太い
This word means fat or thick, usually for things that are round like a tree trunk or a rope.
Explanation at your level:
Hello! 太い (futoi) is a word that means 'fat' or 'thick'. Think of a big tree! It's not thin, it's futoi. Or a big rope. It's easy to use! You can say 'futoi pen' for a thick pen. It's the opposite of 'thin'. We use it for things that are big around. It's a simple word to help you describe size.
The Japanese adjective 太い (futoi) means 'thick' or 'fat', typically describing objects with a large circumference. It's commonly used for things like tree trunks (太い木 - futoi ki), ropes (太いロープ - futoi rōpu), or even thick pencils (太い鉛筆 - futoi enpitsu). It's the direct opposite of 細い (hosoi), which means thin. You can use it in simple sentences like, 'This rope is thick: このロープは太いです (Kono rōpu wa futoi desu).' It helps you describe the size of many everyday items.
太い (futoi) is a useful Japanese adjective meaning 'thick' or 'fat', primarily used for objects with a substantial diameter or circumference, especially those that are cylindrical. Common collocations include 'futoi ki' (thick tree), 'futoi nawa' (thick rope), and 'futoi pen' (thick pen). It contrasts with 細い (hosoi - thin). You might also hear it used to describe a deep voice ('futoi koe' - 太い声). It's a neutral term, suitable for general conversation when describing the physical dimensions of things.
The Japanese adjective 太い (futoi) denotes significant girth or thickness, typically applied to cylindrical or rounded objects. Beyond its literal meaning for items like ropes, trees, or pipes, it can extend metaphorically. For instance, 'futoi koe' (太い声) describes a deep, resonant voice, and 'futoi tsunagari' (太い繋がり) signifies strong connections or influence. While generally neutral, context is key; it's less likely to be used pejoratively for people compared to the English 'fat', often implying robustness or a substantial build instead. Its antonym is 細い (hosoi).
太い (futoi) is a fundamental Japanese adjective signifying considerable thickness or girth. Its primary application is to objects with a large circumference, such as 'futoi ki' (太い木 - thick tree) or 'futoi nawa' (太い縄 - thick rope). However, its semantic range extends metaphorically. A 'futoi koe' (太い声) implies a deep, sonorous voice, often associated with authority or masculinity. The expression 'futoi tsunagari' (太い繋がり) denotes significant influence or robust connections within a network, particularly in professional or social spheres. Unlike the English 'fat', futoi applied to people or their features (e.g., 'futoi ude' - 太い腕) is predominantly descriptive, focusing on physical dimension rather than conveying negative judgment, though context can subtly alter perception. Its antonym, 細い (hosoi), signifies slenderness.
The Japanese adjective 太い (futoi) denotes a significant increase in circumference or diameter, extending beyond mere physical description to encompass abstract and metaphorical applications. Its literal usage, as seen in 'futoi taiko' (太鼓 - thick drum) or 'futoi kiji' (太い記事 - substantial article), emphasizes bulk and importance. Metaphorically, 'futoi koe' (太い声) suggests a commanding or deep vocal timbre, while 'futoi kage' (太い影) might imply a powerful or influential presence. The idiom 'futoi tsunagari' (太い繋がり) highlights deep-seated connections, often implying power or influence, as in political or business circles. Etymologically linked to the kanji 太 (great, thick), its historical usage reflects a consistent focus on physical magnitude. While it can describe corpulence, its application to human physique is often more neutral than the English 'fat', sometimes implying robustness or strength rather than excess weight. Understanding its nuanced extensions, particularly in idiomatic contexts, is crucial for advanced comprehension.
30초 단어
- Meaning: Fat, thick (especially circumference).
- Usage: Describes trees, ropes, voices, connections.
- Antonym: Hosoi (thin).
- Key Nuance: Often neutral, unlike English 'fat'.
Hey there! Let's dive into the Japanese word 太い (futoi). It's a super useful adjective that basically means 'fat' or 'thick'. But it's not usually used for people in a negative way like 'fat' can sometimes be in English. Instead, think about things that have a large circumference or diameter, especially those that are round or cylindrical. Imagine a giant tree trunk – that's futoi! Or a really thick rope used for sailing, yep, that's futoi too. Even a chunky pencil or a wide pipe could be described as futoi. It gives us a clear picture of something substantial and not slender or thin. So, next time you see something with a good, solid girth, remember futoi!
