みせます
みせます 30초 만에
- Misemasu means 'to show' or 'to display' something to someone.
- It is a polite, transitive verb used with particles 'ni' (recipient) and 'wo' (object).
- Commonly used for physical items like photos, IDs, or products in a shop.
- Can also be used metaphorically to show emotions, skills, or results.
The Japanese verb みせます (Misemasu) is a fundamental transitive verb primarily meaning 'to show' or 'to display.' At its core, it describes the intentional act of making something visible to another person. Whether you are showing a physical object, a digital photo, or an abstract concept like 'courage,' this verb is your go-to tool. In the hierarchy of Japanese verbs, it is the polite form of miseru (見せる), fitting perfectly into the CEFR A2 level where learners transition from basic needs to describing social interactions.
- Visual Presentation
- The most common usage involves physical items. If you hold up a map to help a traveler, you are performing the action of みせます.
- Social Permission
- It often implies a request-response dynamic. When a clerk asks to see your ID, they are asking you to 'show' it so they can verify information.
- Abstract Demonstration
- Beyond physical sight, it extends to demonstrating qualities, such as showing one's true strength or showing kindness through actions.
「パスポートをみせてください。」 (Please show me your passport.)
The verb belongs to the Ichidan (Group 2) category, making its conjugation predictable and stable. This stability is helpful for A2 learners who are still mastering the nuances of polite speech. It is important to distinguish this from miru (to see). While miru is the act of looking, misemasu is the act of causing someone else to look.
「新しい靴をみせました。」 (I showed my new shoes.)
- The 'Ni' Particle
- The person you are showing the object to is marked with the particle に (ni). For example: 'Tom-san ni shashin wo misemasu' (I show the photo to Tom).
Using みせます correctly requires understanding the relationship between the subject, the object, and the recipient. The standard sentence pattern is: [Subject] は [Recipient] に [Object] を みせます. In Japanese, the subject is often omitted if it is 'I' or clearly understood from context.
- Step 1: Identify the Object. Use the particle を (wo). (e.g., Shashin wo...)
- Step 2: Identify the Recipient. Use the particle に (ni). (e.g., Tomodachi ni...)
- Step 3: Apply the Verb. Use みせます for polite present/future, or みせました for past.
When you want to ask someone to show you something, the most common form is ~te kudasai. By changing misemasu to misete and adding kudasai, you create a polite request: 「みせてください」. This is essential for shopping (asking to see an item) or at the doctor (showing where it hurts).
Example: 「切符をみせてください。」 (Kippu wo misete kudasai) - Please show me your ticket.
In more advanced contexts, misemasu can be used metaphorically. For instance, 'showing results' (kekka wo miseru) or 'showing one's true colors' (honne wo miseru). Even in these abstract cases, the grammatical structure remains the same. The verb can also be combined with auxiliary verbs like ~te ageru (to show as a favor) or ~te morau (to have someone show you something).
You will encounter みせます in a variety of everyday scenarios in Japan. It is a high-frequency verb because social interaction often involves the exchange of visual information.
1. Retail and Shopping
In a department store, if you point at a watch in a glass case, the clerk might say, 「こちらをおみせしましょうか?」 (Shall I show this to you?). Here, they use the humble/polite prefix 'o' and the 'shoushouka' ending to offer assistance.
2. Transportation and Security
At airports, train stations, or during police checks, the phrase 「身分証明書をみせてください」 (Mibun shoumeisho wo misete kudasai - Please show your ID) is standard. It is a formal request for documentation.
3. Social Gatherings
When friends meet after a trip, you'll hear 「写真、みせて!」 (Shashin, misete! - Show me the photos!). The casual 'te' form is used here to express excitement and interest.
4. Professional Settings
During a presentation, a speaker might say, 「次のスライドをみせます」 (Tsugi no suraido wo misemasu - I will show the next slide). It acts as a transition marker to guide the audience's attention.
Learners often stumble on a few specific areas when using みせます. Avoiding these will make your Japanese sound much more natural.
- Confusing 'Miru' and 'Miseru':
The most common error is saying 「写真をみました」 (I saw the photo) when you mean 「写真をみせました」 (I showed the photo). Remember: みます is for your own eyes; みせます is for someone else's eyes. - Particle Errors:
Using wo for the person. 「友達をみせます」 means 'I show my friend (to someone else),' whereas 「友達にみせます」 means 'I show (something) to my friend.' The に (ni) particle is crucial for the recipient. - Intransitive Confusion:
Confusing it with mieru (to be visible). Mieru is a state (e.g., 'The mountain is visible'), while miseru is an intentional action. You cannot 'misemasu' the mountain unless you are physically holding up a picture of it or revealing it by opening a curtain. - Politeness Levels:
Using misete with a superior without kudasai or itadakemasen ka. Simply saying 'misete' to a boss is too blunt.
