) means 'a ~ attitude'.
彼はいつも冷静で、どんな問題にも動じない。
He is always calm and isn't shaken by any problem.
〜に動じない (not shaken by something)
冷静な判断が必要です。
A calm judgment is necessary.
〜な判断 (a calm judgment - uses 'na' adjective form)
緊急時にも冷静さを保つことが大切です。
It's important to keep your composure even in emergencies.
冷静さを保つ (to keep one's composure)
彼女は冷静に状況を説明しました。
She calmly explained the situation.
冷静に説明する (to explain calmly - uses 'ni' adverb form)
少し冷静になって考えてみましょう。
Let's calm down a bit and think.
冷静になる (to become calm)
彼の冷静な態度にみんなが安心しました。
Everyone was relieved by his calm demeanor.
冷静な態度 (a calm demeanor)
冷静に対処すれば、きっと大丈夫です。
If you handle it calmly, everything will surely be okay.
冷静に対処する (to deal with something calmly)
試験中は冷静さを失わないようにしてください。
Please try not to lose your composure during the exam.
冷静さを失う (to lose one's composure)
冷静になるまで少し時間がかかった。
It took some time until I became calm.
〜になるまで (until one becomes 〜)
彼女はどんな状況でも冷静さを保つことができる。
She can maintain her composure in any situation.
〜を保つ (to maintain 〜)
冷静な判断が求められる場面だ。
It's a situation that requires calm judgment.
〜が求められる (〜 is required)
彼はいつも冷静沈着だ。
He is always calm and collected.
冷静沈着 (calm and collected - a set phrase)
冷静さを欠いた行動は避けるべきだ。
Actions lacking composure should be avoided.
〜を欠く (to lack 〜)
緊急時でも冷静に対応することが大切だ。
It's important to respond calmly even in emergencies.
〜に対応する (to respond to 〜)
冷静に状況を分析する必要がある。
It is necessary to calmly analyze the situation.
〜する必要がある (it is necessary to do 〜)
彼の冷静な態度がチームを落ち着かせた。
His calm demeanor calmed the team.
〜が〜を落ち着かせる (〜 calms down 〜)
どんな状況でも、冷静を保つことが重要です。
In any situation, it's important to maintain calmness.
彼は冷静な判断力で、危機を乗り越えました。
With his cool-headed judgment, he overcame the crisis.
緊急時でも、彼女は常に冷静です。
Even in an emergency, she is always composed.
冷静に対処すれば、問題は解決するでしょう。
If you handle it calmly, the problem will likely be resolved.
感情的にならず、冷静に話し合いましょう。
Let's discuss it calmly, without getting emotional.
そのニュースを聞いても、彼は冷静さを失いませんでした。
Even after hearing the news, he didn't lose his composure.
冷静な分析が成功の鍵でした。
Calm analysis was the key to success.
プレッシャーの中でも、冷静さを保つのは難しい。
It's difficult to stay calm even under pressure.
緊急事態にもかかわらず、彼は冷静を保ち、適切な指示を出した。
Despite the emergency, he maintained his composure and gave appropriate instructions.
~にもかかわらず (nimo kakawarazu): despite, although
感情的にならず、常に冷静な判断を下すことが成功の鍵だ。
Not becoming emotional and always making calm judgments is the key to success.
~ことが (koto ga): the act of doing something, it is that...
議論が白熱する中で、彼女だけが冷静な視点を保っていた。
While the discussion was heating up, only she maintained a calm perspective.
~の中で (no naka de): in the midst of, among
重要な決断を下す前に、一度深呼吸して冷静になりなさい。
Before making an important decision, take a deep breath and calm down.
~なさい (nasai): command form (softer than imperative)
どんな困難な状況でも、冷静さを失わないことが大切だ。
In any difficult situation, it's important not to lose your composure.
~こと (koto): abstract noun indicating 'the fact of', 'it is important that'
彼の冷静な分析は、問題を解決する上で非常に役立った。
His calm analysis was very helpful in solving the problem.
~上で (ue de): in the process of, in order to
パニックに陥りそうな時こそ、冷静さを保つ努力が必要だ。
Precisely when you're about to panic, effort is needed to maintain composure.
~時こそ (toki koso): precisely when, at the very time when
彼女はどんなに忙しくても、常に冷静沈着に行動する。
No matter how busy she is, she always acts with calmness and composure.
~ても (temo): even if, no matter how
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
どんな時でも冷静でいよう。 (Donna toki demo reisei de iyō.)
Let's stay calm no matter what.
彼はいつも冷静だ。 (Kare wa itsumo reisei da.)
He is always calm.
冷静に考えてみよう。 (Reisei ni kangaete miyō.)
Let's think about it calmly.
冷静さを失わないでください。 (Reiseisa o ushinawanai de kudasai.)
Please don't lose your composure.
冷静に対応することが大切だ。 (Reisei ni taiō suru koto ga taisetsu da.)
It's important to deal with it calmly.
冷静さを保つのは難しい。 (Reiseisa o tamotsu no wa muzukashii.)
It's difficult to maintain composure.
冷静な判断が必要です。 (Reisei na handan ga hitsuyō desu.)
Calm judgment is necessary.
もう少し冷静になって。 (Mō sukoshi reisei ni natte.)
Calm down a bit more.
彼は冷静沈着な人だ。 (Kare wa reisei chinchaku na hito da.)
He is a calm and collected person.