Think of it as the opposite of 細い (hosoi), which means thin or slender. So, if you have a thin string (hosoi), and then you get a really thick one, that thick one is futoi. It’s all about the measurement around something. It's a descriptive word that helps us visualize size and proportion in a very direct way. We use it in everyday conversation to describe all sorts of objects, from nature to everyday items. It's one of those fundamental descriptive words that really helps paint a picture with language.
The word 太い (futoi) has a long history, tracing its roots back to ancient Japanese. The kanji character 太 itself is quite illustrative. It's composed of two parts: '大' (dai), meaning 'big' or 'great', and a stroke that emphasizes this bigness. So, the character inherently carries the meaning of 'large' or 'thick'.
In classical Japanese, the word was often written in kana as ふとい (futoi). Its core meaning has remained consistent over centuries: to describe something as having a large circumference or being thick. It’s a fundamental descriptor that likely arose from observing the natural world – the difference between a young sapling and a mature, thick tree, or a thin vine versus a sturdy branch.
Interestingly, the concept of 'thick' versus 'thin' is universal, and many languages have similar descriptive terms. However, the specific nuance of futoi, often avoiding the negative connotations sometimes associated with 'fat' in English when referring to living beings, highlights a cultural perspective. It’s more about physical dimension than judgment. The word has been a part of the Japanese lexicon for well over a thousand years, appearing in classical literature and evolving alongside the language itself.
太い (futoi) is a versatile adjective used to describe the thickness or girth of various objects. Its most common usage is for things that are naturally cylindrical or have a substantial circumference. Think of futoi trees (太い木 - futoi ki), futoi ropes (太いロープ - futoi rōpu), or futoi pencils (太い鉛筆 - futoi enpitsu). It's the go-to word when you want to emphasize that something is not thin or slender.
You'll often hear it paired with nouns related to nature, tools, or even body parts in a neutral descriptive sense. For example, a futoi arm (太い腕 - futoi ude) simply means a thick arm, not necessarily an overweight one. It can also describe abstract concepts, like a futoi voice (太い声 - futoi koe), meaning a deep or booming voice. The opposite, 細い (hosoi), is used for thinness.
In terms of formality, futoi is generally neutral and can be used in most everyday situations, both spoken and written. It's not overly casual slang, nor is it strictly academic. When describing people, while it *can* mean 'fat', it's more often used neutrally for body parts or in contexts where 'stout' or 'burly' might be a better English equivalent. Be mindful of context, but generally, it's a safe and common adjective.
While 太い (futoi) is a straightforward descriptive word, it does appear in some common phrases and expressions that add a bit of color to the language.
1. 太い声 (futoi koe): This literally means 'thick voice' and refers to a deep, resonant, or booming voice. It's often associated with men or characters with a strong presence. Example: 彼は太い声で挨拶をした。(Kare wa futoi koe de aisatsu o shita. - He greeted us with a deep voice.)
2. 太い指 (futoi yubi): Meaning 'thick fingers'. This is a simple description but can sometimes imply strength or a certain type of manual labor. Example: 彼は太い指でペンを握った。(Kare wa futoi yubi de pen o nigitta. - He gripped the pen with his thick fingers.)
3. 太い道 (futoi michi): Literally 'thick road'. This idiom refers to a major road, highway, or a main path, as opposed to a narrow lane. Example: 私たちは太い道を通って街の中心部へ向かった。(Watashitachi wa futoi michi o totte machi no chūshinbu e mukatta. - We headed towards the city center via the main road.)
4. 太い腕を組む (futoi ude o kumu): This phrase means to cross one's thick arms, often indicating stubbornness, defiance, or a sense of authority. Example: 彼は太い腕を組んで、私の意見に反対した。(Kare wa futoi ude o kunde, watashi no iken ni hantai shita. - He crossed his thick arms and opposed my opinion.)
5. 太い繋がり (futoi tsunagari): This refers to strong connections or ties, often in a business or social network sense. It implies a robust and reliable relationship. Example: 彼は政界に太い繋がりを持っている。(Kare wa seikai ni futoi tsunagari o motte iru. - He has strong connections in the political world.)
