「滴る」 describes liquid falling slowly, drop by drop, often with emotional or atmospheric implications.
30초 단어
- Liquid falling drop by drop.
- Used for water, blood, sweat, rain.
- Implies slow, continuous dripping.
Overview
「滴る(したたる)」は、液体が重力によってゆっくりと、あるいは連続的に一滴ずつ落下する様子を描写する言葉です。主に水、雨、汗、血、涙、あるいは何かが溶けて垂れてくるような状況で用いられます。この言葉は、単に液体が落ちるという物理的な現象だけでなく、しばしば、その液体が持つ意味合い(例:血の滴る様子からの緊迫感、雨だれの情緒的な響き)を伴って使われることがあります。自動詞であり、主語となる液体が「滴る」という形で使われるのが一般的です。
【主語(液体)】が【状態】で滴る:例「汗が首筋を滴った。」「血が傷口から滴り落ちた。」
比喩的な用法:直接的な液体の落下ではなく、あるものが連続的に、あるいは少量ずつ現れる様子を表す場合にも使われることがあるが、これはやや高度な用法。
感情・情景描写:悲しみや緊張感を表す際に、涙や血が滴る様子が用いられることがある。
「滲む」は、液体が紙や布などの素材に染み込んで広がる様子を表します。液体が表面を伝って落ちる「滴る」や「垂れる」とは異なり、素材の内部に広がる現象です。例:「インクが紙に滲んだ」「悲しみで目が潤んで(滲んで)見えにくくなった」。
「垂れる」は、液体が上から下へ、重力に従って伸びるようにして落ちる、またはぶら下がっている状態を表します。「滴る」は一滴ずつ落ちるイメージが強いですが、「垂れる」は糸を引くように長く垂れ下がる様子も含むことがあります。例:「鼻から鼻水が垂れる」「カーテンの裾が床に垂れている」「糸のように涙が垂れた」。
「零れる」は、容器などから液体が予定外に、あるいはこぼれてしまう様子を表します。意図せずこぼれる場合や、容器がいっぱいになってあふれる場合に使われます。「滴る」が液体がゆっくりと一滴ずつ落ちる様子に焦点を当てるのに対し、「零れる」は量や不意な状況に重点があります。例:「コップの水が零れた」「涙が零れた」(感情の表出としての涙)。
예시
雨が窓ガラスを静かに滴っていた。
everydayRain was quietly dripping down the windowpane.
彼の額からは、緊張の汗が玉のように滴り落ちていた。
descriptiveBeads of sweat from nervousness were dripping from his forehead.
溶けたチョコレートがケーキからぽたぽたと滴った。
informalThe melted chocolate dripped plop-plop from the cake.
傷口から血が滴り、彼のシャツを汚した。
narrativeBlood dripped from the wound, staining his shirt.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
水滴
Water drop
雨垂れ
Raindrop
血の滴るような
Bloodcurdling (literally: like dripping blood)
자주 혼동되는 단어
'Koboreru' means to spill or overflow, usually unintentionally. 'Shitataru' specifically refers to liquid falling in drops.
'Tareru' describes liquid hanging down or flowing in a stream, like a thread. 'Shitataru' emphasizes the action of falling in individual drops.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
This verb is commonly used in descriptive writing to portray a slow, continuous process. It can be used for both literal dripping and in more figurative senses. Pay attention to the context to understand the nuance.
자주 하는 실수
Learners might confuse 'shitataru' with 'koboreru' (spill) or 'tareru' (hang down). Remember 'shitataru' focuses on the 'drop-by-drop' falling action.
Tips
Visualize the Slow Drop
Imagine a single drop of water slowly forming and then falling. This visual helps capture the essence of 'shitataru'.
Avoid for Sudden Spills
Do not use 'shitataru' for liquids that spill suddenly or pour out. Use words like 'koboreru' (零れる) instead.
Poetic and Emotional Resonance
In Japanese literature and poetry, 'shitataru' can evoke feelings of sadness, tension, or the passage of time, beyond just the physical act of dripping.
어원
The word 'shitataru' (滴る) originates from Old Japanese. The kanji '滴' itself means 'drop'. The verb form describes the action associated with these drops.
문화적 맥락
The image of dripping water or tears can be used in Japanese art and literature to symbolize melancholy, the passage of time, or intense emotion. It's a subtle yet evocative image.
암기 팁
Imagine 'shita' (under) and 'taru' (full) - something full under your nose starts to drip.
자주 묻는 질문
4 질문「滴る」は液体が一滴ずつ落ちる様子を強調しますが、「垂れる」は糸を引くように長く下がる様子や、ぶら下がっている状態も表します。例えば、雨粒が落ちるなら「滴る」、鼻水が長く伸びてくるなら「垂れる」がより適切です。
水、汗、血、涙、雨、溶けたもの(チョコレートなど)など、様々な液体に使われます。物理的な落下だけでなく、比喩的に使われることもあります。
「滴る」は自動詞です。主語となる液体が「滴る」という形で使われます。例えば、「水が滴る」のように使います。
はい、「滴り落ちる」という表現は非常によく使われます。「滴る」という動作が「落ちる」という結果を伴うことを明確にし、より強調したい場合に使われます。
셀프 테스트
雨が屋根から____。
雨粒が屋根から一滴ずつ落ちる様子を表すのに最も適しているのは「滴る」です。「零れる」はこぼれる、「滲む」は染みる、「垂れる」は糸を引くように長く下がる様子を表します。
「汗が首筋を____。」この文脈で「滴る」が最も自然な理由を選んでください。
汗が首筋を伝って流れる様子は、重力によって液体が下がる「滴る」や「垂れる」のニュアンスに合います。特に、一滴ずつ落ちる感覚や、流れ落ちる様子を描写するのに「滴る」が適しています。
傷口 / 血が / 滴り落ちて / いた
「滴る」は通常、液体が「~から」落ちるという形で使われます。そのため、「血が傷口から滴り落ちていた」が最も自然な表現です。
점수: /3
Summary
「滴る」 describes liquid falling slowly, drop by drop, often with emotional or atmospheric implications.
- Liquid falling drop by drop.
- Used for water, blood, sweat, rain.
- Implies slow, continuous dripping.
Visualize the Slow Drop
Imagine a single drop of water slowly forming and then falling. This visual helps capture the essence of 'shitataru'.
Avoid for Sudden Spills
Do not use 'shitataru' for liquids that spill suddenly or pour out. Use words like 'koboreru' (零れる) instead.
Poetic and Emotional Resonance
In Japanese literature and poetry, 'shitataru' can evoke feelings of sadness, tension, or the passage of time, beyond just the physical act of dripping.
예시
4 / 4雨が窓ガラスを静かに滴っていた。
Rain was quietly dripping down the windowpane.
彼の額からは、緊張の汗が玉のように滴り落ちていた。
Beads of sweat from nervousness were dripping from his forehead.
溶けたチョコレートがケーキからぽたぽたと滴った。
The melted chocolate dripped plop-plop from the cake.
傷口から血が滴り、彼のシャツを汚した。
Blood dripped from the wound, staining his shirt.
Related Content
이 단어를 다른 언어로
nature 관련 단어
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.