冷静さを保ちながら話す。 (Reiseisa o tamochinagara hanasu.)
Speak while maintaining composure.
자주 혼동되는 단어
A verb meaning 'to calm down' or 'to settle down'.
A な-adjective meaning 'gentle', 'mild', 'peaceful' (often for situations, weather, or demeanor).
A な-adjective meaning 'quiet' or 'still' (referring to sound or movement).
문법 패턴
혼동하기 쉬운
Both 冷静 and 落ち着く can be translated as 'calm'. However, 落ち着く is a verb, while 冷静 is a noun (or a な-adjective when used with な).
冷静 refers to the state of being calm and composed. 落ち着く describes the action of calming down or settling down, or the state of being settled/composed.
彼はいつも冷静だ。(Kare wa itsumo reisei da.) He is always calm/composed. / 落ち着いてください。(Ochitsuite kudasai.) Please calm down.
Both can describe a calm state. However, 穏やか often has a gentler, more peaceful nuance, sometimes referring to weather or a person's demeanor, while 冷静 is specifically about mental composure.
冷静 is about being cool-headed and rational, often in a difficult situation. 穏やか describes a gentle, tranquil, and peaceful state, whether it's a person, environment, or weather.
穏やかな海。(Odayaka na umi.) Calm sea. / 彼は冷静な判断を下した。(Kare wa reisei na handan o kudashita.) He made a calm/rational judgment.
Both relate to a lack of disturbance. However, 静か primarily means 'quiet' or 'still', referring to a lack of sound or movement.
冷静 refers to a state of mind – mental composure. 静か refers to the absence of noise or movement in an environment.
静かな部屋。(Shizuka na heya.) A quiet room. / 彼は冷静に状況を分析した。(Kare wa reisei ni joukyou o bunseki shita.) He calmly analyzed the situation.
Both share the character 冷 (rei/tsume). 冷たい means 'cold' (temperature or personality).
冷静 specifically means 'calm' or 'composed' in a mental sense. 冷たい refers to physical coldness or a cold/unfeeling personality.
冷たい水。(Tsumetai mizu.) Cold water. / 彼は冷静に対処した。(Kare wa reisei ni taisho shita.) He handled it calmly.
Both can imply not being bothered or perturbed. However, 平気 means 'all right', 'fine', or 'unconcerned', often implying resilience or indifference.
冷静 is about maintaining mental composure and rationality. 平気 is about being unfazed or not worried, sometimes implying a lack of emotion or concern.
彼は全然平気だ。(Kare wa zenzen heiki da.) He's completely fine/unconcerned. / 冷静を保つ。(Reisei o tamotsu.) To keep one's composure.
문장 패턴
〜は冷静です。
彼女は冷静です。 (She is calm.)
〜は冷静に〜ます。
彼は冷静に話します。 (He speaks calmly.)
〜は冷静な〜。
冷静な人です。 (A calm person.)
〜を冷静に保つ。
心を冷静に保つ。 (To keep one's mind calm.)
〜ことが冷静だ。
冷静なことが重要です。 (Being calm is important.)
〜に冷静に対応する。
問題に冷静に対応する。 (To deal with problems calmly.)
〜ても冷静でいられる。
どんな状況でも冷静でいられる。 (Able to remain calm in any situation.)
〜ような冷静さ。
彼のような冷静さが必要です。 (A calmness like his is necessary.)
어휘 가족
명사
동사
형용사
사용법
冷静 (reisei) is often used to describe a state of being calm, composed, or cool-headed, especially in situations where one might otherwise become flustered or emotional. It can refer to a person's demeanor or their ability to think clearly under pressure. You'll often hear it in phrases like 「冷静になる」 (reisei ni naru - to become calm) or 「冷静な判断」 (reiseina handan - a calm/sound judgment).
A common mistake is confusing 冷静 with other words that express similar concepts but have different nuances. For example, while 静か (shizuka) means 'quiet' or 'still,' it doesn't necessarily imply the mental state of composure that 冷静 does. Also, don't confuse it with 落ち着く (ochitsuku), which can mean to 'calm down' or 'settle down,' but 冷静 specifically emphasizes mental collectedness. While 落ち着く describes the action or state of becoming calm, 冷静 describes the characteristic of being calm. For instance, you could say 「彼は冷静な人だ」 (Kare wa reiseina hito da - He is a calm person) but not typically 「彼は落ち着く人だ」 in the same sense as a characteristic.
암기하기
기억법
Imagine a 'rice-day' (れいせい - reisei) where everything is perfectly cooked and in order, leading to a calm and composed atmosphere. 'Rei' sounds like 'ray' (of sunshine), 'sei' like 'say'. A ray of sunshine helps you stay calm when you 'say' something.
시각적 연상
Picture a serene Zen garden, with perfectly raked sand and still water. A single, calm person sits meditating in the center, embodying '冷静'. The kanji itself, 冷 (cold) and 静 (quiet), visually reinforce the idea of a cool and tranquil state.
Word Web
챌린지
Think about a time you felt stressed or anxious. How would you apply '冷静' to that situation? Describe it in a simple Japanese sentence. For example, '私は冷静になりたい。' (I want to be calm.) Or, '冷静な判断が必要です。' (A calm judgment is necessary.) Try to use the word in three different sentences describing how you would react calmly to a difficult situation.
어원
Comes from the word 冷 (rei) meaning 'cold' and 静 (sei) meaning 'quiet' or 'still'.