While みせます is the most versatile word for 'showing,' several other verbs cover more specific nuances:
- 示す (Shimesu)
- Used for indicating, pointing out, or showing data/evidence. It is more formal and academic. You 'shimesu' a trend in a graph.
- 表す (Arawasu)
- To express or manifest. This is used for feelings, meanings, or symbols. A smile 'arawasu' (expresses) happiness.
- 披露する (Hirou suru)
- To unveil or perform for the first time. Used for weddings (unveiling the bride), new products, or showing off a skill in public.
- 掲示する (Keiji suru)
- To post or display a notice on a wall or bulletin board.
- 提示する (Teiji suru)
- To present or produce (like an ID or a plan) for official inspection.
Choosing the right word depends on the level of formality and whether the 'showing' is physical, symbolic, or evidentiary.
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
수준별 예문
しゃしんをみせます。
I show a photo.
Basic Object + wo + Verb structure.
これをみせてください。
Please show me this.
Request form using ~te kudasai.
せんせいにしゅくだいをみせます。
I show my homework to the teacher.
Using 'ni' for the recipient.
パスポートをみせました。
I showed my passport.
Past tense form.
えをみせます。
I show a picture.
Simple noun usage.
とけいをみせてください。
Please show me the watch.
Noun + wo + misete kudasai.
ともだちにプレゼントをみせます。
I show the gift to my friend.
Recipient 'ni' + Object 'wo'.
地図(ちず)をみせます。
I show the map.
Standard transitive usage.
新しいスマホをみせましょうか?
Shall I show you my new smartphone?
Volitional/Offer form ~mashouka.
駅員(えきいん)さんに切符をみせました。
I showed my ticket to the station staff.
Specific social context.
母にテストの結果をみせます。
I will show my test results to my mother.
Future intent.
メニューをみせてください。
Please show me the menu.
Common service request.
昨日、友達にビデオをみせました。
Yesterday, I showed a video to my friend.
Time adverb + past tense.
財布(さいふ)の中をみせます。
I will show the inside of my wallet.
Noun 'no' Noun structure.
いいところをみせたいです。
I want to show my good side.
Desire form ~tai.
カードをみせて、中に入ります。
I show my card and enter.
Connecting actions with 'te' form.
彼は私に本当の力をみせました。
He showed me his true power.
Abstract object 'chikara'.
子供に夢をみせてあげたいです。
I want to show my children a dream (give them hope).
Benefactive form ~te ageru.
証拠(しょうこ)をみせていただけますか?
Could you please show me the evidence?
Polite potential request.
彼女は悲しい顔をみせませんでした。
She didn't show a sad face.
Negative past tense with abstract noun.
練習の成果(せいか)をみせる時が来ました。
The time has come to show the results of practice.
Complex noun phrase.
もっと自分をみせたほうがいいですよ。
You should show more of yourself.
Advice form ~ta hou ga ii.
その映画は、戦争の恐ろしさをみせている。
That movie shows the horrors of war.
Continuous state ~te iru.
勇気(ゆうき)をみせることが大切です。
It is important to show courage.
Nominalized verb phrase.
彼はプロとしての意地(いじ)をみせた。
He showed his professional pride/stubbornness.
Nuanced abstract noun 'iji'.
データが示す通り、改善の兆しをみせている。
As the data shows, it's showing signs of improvement.
Formal business context.
弱み(よわみ)をみせないように気をつけている。
I am careful not to show any weakness.
Negative purpose clause ~nai you ni.
彼は周囲に自分の才能をみせつけた。
He flaunted his talent to those around him.
Compound verb 'misetsukeru' (to flaunt).
この作品は、作者の孤独をよくみせている。
This work well illustrates the author's loneliness.
Artistic interpretation.
決意(けつい)をみせるために、髪を切った。
To show my determination, I cut my hair.
Purpose clause ~tame ni.
国民に誠意(せいい)をみせる必要がある。
It is necessary to show sincerity to the citizens.
Formal political context.
彼女は一瞬、戸惑い(とまどい)の表情をみせた。
She showed a look of confusion for a split second.
Descriptive narrative style.
その政策は、政府の強硬な姿勢をみせつけるものだ。
That policy is a display of the government's firm stance.
High-level political analysis.
伝統芸能の粋(いき)をみせる舞台となった。
It became a stage to show the essence of traditional arts.
Cultural/Academic register.
彼は、逆境において真価をみせる男だ。
He is a man who shows his true worth in adversity.
Idiomatic 'shinka wo miseru'.