太い (futoi) is an i-adjective in Japanese. This means it modifies nouns directly and conjugates like other i-adjectives. For example, to say 'a thick book', you'd say 太い本 (futoi hon). If you want to describe something as 'thickly', you can turn it into the adverbial form by changing the final 'i' to 'ku': 太く (futoku).
Pronunciation: The pronunciation is straightforward. It has two syllables: fu-to-i. The 'fu' sound is similar to the English 'foo', the 'to' is like 'toe', and the 'i' is like 'ee'. So, it sounds like 'foo-toe-ee'. There isn't a strong stress on any particular syllable in Japanese; the rhythm is quite even.
IPA (International Phonetic Alphabet):
- British English: /fʊˈtɔɪ/
- American English: /fʊˈtɔɪ/
The stress falls on the second syllable, 'to'.
Rhyming words: While direct rhymes are rare due to the specific ending, words ending in '-oi' might share a similar sound quality, though their structure differs. Examples include 'anoi' (in older forms) or names like 'Onoi'. However, focusing on the '-toi' sound is more practical.
Common Pronunciation Errors for English Speakers: Some learners might pronounce the 'fu' sound too much like the English 'few', making it sound closer to 'fyoo-toe-ee'. It's important to keep the vowel in 'fu' short and pure, like the 'oo' in 'foot'. Also, ensure the final 'i' is a clear 'ee' sound, not a diphthong.
Fun Fact
The character <strong>太</strong> was historically used to represent something significantly larger than usual, reflecting observations of nature like large trees or mountains.
Pronunciation Guide
Sounds like 'foo-TOY', with the stress on the second syllable.
Similar to British, 'foo-TOY', emphasis on the second syllable.
Common Errors
- Pronouncing 'fu' as 'few' (/fjuː/).
- Making the 'o' sound too long or like the English 'oh'.
- Adding an unnecessary 'h' sound after 't'.
Rhymes With
Difficulty Rating
Easy to read in basic contexts.
Straightforward adjective usage.
Easy pronunciation and common usage.
Common word, easily recognizable.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
고급
Grammar to Know
I-Adjective Conjugation
太い (futoi) -> 太くない (futokunai - not thick)
Adjective + Noun Structure
太い + ロープ = 太いロープ (futoi rōpu)
Using Adjectives with Desu
この木は太いです。(Kono ki wa futoi desu. - This tree is thick.)
Examples by Level
This is a futoi pen.
This / thick / pen / is
Use 'futoi' directly before the noun.
The tree is futoi.
The / tree / thick / is
'Desu' is often used at the end of simple sentences.
Futoi rope.
Thick / rope
Adjective comes before the noun.
I like futoi things.
I / like / thick / things
'Mono' can mean 'things'.
It is futoi.
It / thick / is
Simple sentence structure.
Futoi pencil.
Thick / pencil
Adjective + Noun.
Look, futoi!
Look / thick!
Exclamatory use.
Not hosoi, futoi.
Not / thin, / thick.
Using 'futoi' as a contrast.
Kono enpitsu wa futoi desu.
This / pencil / topic marker / thick / is.
Using 'wa' to mark the topic.
Futoi ki ga arimasu.
Thick / tree / subject marker / exists.
'Ga arimasu' for existence of inanimate objects.
Nodo ga futoi.
Throat / subject marker / thick.
Describing body parts.
Kare no koe wa futoi.
His / voice / topic marker / thick.
Describing voice quality.
Futoi nawa ga hitsuyou desu.
Thick / rope / subject marker / necessary / is.
Using 'ga hitsuyou desu' for necessity.
Ano michi wa futoi desu ne.
That / road / topic marker / thick / is / isn't it.
'Ne' for seeking agreement.
Hana ga futoi.
Nose / subject marker / thick.
Describing facial features.
Watashi wa hosoi mono yori futoi mono ga suki desu.
I / thin / things / than / thick / things / like / am.
Comparisons using 'yori'.
Kono kiji wa taihen futoi.
This / article / topic marker / very / thick.
'Taihen' means 'very' or 'terribly'.
Kare wa futoi ude o shite iru.
He / thick / arms / doing / is.
'O shite iru' can describe a state or action.