원래 의미: The combination originally conveyed a sense of being cold and quiet, which evolved into the meaning of being calm and composed.
Sino-Japanese (kango)문화적 맥락
When someone is described as 冷静 in Japanese culture, it often implies a highly valued trait of being able to maintain emotional control even in stressful situations. This composure is seen as a sign of maturity and strength, allowing individuals to make rational decisions without being swayed by immediate emotions. It reflects a cultural emphasis on inner peace and collectedness, especially in professional or public settings.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Describing someone's personality
- 彼はいつも冷静だ。
- 彼女は冷静な判断ができる。
- もっと冷静に対応すべきだった。
In a difficult situation
- 冷静を保つことが大切です。
- こういう時こそ冷静に。
- パニックにならず、冷静に対処してください。
Referring to a decision or action
- 冷静な分析が必要です。
- 冷静な目で状況を見る。
- 冷静な話し合いができた。
When advising someone
- 少し冷静になりましょう。
- まずは冷静になって考えてみてください。
- 冷静さを失わないでください。
In sports or competitions
- 彼は冷静にゴールを決めた。
- 最終局面で冷静さを保つ。
- 冷静なプレイが勝利につながった。
대화 시작하기
"あなたはどんな時に冷静でいられますか?"
"友達がパニックになっている時、どうやって冷静になるように助けますか?"
"仕事や勉強でプレッシャーを感じた時、冷静さを保つために何をしますか?"
"冷静な人を見て、どんなところがすごいと思いますか?"
"「冷静」と「冷たい」の違いは何だと思いますか?"
일기 주제
最近、あなたが冷静に対応できた出来事を具体的に書いてみましょう。どのように冷静さを保ちましたか?
もし過去に冷静さを失って後悔した経験があれば、その時の状況と、どうすれば冷静でいられたかを考えてみましょう。
あなたが尊敬する人で、いつも冷静な人がいますか?その人のどんな行動や言葉から冷静さを学びたいですか?
「冷静」という言葉を聞いて、どんなイメージが浮かびますか?そのイメージを具体的に描写してみましょう。
これから、どんな状況で「冷静」を意識して行動したいですか?具体的な目標を立ててみましょう。
셀프 테스트 138 질문
彼女はいつも___です。 (She is always calm.)
'冷静' means calm or composed. The other options do not fit the meaning.
テストのとき、___になってください。 (Please be calm during the test.)
'冷静' means calm or composed. The context of a test suggests the need for calmness.
彼は___に問題を解決しました。 (He calmly solved the problem.)
'冷静' means calm or composed, which fits with solving a problem in a collected manner. While '冷静に' is the adverbial form, '冷静' can be used here in a simplified A1 context to introduce the core meaning.
難しい状況でも、彼は___を保った。 (Even in a difficult situation, he maintained composure.)
'冷静' means composure. Maintaining composure is key in difficult situations.
先生は生徒たちに___でいるように言いました。 (The teacher told the students to be calm.)
'冷静' means calm or composed. This is appropriate for a teacher's instruction to students.
そのニュースを聞いて、彼は___でした。 (Hearing the news, he was calm.)
'冷静' means calm or composed. This describes someone's state after hearing news.
Write a short sentence using 「れいせい」 (reisei) to describe someone who is calm.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼はとても冷静な人です。 (Kare wa totemo reisei na hito desu.) - He is a very calm person.
Imagine you are telling a friend to stay calm in a simple situation. How would you say 「冷静になってください」 (reisei ni natte kudasai) meaning "Please calm down"?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
冷静になってください。 (Reisei ni natte kudasai.) - Please calm down.
Write a sentence describing a situation where someone needs to be calm. For example, 「試験の時、冷静になる。」 (Shiken no toki, reisei ni naru.) - "When taking a test, I become calm."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大事な会議の時、冷静になりたい。 (Daiji na kaigi no toki, reisei ni naritai.) - I want to be calm during an important meeting.
この文で、田中さんはどんな人ですか?
Read this passage:
田中さんはいつも冷静です。彼は怒りません。だから、みんな彼が好きです。
この文で、田中さんはどんな人ですか?
文章に「田中さんはいつも冷静です。」と書いてあります。 (The passage states, 'Tanaka-san is always calm.')
文章に「田中さんはいつも冷静です。」と書いてあります。 (The passage states, 'Tanaka-san is always calm.')
テストの前、どうすれば良い結果が出ますか?
Read this passage:
私はテストの前、少し緊張します。でも、冷静になることが大切です。そうすれば、良い結果が出ます。
テストの前、どうすれば良い結果が出ますか?
文章に「冷静になることが大切です。そうすれば、良い結果が出ます。」と書いてあります。 (The passage states, 'It is important to be calm. If you do that, you will get good results.')
文章に「冷静になることが大切です。そうすれば、良い結果が出ます。」と書いてあります。 (The passage states, 'It is important to be calm. If you do that, you will get good results.')
私が友達に言ったことは何ですか?
Read this passage:
友達が困っていました。私は「冷静に考えてください」と言いました。彼は少し落ち着きました。
私が友達に言ったことは何ですか?
文章に「私は『冷静に考えてください』と言いました。」と書いてあります。 (The passage states, 'I said, 'Please think calmly.'')
文章に「私は『冷静に考えてください』と言いました。」と書いてあります。 (The passage states, 'I said, 'Please think calmly.'')
This sentence means 'I am calm.' The particle 'は' (wa) marks '私' (watashi, I) as the topic, and 'です' (desu) is a polite copula.
