- Etymological Root
- The term originates from 'gomen', meaning permission, combined with 'nasai', a polite imperative.
遅れてごめんなさい.
- Social Context
- Used primarily in personal relationships rather than strict business environments.
本当にごめんなさい.
昨日はごめんなさい.
- Modifiers
- Adding 'hontou ni' makes the apology much stronger and more heartfelt.
間違えてごめんなさい.
何度もごめんなさい.
- Grammar Rule
- Use the te-form of a verb followed by the apology to say 'I am sorry for doing X'.
待たせてごめんなさい.
- Noun Usage
- Sometimes a noun can precede the apology to indicate the topic, though this is less frequent than verbs.
言えなくてごめんなさい.
忘れてごめんなさい.
- Preemptive Apology
- Used before stating something that might inconvenience the listener.
心配かけてごめんなさい.
邪魔してごめんなさい.
- Home Environment
- Frequently used among family members for minor daily mistakes like forgetting a chore or eating the last snack.
お母さん、ごめんなさい.
- Casual Gatherings
- The go-to apology for social faux pas among peers.
遅刻してごめんなさい.
- Public Spaces
- Used when accidentally invading someone's personal space.
ぶつかってごめんなさい.
急に電話してごめんなさい.
何もできなくてごめんなさい.
- The Sumimasen Confusion
- Using gomennasai to get a waiter's attention is incorrect; you must use sumimasen.
勝手なことしてごめんなさい.
- Formality Mismatch
- Applying personal apologies to professional mistakes.
怒ってごめんなさい.
- Verb Form Error
- Failing to conjugate the preceding verb into the te-form.
嘘ついてごめんなさい.
泣かせてごめんなさい.
驚かせてごめんなさい.
- Sumimasen
- Used for light apologies, getting attention, and even expressing gratitude.
返事が遅れてごめんなさい.
- Moushiwake Arimasen
- A highly formal apology meaning 'I have no excuse', used in professional settings.
無理言ってごめんなさい.
- Gomen ne
- A softer, friendlier version of the casual apology, often used with children or partners.
黙っていてごめんなさい.
汚してしまってごめんなさい.
気付かなくてごめんなさい.
수준별 예문
ごめんなさい。
I am sorry.
Used as a standalone phrase.
あ、ごめんなさい!
Oh, I'm sorry!
'A' is a common interjection for surprise.
本当にごめんなさい。
I am truly sorry.
'Hontou ni' means truly or really.
遅れてごめんなさい。
Sorry I'm late.
Te-form of okureru (to be late).
お母さん、ごめんなさい。
Mom, I'm sorry.
Used with family members.
先生、ごめんなさい。
Teacher, I'm sorry.
Polite address to a teacher.
忘れてごめんなさい。
Sorry for forgetting.
Te-form of wasureru (to forget).
ごめんなさい、わかりません。
Sorry, I don't understand.
Combining apology with inability.
待たせてごめんなさい。
Sorry to keep you waiting.
Causative te-form of matsu (to wait).
間違えてごめんなさい。
Sorry for making a mistake.
Te-form of machigaeru (to make a mistake).
昨日はごめんなさい。
Sorry about yesterday.
Using a time noun before the apology.
メールを返さなくてごめんなさい。
Sorry for not replying to the email.
Negative te-form (nakute).
心配かけてごめんなさい。
Sorry for causing you worry.
Using kakeru (to cause/hang) in te-form.
邪魔してごめんなさい。
Sorry for interrupting/bothering you.
Te-form of jama suru (to interrupt).
何度もごめんなさい。
Sorry to ask so many times.
'Nando mo' means many times.
うるさくしてごめんなさい。
Sorry for being noisy.
Adverbial form of urusai + suru in te-form.
急に電話してごめんなさい。
Sorry for calling so suddenly.
Kyuu ni (suddenly) modifies the action.
約束を守れなくてごめんなさい。
Sorry I couldn't keep my promise.
Potential negative te-form of mamoru.
何もできなくてごめんなさい。
Sorry I couldn't do anything to help.
Nani mo + negative potential.
勝手なことをしてごめんなさい。
Sorry for acting selfishly/on my own.
Katte na koto (selfish things).
気分を害したらごめんなさい。
Sorry if I offended you.
Conditional 'tara' form used with apology.
手伝ってあげられなくてごめんなさい。
Sorry I couldn't give you a hand.
Te-ageru potential negative form.
嘘をついて本当にごめんなさい。
I am truly sorry for lying.
Uso wo tsuku (to tell a lie) in te-form.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
communication 관련 단어
について
A2어떤 사물의 내용이나 대상을 나타내는 말. '~에 대하여'라는 뜻.
宛先
B1우편물이나 이메일을 보내는 곳의 주소나 성명.
番地
A2일본의 주소에서 그 토지에 붙여진 번호. '번지(banchi)를 확인해 주세요.'
賛同
B1찬동(賛同)은 아이디어, 계획, 정책 또는 의견에 대한 동의, 지지, 승인을 의미합니다. 종종 아이디어나 제안에 대해 적극적으로 지지하는 뉘앙스를 포함합니다. 회의에서 새로운 제안에 찬동하거나, 정책에 대한 찬동을 얻는 등의 맥락에서 사용됩니다.
~も
A2조사 'mo'는 '~도'라는 뜻으로, 앞의 내용과 같음을 나타냅니다. 'wa', 'ga', 'o' 대신 사용됩니다.
〜そして
A1두 문장이나 생각을 연결하는 단어로, '그리고' 또는 '그러고 나서'라는 뜻입니다.
〜や
A2명사를 나열할 때 사용하며, 그것이 예시임을 나타내는 조사. 다른 것도 있음을 암시한다.
たり
A2동작이나 상태를 예로 들어 나열할 때 사용하는 조사로, '~하기도 하고 ~하기도 하다'라는 뜻입니다.
お知らせ
B1알림이나 공지. 정보를 다른 사람에게 전달하는 것.
答え
A2질문이나 진술에 대한 반응으로 말하거나 쓰거나 행해진 것.