Sono kōdan wa hijō ni futoi.
That / pillar / topic marker / extremely / thick.
'Hijō ni' is a formal way to say 'extremely'.
Futoi koe de hanashikakete kita.
Thick / voice / with / spoke.
Using 'de' to indicate the means (voice).
Kono tsurizao wa futoi kara, ookina sakana o tsureru.
This / fishing rod / topic marker / thick / because, / big / fish / can catch.
'Kara' indicates reason.
Shōgai wa futoi hodo, seikō no kikai ga takai to iu.
Life / thick / as much as, / success / chance / is high / it is said.
Using 'hodo' for degree/comparison.
Kare wa futoi tsunagari o motsu yūmei na riyūsha da.
He / thick / connections / object marker / has / famous / influential person / is.
'Tsunagari' means connection/tie.
Kono kōtsū rosen wa futoi.
This / traffic / route / topic marker / thick.
'Kōtsū rosen' refers to a transport route.
Kare no shinpai sō na kao ni wa, futoi kage ga ochite ita.
His / worried / seeming / face / on / thick / shadow / was falling.
Metaphorical use of 'kage' (shadow) implying worry or burden.
Sono kankyō mondai ni tsuite, futoi kōken o shita.
That / environmental problem / regarding, / thick / contribution / did.
'Futoi kōken' implies a substantial or significant contribution.
Kare wa futoi koe de, shitsuyō ni kōen o tsuzuketa.
He / thick / voice / with, / confidently / speech / continued.
Describing a confident delivery with a deep voice.
Kono shakai ni oite, futoi jōken ni naru koto mo aru.
This / society / in / thick / condition / become / thing / also / exists.
'Futoi jōken' can refer to a serious or difficult situation.
Sono ryōri no aji wa, futoi konbiniensu o koete iru.
That / cooking / taste / topic marker, / thick / convenience / surpass / is.
Implies a deep, satisfying flavor that goes beyond simple convenience.
Kare no kigyo wa, futoi tsunagari ni sasaerarete iru.
His / company / topic marker, / thick / connections / by / supported / is.
'Futoi tsunagari' emphasizes strong, influential networks.
Kono kōdō wa, sono jidai o futoi kage de omotte iru.
This / behavior / topic marker, / that / era / thick / shadow / with / is influencing.
'Futoi kage' implies a significant and lasting impact.
Kare no yobōchūshi wa futoi kōken to natta.
His / preventative measure / topic marker / thick / contribution / became.
'Futoi kōken' suggests a major contribution or achievement.
Sono shakai kankyō wa, kodomo no seichō ni futoi kage o otosu.
That / social environment / topic marker, / child's / growth / on / thick / shadow / casts.
Metaphorical use implying a detrimental and significant negative impact.
Kare no yobōchūshi wa, sono bun'ya ni oite futoi kōken to minasareta.
His / preventative measure / topic marker, / that / field / in / regarding / thick / contribution / as / was regarded.
'Futoi kōken' signifies a groundbreaking or highly significant contribution.
Sono bunka no naka de wa, futoi koe de aru koto ga sonkei no akashi to natta.
That / culture / within / topic marker, / thick / voice / being / sign / respect / proof / became.
Connects a deep voice ('futoi koe') with respect and authority within a specific cultural context.
Kare ga katsuyaku suru kishō wa, futoi tsunagari ni michibikareta.
He / active / becomes / opportunity / topic marker, / thick / connections / by / was led.
'Futoi tsunagari' implies influential connections enabling success.
Kono kinkyū jidai ni oite, futoi kōken ga nozomareru.
This / emergency / era / in / regarding, / thick / contribution / is desired.
Emphasizes the need for substantial contributions during critical times.
Sono shisutemu wa, futoi kōzō ni yotte sono teido no anzen o hoji shite iru.
That / system / topic marker, / thick / structure / by / that / degree / safety / maintaining / is.
'Futoi kōzō' refers to a strong, substantial underlying structure.
Kare no shinpai ga, sono kōgyō ni futoi kage o otoshite iru.
His / worry / topic marker, / that / industry / on / thick / shadow / casting / is.
Suggests a significant negative influence or concern affecting an entire industry.
Sono bunka no naka de wa, futoi koe de aru koto ga sonkei no akashi to natta.