This sentence means 'He is always calm.' '彼' (kare) means 'he', 'いつも' (itsumo) means 'always'.
This sentence means 'She is a calm person.' '彼女' (kanojo) means 'she', '人' (hito) means 'person'. '冷静な' is the adjectival form of '冷静' when modifying a noun.
試験中は___でいなさい。
To remain calm during an exam.
彼はいつも___で問題を解決します。
He always solves problems calmly.
緊急時には___を保つことが大切です。
It is important to remain calm in an emergency.
彼女はどんな時でも___です。
She is always calm, no matter what.
難しい決断をする時は、___に考えるべきです。
When making difficult decisions, one should think calmly.
試合に負けても、彼は___を失いませんでした。
Even after losing the game, he did not lose his composure.
Choose the best English translation for 「落ち着く」.
「落ち着く」 (ochitsuku) means to calm down, settle down, or compose oneself. It's often used when someone needs to regain their composure.
Which Japanese word is a synonym for 「冷静」 when talking about a person's state of mind?
「穏やか」 (odayaka) describes a calm, gentle, or mild state, which is similar to 「冷静」 (reisei) in the context of a person's demeanor.
If someone is told 「冷静になってください」, what does it mean?
「冷静になる」 (reisei ni naru) means to become calm or cool-headed. So, 「冷静になってください」 (reisei ni natte kudasai) is a polite request to calm down.
You can use 「冷静」 to describe a very exciting person.
「冷静」 describes calmness and composure, which is the opposite of being very exciting.
When you are 「冷静」, you are able to think clearly.
Being 「冷静」 (calm and composed) typically allows for clear thinking and rational decision-making.
「冷静」 is usually used in negative situations.
While 「冷静」 is often needed in stressful or difficult situations, the word itself describes a positive state of mind, not a negative situation.
Imagine you are talking about your friend. Your friend is usually calm even when things are difficult. Write a short sentence in Japanese to describe their calm personality. Use 冷静 (reisei).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友達はいつも冷静です。
You are at a library, and it's very quiet. Write a short sentence in Japanese saying 'It is calm in the library.' Use 冷静 (reisei) in a slightly different context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
図書館はとても冷静です。
You want to tell someone to stay calm. Write a short phrase in Japanese advising them to be calm. Use 冷静 (reisei).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
冷静にしてください。
田中さんはどんな人ですか?
Read this passage:
田中さんはいつも冷静な人です。だから、みんなが困っている時も、彼はよく考えて良いアドバイスをくれます。
田中さんはどんな人ですか?
パッセージに「田中さんはいつも冷静な人です」と書いてあります。
パッセージに「田中さんはいつも冷静な人です」と書いてあります。
「私」はテストの時どうでしたか?
Read this passage:
テストの時、友達がとても緊張していました。でも、私は冷静に問題を解きました。おかげで、良い点が取れました。
「私」はテストの時どうでしたか?
パッセージに「私は冷静に問題を解きました」と書いてあります。
パッセージに「私は冷静に問題を解きました」と書いてあります。
事故の時、運転手は何をしましたか?
Read this passage:
事故が起こった時、運転手は冷静でした。すぐに警察に電話をして、けがをした人を助けました。
事故の時、運転手は何をしましたか?
パッセージに「運転手は冷静でした。すぐに警察に電話をして、けがをした人を助けました」と書いてあります。
パッセージに「運転手は冷静でした。すぐに警察に電話をして、けがをした人を助けました」と書いてあります。
This sentence means 'He is always calm.' The standard Japanese sentence structure places the subject first, then adverbs, and finally the adjective/verb.
This means 'Please think calmly.' '冷静に' is an adverb here, modifying the verb '考えてください' (please think).
This translates to 'She maintained her composure.' '冷静さ' is the noun form of 'calmness', and 'を保った' means 'maintained'.
困難な状況でも、彼はいつも___を保っている。
「冷静を保つ」は、落ち着いて物事に対処するという意味です。この文脈では、困難な状況でも落ち着いていることを表現しています。
試験中は___な判断が求められます。
試験中には、感情に流されず、落ち着いて正確な判断をすることが重要です。したがって「冷静な判断」が適切です。
パニックに陥らず、___に行動してください。
「パニックに陥らず」という前段から、落ち着いて行動するように促しています。「冷静に」が文脈に合致します。
彼の___な態度が、会議の雰囲気を落ち着かせた。
会議の雰囲気を落ち着かせたのは、彼の落ち着いた態度であることを示しています。「冷静な態度」が適切です。
緊急時には、まず___を保つことが大切です。
緊急時には感情的にならず、落ち着いて状況に対応することが重要です。「冷静を保つ」はよく使われる表現です。
彼女はどんな状況でも___を失わない。
「冷静を失わない」は、どんな状況でも落ち着いていられるという意味です。この文脈に合っています。
Choose the best synonym for 冷静 (reisei) in the following sentence: 彼はいつも冷静で、どんな状況でも落ち着いています。(Kare wa itsumo reisei de, donna joukyou demo ochitsuite imasu.)
冷静 (reisei) means calm or composed, which is best represented by 落ち着き (ochitsuki).
Which of the following situations best describes someone acting with 冷静 (reisei)?
Acting with 冷静 (reisei) means remaining calm and composed, especially in stressful situations.
What is the most appropriate action for someone who needs to be 冷静 (reisei) in a difficult situation?