That / culture / within / topic marker, / thick / voice / being / sign / respect / proof / became.
Connects a deep voice ('futoi koe') with respect and authority within a specific cultural context.
Kare no seiyaku wa, sono jidai no shisō ni futoi kage o otoshita.
His / political action / topic marker, / that / era's / thought / on / thick / shadow / cast.
Implies a profound and possibly negative influence on the intellectual climate of an era.
Sono shūdan kōken wa, bunmei no rekishi ni futoi kōken to kizamareta.
That / collective contribution / topic marker, / civilization's / history / in / thick / contribution / as / was engraved.
Denotes a monumental and historically significant contribution to civilization.
Sono daishūsei no naka de, futoi koe dake ga kōkyō ni todorokiwataru.
That / great / silence / within, / thick / voice / only / loudly / echoed.
Emphasizes the singular, resonant power of a voice amidst profound quietude.
Kono kōzō wa, futoi genri ni yotte sono taisei o iji shite iru.
This / structure / topic marker, / thick / principles / by / its / stability / maintaining / is.
'Futoi genri' refers to fundamental, robust principles underpinning a system or structure.
Kare no kōken wa, sono jidai no kōkatsu ni futoi kage o otoshita.
His / contribution / topic marker, / that / era's / prosperity / on / thick / shadow / cast.
Suggests a contribution that had a substantial, possibly negative, impact on the overall well-being or progress of an era.
Sono ryōji wa, futoi tsunagari o shimesu kōshō na kōtsū o hakken shita.
That / diplomatic mission / topic marker, / thick / connections / indicate / high-level / exchange / discovered.
'Futoi tsunagari' implies deep, influential diplomatic or political relationships.
Kono kōen wa, futoi kōken to shite rekishi ni kizamareta.
This / speech / topic marker, / thick / contribution / as / history / in / was engraved.
Denotes a speech that was a major, defining contribution to historical discourse.
Sono shūdan no kōdō wa, futoi kage o otoshi, sono mirai o ayauku shita.
That / group's / action / topic marker, / thick / shadow / cast, / its / future / precarious / made.
Highlights a collective action casting a significant negative influence, jeopardizing the future.
자주 쓰는 조합
Idioms & Expressions
"太い声 (futoi koe)"
A deep, resonant, or booming voice.
彼は太い声で皆を落ち着かせた。(Kare wa futoi koe de minna o ochitsukaseta. - He calmed everyone down with his deep voice.)
neutral"太い指 (futoi yubi)"
Thick fingers. Can imply strength or a certain type of profession.
太い指でピアノを弾くのは難しそうだ。(Futoi yubi de piano o hiku no wa muzukashi-sō da. - It seems difficult to play the piano with thick fingers.)
neutral"太い道 (futoi michi)"
A main road, highway, or major path.
太い道は交通量が多い。(Futoi michi wa kōtsūryō ga ooi. - Main roads have heavy traffic.)
neutral"太い腕を組む (futoi ude o kumu)"
To cross one's arms, often indicating stubbornness, defiance, or authority.
彼は太い腕を組んで、教師の言葉に耳を貸さなかった。(Kare wa futoi ude o kunde, kyōshi no kotoba ni mimi o kasanakatta. - He crossed his thick arms and didn't listen to the teacher.)
neutral/casual"太い繋がり (futoi tsunagari)"
Strong connections, influential ties, often in business or politics.
彼は政界に太い繋がりを持っていると言われている。(Kare wa seikai ni futoi tsunagari o motte iru to iwarete iru. - It is said that he has strong connections in the political world.)
neutral/formal"太い根 (futoi ne)"
Thick roots, metaphorically representing strong foundations or origins.
この伝統は太い根を持っている。(Kono dentō wa futoi ne o motte iru. - This tradition has deep roots.)
neutral/literaryEasily Confused
Both mean 'thick'.
'Futoi' is for circumference/diameter (round objects). 'Atsui' is for thickness of flat objects (books, walls).
太い鉛筆 (futoi enpitsu - thick pencil) vs. 厚い本 (atsui hon - thick book).
Both can describe large things.
'Futoi' specifically refers to girth/thickness. 'Ōkii' refers to general size (height, volume, length).