Taking a deep breath is a common technique to help oneself become calm and composed (冷静 - reisei).
冷静 (reisei) means to be emotional and easily angered.
冷静 (reisei) means to be calm and composed, the opposite of being emotional and easily angered.
In a crisis, it is important to remain 冷静 (reisei) to make good decisions.
Maintaining 冷静 (reisei) (calmness/composure) in a crisis allows for clearer thinking and better decision-making.
Speaking loudly and quickly always shows that someone is 冷静 (reisei).
Speaking loudly and quickly often indicates excitement or agitation, not 冷静 (reisei) (calmness).
Imagine you are giving advice to a friend who is feeling stressed. Write a short message (2-3 sentences) in Japanese, encouraging them to stay calm. Use the word '冷静'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達がストレスを感じていると想像してください。冷静さを保つように励ます短いメッセージ(2〜3文)を日本語で書いてください。「冷静」という言葉を使ってください。 Sample answer: 大丈夫だよ、心配しないで。こんな時こそ冷静になることが大切だよ。君ならできる。
You are describing someone who always stays calm under pressure. Write 2-3 sentences in Japanese explaining this characteristic, using '冷静'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼はいつも冷静で、どんな状況でも慌てることがありません。彼の冷静な判断は、いつもみんなを助けています。
Describe a situation where it's important to remain calm. Write 2-3 sentences in Japanese, using '冷静'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
試験の時、焦ってしまうと良い結果が出ません。だから、試験中は冷静でいることがとても重要です。冷静に問題を解けば、きっと大丈夫。
この文で、「彼」はどのような人として描かれていますか?
Read this passage:
彼はいつも冷静で、どんな問題が起きても感情的になりません。そのおかげで、彼はいつも正しい判断ができます。周りの人も、彼の冷静さに信頼を置いています。
この文で、「彼」はどのような人として描かれていますか?
文章に「彼はいつも冷静で、どんな問題が起きても感情的になりません」とあるので、冷静な人であることがわかります。(The text says, 'He is always calm and does not get emotional no matter what problems arise,' so we know he is a calm person.)
文章に「彼はいつも冷静で、どんな問題が起きても感情的になりません」とあるので、冷静な人であることがわかります。(The text says, 'He is always calm and does not get emotional no matter what problems arise,' so we know he is a calm person.)
BはAに何を勧めていますか?
Read this passage:
A: 試験の結果が悪かったよ、どうしよう。 B: 大丈夫、まだ次があるよ。冷静になって、何が悪かったか考えてみよう。
BはAに何を勧めていますか?
Bのセリフに「冷静になって、何が悪かったか考えてみよう」とあるので、冷静になって考えることを勧めていることがわかります。(B's line says, 'Let's calm down and think about what went wrong,' so we know B is advising A to calm down and think.)
Bのセリフに「冷静になって、何が悪かったか考えてみよう」とあるので、冷静になって考えることを勧めていることがわかります。(B's line says, 'Let's calm down and think about what went wrong,' so we know B is advising A to calm down and think.)
リーダーが会議中に問題にどのように対処したと説明されていますか?
Read this passage:
会議中に問題が発生しましたが、リーダーは冷静に対処しました。彼は慌てずに、一つ一つ状況を確認し、最適な解決策を見つけました。その結果、会議はスムーズに進みました。
リーダーが会議中に問題にどのように対処したと説明されていますか?
文章に「リーダーは冷静に対処しました。彼は慌てずに、一つ一つ状況を確認し、最適な解決策を見つけました」とあるため、この選択肢が正しいです。(The text states, 'The leader dealt with it calmly. He did not panic, checked the situation one by one, and found the best solution,' so this option is correct.)
文章に「リーダーは冷静に対処しました。彼は慌てずに、一つ一つ状況を確認し、最適な解決策を見つけました」とあるため、この選択肢が正しいです。(The text states, 'The leader dealt with it calmly. He did not panic, checked the situation one by one, and found the best solution,' so this option is correct.)
This sentence means 'He is always calm.' The order is Subject + Adverb + Adjective + です.
This means 'Please think calmly.' The adverbial form '冷静に' modifies the verb '考えて' (think).
This means 'Even in a difficult situation, she was calm.' '困難な状況でも' sets the context, followed by the subject and the state.
What can he maintain in any situation?
What is important to do in an emergency?
What saved the team?
Read this aloud:
困難な時でも冷静でいることは、解決策を見つける上で役立ちます。
Focus: 困難 (konnan), 解決策 (kaiketsusaku)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
試験中に冷静さを保つことが、良い結果につながります。
Focus: 試験中 (shikenchuu), 結果 (kekka)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
冷静な態度で状況を評価しましょう。
Focus: 態度 (taido), 評価 (hyouka)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are giving advice to a friend who is easily stressed before important events. Write a short paragraph in Japanese, using "冷静" (reisei) to advise them to stay calm. Explain why staying calm is beneficial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大切な試験や面接の前に緊張するのはよくあることですが、冷静でいることがとても大切です。冷静でいれば、普段の力を発揮できます。焦るとミスをしてしまう可能性があるので、深呼吸をして落ち着きましょう。冷静な判断が成功につながります。
Describe a situation in your life where you had to remain calm under pressure. Use "冷静" (reisei) in your description and explain the outcome of staying calm.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、仕事で大きなトラブルが発生した時、周りがパニックになる中で、私は冷静に対応することを心がけました。まず状況を正確に把握し、一つずつ問題を解決していきました。その結果、事態は悪化することなく、無事に乗り越えることができました。冷静な判断が重要だと改めて感じました。
Translate the following English sentence into Japanese, using "冷静": "It's important to be calm when making big decisions."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大きな決断をする際は、冷静であることが重要です。
田中さんはどのような状況で冷静でしたか?
Read this passage:
A: 昨日の会議、部長がとても怒っていたね。 B: ええ、でも田中さんはいつも冷静でした。どんな時でも落ち着いていて、感心します。 A: 確かに、田中さんの冷静な判断のおかげで、問題が解決に向かったよね。
田中さんはどのような状況で冷静でしたか?
会話の中で、田中さんは「昨日の会議」で「部長がとても怒っていた」状況でも「いつも冷静でした」と述べられています。
会話の中で、田中さんは「昨日の会議」で「部長がとても怒っていた」状況でも「いつも冷静でした」と述べられています。
緊急事態において、リーダーが冷静さを保つことがなぜ重要ですか?
Read this passage:
緊急事態が発生した際、リーダーは冷静さを保ち、的確な指示を出すことが求められます。パニックになると状況を正確に把握できず、さらに混乱を招く可能性があります。冷静な判断が、問題を早期に解決するための鍵となります。
緊急事態において、リーダーが冷静さを保つことがなぜ重要ですか?
パッセージには「リーダーは冷静さを保ち、的確な指示を出すことが求められます」とあり、その結果として「冷静な判断が、問題を早期に解決するための鍵となります」と書かれています。
パッセージには「リーダーは冷静さを保ち、的確な指示を出すことが求められます」とあり、その結果として「冷静な判断が、問題を早期に解決するための鍵となります」と書かれています。
一流のスポーツ選手が試合で勝利できる理由の一つは何ですか?
Read this passage:
スポーツの試合中、接戦になると選手たちはプレッシャーを感じます。しかし、一流の選手はどんなに追い詰められても冷静さを失いません。冷静な心で状況を分析し、最適なプレーを選択できるからこそ、勝利を掴むことができます。
一流のスポーツ選手が試合で勝利できる理由の一つは何ですか?
パッセージには「一流の選手はどんなに追い詰められても冷静さを失いません。冷静な心で状況を分析し、最適なプレーを選択できるからこそ、勝利を掴むことができます」と明記されています。
パッセージには「一流の選手はどんなに追い詰められても冷静さを失いません。冷静な心で状況を分析し、最適なプレーを選択できるからこそ、勝利を掴むことができます」と明記されています。
This sentence means 'It is important to deal with any situation calmly.' The particles and verb endings guide the order.
This sentence translates to 'She always maintains her composure even in emergencies.' '冷静さを保つ' is a common phrase.
This means 'Hearing that news, he couldn't remain calm.' '冷静ではいられない' is a common negative expression.
困難な状況でも、彼は常に___を保ち、冷静に対処した。(Even in difficult situations, he always maintained ___ and dealt with them calmly.)
The context implies maintaining composure in tough situations. 「冷静」 (reisei) means 'calmness' or 'composure'.
緊急事態に直面しても、彼女の___な判断がチームを救った。(Even when facing an emergency, her ___ judgment saved the team.)
The sentence suggests a calm and clear-headed decision. 「冷静な」 (reisei na) is the adjectival form of 'calmness', meaning 'calm' or 'cool-headed'.
討論中は感情的にならず、___に事実に基づいた意見を述べることが重要だ。(During discussions, it's important not to get emotional and to state opinions based on facts ___.)
The phrase emphasizes expressing opinions without emotion. 「冷静に」 (reisei ni) is the adverbial form, meaning 'calmly' or 'cool-headedly'.
どんなにプレッシャーがかかっても、彼は常に___な態度を崩さない。(No matter how much pressure there is, he always maintains a ___ demeanor.)
The sentence describes someone who remains composed under pressure. 「冷静な態度」 (reisei na taido) means 'calm attitude'.
事故現場では、周りの人がパニックになる中で、彼だけが___だった。(At the accident scene, while others were panicking, only he was ___.)
The contrast with others panicking indicates that he remained calm. 「冷静だった」 (reisei datta) means 'was calm'.
交渉を有利に進めるためには、相手の挑発に乗らず、___でいることが肝心です。(To advance negotiations favorably, it's crucial not to fall for the opponent's provocation and to remain ___.)
To negotiate effectively, one needs to stay composed and not react to provocations. 「冷静でいる」 (reisei de iru) means 'to be calm' or 'to remain calm'.
会議中、彼は常に___を保ち、問題解決に貢献した。
文脈から、会議中に問題解決に貢献するためには「冷静さ」を保つのが適切です。
緊急事態に直面しても、彼女は___に対応し、状況を悪化させなかった。
緊急事態で状況を悪化させないためには、「冷静に」対応することが求められます。
試験中に難しい問題にぶつかっても、___を失わずに最後までやり遂げることが重要だ。
難しい問題に直面した際に、パニックにならず最後までやり遂げるためには「冷静さ」を保つことが大切です。
「冷静」という言葉は、感情的で興奮している状態を表す。
「冷静」は落ち着いていて感情的でない状態を表すため、この記述は間違いです。
困難な状況で「冷静」を保つことは、適切な判断を下す上で役立つ。
困難な状況で冷静であることは、感情に流されず、合理的な判断をするために非常に重要です。
スポーツ選手がプレッシャーの中でも「冷静」さを保つことは、最高のパフォーマンスを発揮するために不可欠である。
プレッシャーのある状況で冷静さを保つことは、スポーツ選手が集中力を維持し、最高のパフォーマンスを発揮するために不可欠です。
He always kept his composure even in emergencies.