A tall, thin tree is 'ōkii' but not necessarily 'futoi'. A short, wide tree is both 'ōkii' and 'futoi'.
Shares the same kanji '太'.
'Futoru' is a verb meaning 'to gain weight' or 'to become fat'. 'Futoi' is an adjective meaning 'thick' or 'fat'.
It's the direct antonym.
'Futoi' means thick; 'hosoi' means thin.
太いロープ (futoi rōpu - thick rope) vs. 細い糸 (hosoi ito - thin thread).
Sentence Patterns
Noun + は/が + 太い
この木は太い。(Kono ki wa futoi. - This tree is thick.)
太い + Noun
太いペンを使いました。(Futoi pen o tsukaimashita. - I used a thick pen.)
Noun + を + 太く + する
声帯を鍛えて、声を太くする。(Seitai o kitaete, koe o futoku suru. - Train your vocal cords to make your voice deeper.)
Noun + に + 太い + Noun
彼は政治に太い繋がりを持っている。(Kare wa seiji ni futoi tsunagari o motte iru. - He has strong connections in politics.)
Noun + は + 太い + Noun + として + 知られている
この地域は太い杉の木で知られている。(Kono chiiki wa futoi sugi no ki de shirarete iru. - This region is known for its thick cedar trees.)
어휘 가족
Nouns
Verbs
Adjectives
관련
How to Use It
Formality Scale
자주 하는 실수
'Futoi' specifically refers to circumference or diameter, not thickness of a flat surface.
Context is crucial. While it *can* mean fat, it's less judgmental than the English word 'fat' typically is.
A tall, thin object is 'ooki na' but not 'futoi'. A short, wide object is 'futoi' and possibly 'ooki na'.
The Japanese vowel sounds are generally pure and shorter than English diphthongs.
Direct translation might not capture the idiomatic meaning.
Tips
Visualize the Girth!
When you think of 'futoi', immediately picture something with a large circumference – like a giant tree or a thick rope. Focus on the 'roundness' aspect.
Think 'Circumference', Not Just 'Big'
Remember 'futoi' is about how *wide around* something is, not just its overall size. A tall, thin pole isn't 'futoi', but a short, stout one is.
Neutral Description
Unlike English 'fat', 'futoi' is often a neutral descriptor for size, especially for objects and body parts. Don't assume it's always a negative comment about weight.
Adjective Order
As an i-adjective, 'futoi' comes directly before the noun it modifies: 'futoi pen' (thick pen).
Pure Vowels
Keep your Japanese vowels pure! Make the 'fu' sound like 'oo' in 'foot', and the 'i' sound like 'ee' in 'see'.
Flat vs. Round Thickness
Avoid using 'futoi' for flat things like books. Use 'atsui' (厚い) for flat thickness and 'futoi' for round thickness.
Kanji Clue
The kanji '太' itself combines '大' (big) with an emphasis stroke, visually reinforcing the meaning of 'large' or 'thick'.
Contrast with 'Hosoi'
Actively practice contrasting 'futoi' (thick) with its opposite 'hosoi' (thin) in various contexts to solidify understanding.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'FUT'ure where everything is 'TOY' and they are all really THICK!
Visual Association
Picture a giant, thick tree trunk with the word 'FUTOI' carved into it.
Word Web
챌린지
Describe 5 objects around you using 'futoi' if they are thick.
어원
Japanese
Original meaning: The kanji <strong>太</strong> itself means 'big' or 'thick', derived from '大' (big) with an added emphasis stroke.
문화적 맥락
Less sensitive than English 'fat' when describing people's build or body parts; often implies robustness.
In English, 'fat' can be negative when referring to people. 'Thick' is usually for objects. 'Futoi' is more neutral and versatile.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Describing Nature
- 太い木 (futoi ki) - thick tree
- 太い枝 (futoi eda) - thick branch
- 太い根 (futoi ne) - thick root
Everyday Objects
- 太い鉛筆 (futoi enpitsu) - thick pencil
- 太いペン (futoi pen) - thick pen
- 太いロープ (futoi rōpu) - thick rope
- 太い管 (futoi kan) - thick pipe
Describing People/Body Parts
- 太い声 (futoi koe) - deep voice
- 太い腕 (futoi ude) - thick arm
- 太い指 (futoi yubi) - thick finger
Metaphorical/Abstract
- 太い道 (futoi michi) - main road
- 太い繋がり (futoi tsunagari) - strong connections
- 太い貢献 (futoi kōken) - significant contribution
Conversation Starters
"What's the thickest thing you've ever seen?"