In situations requiring calm judgment, haste is forbidden.
Thanks to her calm response, the situation didn't worsen.
Read this aloud:
困難な状況でも冷静さを保つことが重要です。
Focus: 困難 (konnan), 状況 (joukyou), 冷静さ (reiseisa), 保つ (tamotsu), 重要 (juuyou)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
感情的にならず、冷静に話し合いましょう。
Focus: 感情的 (kanjouteki), 冷静に (reiseini), 話し合い (hanashiai)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
そのニュースを聞いても、彼は冷静だった。
Focus: ニュース (nyuusu), 聞いても (kiitemo), 彼 (kare), 冷静 (reisei), だった (datta)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are mediating a disagreement between two friends. Describe how you would maintain your composure and help them find a solution. Use 冷静.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達同士の意見の相違を仲裁する際、私はまず冷静を保つことを心がけます。感情的にならず、双方の意見を公平に聞き、共通の解決策を見つける手助けをします。
You are giving a presentation on a complex topic. Explain how staying calm under pressure (冷静を保つ) is essential for effective communication. Use 冷静.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
複雑なテーマのプレゼンテーションを行う際、プレッシャーの中でも冷静を保つことは、効果的なコミュニケーションのために不可欠です。焦らず、明確な言葉で情報を伝えることで、聴衆は内容をより深く理解できます。
Describe a situation where someone around you lost their composure, and how your own calmness (冷静さ) helped to manage the situation. Use 冷静.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、同僚が予期せぬトラブルで感情的になった時がありました。私は自分の冷静さを保ち、状況を客観的に分析し、具体的な解決策を提案することで、その場の混乱を収めることができました。
この文章から、リーダーにとって「冷静であること」がなぜ重要だと考えられますか?
Read this passage:
彼は緊急事態にもかかわらず、常に冷静さを失わない。その落ち着いた態度が、周りの人々を安心させ、適切な判断を下す助けとなっている。リーダーシップを発揮する上で、冷静であることは非常に重要だ。
この文章から、リーダーにとって「冷静であること」がなぜ重要だと考えられますか?
文章中に「その落ち着いた態度が、周りの人々を安心させ、適切な判断を下す助けとなっている」と明記されています。
文章中に「その落ち着いた態度が、周りの人々を安心させ、適切な判断を下す助けとなっている」と明記されています。
重要な交渉において、どのような姿勢が最良の結果につながると筆者は述べていますか?
Read this passage:
重要な交渉の場では、感情的にならず、常に冷静な判断をすることが求められる。相手の出方を注意深く観察し、感情に流されずに戦略を練ることで、最良の結果を引き出すことができる。
重要な交渉において、どのような姿勢が最良の結果につながると筆者は述べていますか?
「感情的にならず、常に冷静な判断をすることが求められる」と明確に書かれています。
「感情的にならず、常に冷静な判断をすることが求められる」と明確に書かれています。
災害時に「冷静に行動すること」がなぜ重要だと述べられていますか?
Read this passage:
災害発生時、パニックに陥ることなく冷静に行動することが、命を守る上で極めて重要です。正確な情報を収集し、指示に従い、落ち着いて行動することで、二次災害を防ぎ、安全を確保できます。
災害時に「冷静に行動すること」がなぜ重要だと述べられていますか?
「命を守る上で極めて重要です。正確な情報を収集し、指示に従い、落ち着いて行動することで、二次災害を防ぎ、安全を確保できます」という記述が直接的な理由です。
「命を守る上で極めて重要です。正確な情報を収集し、指示に従い、落ち着いて行動することで、二次災害を防ぎ、安全を確保できます」という記述が直接的な理由です。
緊急事態にも関わらず、彼は常に___を保っていた。
文脈から「緊急事態にも関わらず、落ち着きを保っていた」が自然です。
議論が白熱する中で、彼女だけは___に対応していた。
「議論が白熱する中で、落ち着いて対応していた」が適切です。
大勢の観客の前でも、彼は___さを失わなかった。
「大勢の観客の前でも、落ち着きを失わなかった」が自然な表現です。
重要な決断を下す前に、___になって状況を分析する必要がある。
「重要な決断を下す前に、落ち着いて状況を分析する必要がある」が文脈に合います。
トラブルが発生した際、リーダーは___な判断でチームを導いた。
「トラブル発生時、落ち着いた判断でチームを導いた」が適切です。
どんな状況でも___を保つことは、プロフェッショナルとして不可欠だ。
「どんな状況でも落ち着きを保つことは、プロフェッショナルとして不可欠だ」が最も自然な選択肢です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の状況判断は常に___で、どんな緊急事態にも動じない。
The sentence describes someone who remains undisturbed in emergencies, implying a calm and composed demeanor.
Which of the following situations best describes someone acting with 冷静?
冷静 refers to being calm and composed, even in unexpected or difficult situations.
この状況で「彼は___を失った」と言う場合、最も適切な形容詞は何ですか?
If someone 'lost their coolness' or 'composure,' the most appropriate noun is '冷静さ' (reitseisa), which means 'calmness' or 'composure'.
「彼は冷静な判断を下した」という文は、彼が感情的に決定したことを意味する。
「冷静な判断」 (reitsei na handan) means a calm and rational judgment, not an emotional one.
「冷静」は、人が興奮している状態を表す言葉である。
「冷静」 (reitsei) means calm and composed, which is the opposite of being excited or agitated.
難しい交渉の際には、感情的にならず冷静に対応することが重要である。
In difficult negotiations, it is indeed important to respond calmly and without emotion.
This sentence talks about maintaining composure.
The sentence describes someone's calm judgment.
This sentence is about handling emergencies calmly.
Read this aloud:
パニックに陥らず、常に冷静でいることが重要です。
Focus: Rei-sei-de-i-ru-ko-to
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はどんなプレッシャーの下でも冷静さを失いません。
Focus: Rei-sei-sa-wo-u-shi-nai-ma-sen
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
冷静沈着な対応は、周りの人々に安心感を与えます。
Focus: Rei-sei-chin-chaku-na-tai-ou
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a crisis negotiator. Describe a situation where maintaining 冷静 is crucial for a positive outcome, and explain how you would achieve it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は人質事件の交渉人です。緊迫した状況で冷静さを保つことが、人質の安全と犯人の投降に繋がります。まず、深い呼吸で自分の感情をコントロールし、論理的な思考を維持します。相手の言葉に耳を傾け、共感を示すことで信頼関係を築き、冷静な判断を促します。感情的にならず、客観的な事実に基づいた提案をすることで、最善の解決策を導き出します。
You are a CEO facing a major company scandal. Write a short internal memo to your employees emphasizing the importance of 冷静 and outlining steps to navigate the crisis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
社員の皆様へ この度、当社が直面している問題に関して、皆様には動揺されていることと存じます。しかし、このような時こそ、私たちは冷静さを保ち、一致団結してこの危機を乗り越える必要があります。憶測に惑わされず、正確な情報に基づいた行動を心がけましょう。詳細については、後日改めて説明いたしますが、まずは皆様各自が冷静に対応し、業務に集中してくださるようお願いいたします。この困難を乗り越え、より強い会社として再生できるよう、ご協力をお願いいたします。
Describe a personal experience where you had to maintain 冷静 under pressure, and what you learned from it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大学受験の面接で、予想外の質問に動揺しそうになりました。しかし、深呼吸をして冷静さを保ち、質問の意図を正確に理解しようと努めました。焦らず、自分の考えを整理して答えることができ、結果的に良い評価をいただけました。この経験から、どんな状況でも感情的にならず、一度立ち止まって考えることの重要性を学びました。冷静さを保つことで、潜在能力を最大限に引き出すことができると実感しました。
この文章から、彼のどのような特徴が読み取れますか?
Read this passage:
彼は困難な状況に直面しても、常に冷静さを保ち、的確な判断を下すことができる。その能力は、彼の成功の鍵となっている。多くの人がパニックに陥る中で、彼だけが冷静沈着に対応することで、事態を好転させてきた。
この文章から、彼のどのような特徴が読み取れますか?
文章中に「常に冷静さを保ち、的確な判断を下すことができる」と明記されているためです。
文章中に「常に冷静さを保ち、的確な判断を下すことができる」と明記されているためです。
緊急事態において、リーダーに冷静さが求められる理由は何ですか?
Read this passage:
緊急事態発生時、リーダーに最も求められる資質の一つは冷静さである。感情的な反応は事態を悪化させる可能性があり、客観的な視点と冷静な判断が解決への道を拓く。リーダーが冷静であれば、チーム全体も落ち着いて行動できる。
緊急事態において、リーダーに冷静さが求められる理由は何ですか?
文章中に「感情的な反応は事態を悪化させる可能性があり、客観的な視点と冷静な判断が解決への道を拓く」と記載されています。
文章中に「感情的な反応は事態を悪化させる可能性があり、客観的な視点と冷静な判断が解決への道を拓く」と記載されています。
ストレス社会で冷静さを保つことが重要視される理由は何ですか?
Read this passage:
ストレスの多い現代社会において、冷静さを保つことは心身の健康維持に不可欠である。感情の起伏が激しいと、精神的な負担が増大し、身体的な不調にも繋がりかねない。日々の生活の中で意識的に冷静さを保つ練習をすることが推奨される。
ストレス社会で冷静さを保つことが重要視される理由は何ですか?
文章中に「感情の起伏が激しいと、精神的な負担が増大し、身体的な不調にも繋がりかねない」とあるため、冷静さを保つことでこれらを防げると読み取れます。
文章中に「感情の起伏が激しいと、精神的な負担が増大し、身体的な不調にも繋がりかねない」とあるため、冷静さを保つことでこれらを防げると読み取れます。
This sentence means 'He can maintain his composure at all times.' The particle を (o) marks 冷静 (reisei) as the direct object of the verb 保つ (tamotsu, to maintain).
This sentence means 'Even when faced with a crisis, she did not lose her composure.' The particle を (o) marks 冷静さ (reiseisa, composure) as the direct object of the verb 失う (ushinau, to lose).
This sentence means 'It is important to calmly judge the situation.' The adverbial form 冷静に (reisei ni) modifies the verb 判断する (handan suru, to judge).
/ 138 correct
Perfect score!
Summary
冷静 is a useful B1 noun to express calmness and composure in Japanese.
- B1 level noun
- Calmness, composure
- Used to describe a steady state of mind
관련 콘텐츠
관련 표현
emotions 관련 단어
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.