"Do you prefer thick pencils or thin ones for drawing?"
"Can you describe a tree in your neighborhood using 'futoi'?"
"What kind of voice do you find most pleasant - 'futoi' or 'hosoi'?"
"Are there any 'futoi michi' (main roads) you often use?"
Journal Prompts
Describe an object you own that is 'futoi'. Why is its thickness important?
Think about a time you heard someone with a 'futoi koe'. How did it make you feel?
Write about the difference between 'futoi' and 'hosoi' in nature. Give examples.
Imagine you need a 'futoi tsunagari' (strong connection) for something. What would it be for and why?
자주 묻는 질문
8 질문No, 'futoi' is often neutral when describing body parts or a person's build, implying robustness or a solid frame rather than just being overweight. Context is key.
'Futoi' (太い) refers to thickness in terms of circumference or diameter (like a rope or tree trunk). 'Atsui' (厚い) refers to thickness in terms of flat surfaces (like a book or wall).
Yes, it can be used metaphorically. For example, 'futoi koe' means a deep voice, and 'futoi tsunagari' means strong connections or influence.
The main opposite is 'hosoi' (細い), meaning thin or slender. For flat objects, the opposite of 'atsui' (thick) is 'usui' (薄い - thin).
You can say 'tottemo futoi' (とても太い) or 'hijō ni futoi' (非常に太い) for a more formal 'extremely thick'.
Yes, it can be used for thick foods like sausages ('futoi sōsēji') or noodles ('futoi udon').
Yes, both words share the kanji '太' and relate to the concept of 'thickness' or 'largeness'. 'Futoru' means to become thick/fat.
'Futoi' is a very common adjective used frequently in everyday Japanese conversation and descriptions.
셀프 테스트
This is a ______ pencil.
We use 'futoi' to describe a thick pencil.
Which word means 'thick' (for circumference)?
'Futoi' specifically means thick in terms of girth or diameter.
You can use 'futoi' to describe a thin book.
For thin books, 'usui' (薄い) or 'atsui' (厚い) for thick books are used. 'Futoi' is for circumference.
Word
뜻
These are common phrases using 'futoi'.
The correct sentence is 'Kono ki wa futoi desu' (This tree is thick).
He spoke with a ______ voice.
In Japanese, 'futoi koe' means a deep voice.
Which phrase implies significant influence?
'Futoi tsunagari' means strong, influential connections.
'Futoi' can be used metaphorically to describe a significant contribution.
Phrases like 'futoi kōken' (significant contribution) exist.
The politician's actions cast a ______ shadow on his legacy.
'Futoi kage' (thick shadow) implies a significant, often negative, impact.
The ancient monument was supported by ______ pillars.
'Futoi hashira' (thick pillars) suggests structural strength and robustness.
점수: /10
Summary
Futoi describes thickness in circumference, from ropes and trees to deep voices and strong connections.
- Meaning: Fat, thick (especially circumference).
- Usage: Describes trees, ropes, voices, connections.
- Antonym: Hosoi (thin).
- Key Nuance: Often neutral, unlike English 'fat'.
Visualize the Girth!
When you think of 'futoi', immediately picture something with a large circumference – like a giant tree or a thick rope. Focus on the 'roundness' aspect.
Think 'Circumference', Not Just 'Big'
Remember 'futoi' is about how *wide around* something is, not just its overall size. A tall, thin pole isn't 'futoi', but a short, stout one is.
Neutral Description
Unlike English 'fat', 'futoi' is often a neutral descriptor for size, especially for objects and body parts. Don't assume it's always a negative comment about weight.
Adjective Order
As an i-adjective, 'futoi' comes directly before the noun it modifies: 'futoi pen' (thick pen).
예시
あの木は幹がとても太いです。
Related Content
general 관련 단어
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.
ごろ
A2About, approximately (time).
うえ
A2At a higher position than.
絶対
B1Absolutely; definitely; never.
絶対に
B1Absolutely; definitely.