この論文は、新たな可能性をみせている。
This paper shows new possibilities.
Academic research context.
沈黙(ちんもく)をもって、拒絶の意をみせた。
He showed his refusal through silence.
Metaphorical showing.
底力(そこぢから)をみせるのは、これからだ。
The time to show our latent strength is now.
Colloquial but profound.
都会の喧騒(けんそう)とは別の顔をみせる裏通り。
Backstreets that show a different face from the city's hustle.
Literary personification.
師匠は弟子に、技の極意をみせてくれた。
The master showed the apprentice the secrets of the technique.
Honorific/Benefactive 'mishite kureta'.
万象(ばんしょう)は、神の摂理をみせているに過ぎない。
All things are merely showing the providence of God.
Philosophical/Theological register.
筆致(ひっち)に、作者の苦悩がまざまざとみせられている。
The author's suffering is vividly shown in the brushwork.
Artistic criticism.
歴史の必然性をみせつける出来事であった。
It was an event that demonstrated the inevitability of history.
Historiographical analysis.
彼は、虚無(きょむ)の中に一筋の光をみせようとした。
He tried to show a ray of light within the void.
Abstract literary intent.
その言説は、知性の深淵をみせるものだ。
That discourse shows the abyss of intellect.
High-level intellectual critique.
自然界の驚異をみせつけられ、人間は無力さを知る。
Confronted with the wonders of nature, humans learn their helplessness.
Passive causative 'misetsukerareru'.
言葉の端々に、育ちの良さをみせている。
One's good upbringing shows in every word.
Social observation.
存在の根源的な美をみせる試み。
An attempt to show the fundamental beauty of existence.
Ontological discussion.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
みせてください (Please show me)
ちょっとみせて (Show me for a second - casual)
みせてもいいですか? (Is it okay if I show you?)
みせてもらえますか? (Could you show me?)
いいところをみせる (To show one's good side)
顔をみせない (To not show one's face/not visit)
本気をみせる (To show one's serious side)
夢をみせる (To give someone a dream/hope)
目にものみせる (To teach someone a lesson)
みせかけの (Showy/for appearance only)
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
It is a neutral verb, but can become rude if used as a command without 'kudasai'.
Extremely high in daily conversation.
'Misete' is often used alone among close friends.
- Using 'wo' for the person (e.g., Tomodachi wo misemasu).
- Confusing 'misemasu' with 'mimasu' in past tense.
- Forgetting 'kudasai' in formal requests.
- Using 'misemasu' when you mean 'to explain' (should be setsumei suru).
- Misconjugating as a Group 1 verb (e.g., misimasu - incorrect).
팁
Particle Check
Remember: Person NI, Object WO. This is the golden rule for misemasu.
Polite Requests
Always add 'kudasai' when asking a stranger or teacher to show you something.
Visual Verb
Think of misemasu as 'making something visible' to help remember its transitive nature.
Business Cards
When showing/giving a business card, use both hands to show respect.
The 'SE' Sound
If you hear 'mi-SE', it's about showing. If you hear 'mi-MA', it's about seeing.
Kanji usage
The kanji 見 (see) is used. The 'se' is written in hiragana: 見せます.
Showing Photos
A great conversation starter in Japan is 'Shashin wo misete mo ii desu ka?'
Don't confuse with Mieru
Mieru is 'can be seen' (natural). Misemasu is 'to show' (active).
Metaphorical Use
Try using it with 'yariki' (motivation) to sound more natural in work contexts.
The 'Me' Rule
Misemasu = Me (I) show to you.
암기하기
어원
Derived from the verb 'miru' (to see).
문화적 맥락
Japanese people are often private; 'misete' can be a strong request.
Clerks will often use 'o-mise shimasu' to be humble.
Students 'show' their effort through 'ganbari'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"最近撮った写真をみせてもいいですか? (Can I show you the photos I took recently?)"
"おすすめの場所を地図でみせてください。 (Please show me recommended places on the map.)"
"新しいカバンをみせてもらえますか? (Could you show me your new bag?)"
"テストの結果をみせましたか? (Did you show your test results?)"
"その本の中をちょっとみせて。 (Show me the inside of that book for a second.)"
일기 주제
今日、誰に何をみせましたか? (What did you show to whom today?)
あなたが一番みせたい宝物は何ですか? (What is the treasure you want to show most?)
外国人にみせたい日本の場所はどこですか? (Which place in Japan do you want to show to foreigners?)
自分のいいところをみせるために、何をしますか? (What do you do to show your good side?)
最近、驚いたものをみせられたことがありますか? (Have you been shown something surprising recently?)
자주 묻는 질문
10 질문'Mimasu' means you are looking at something. 'Misemasu' means you are making someone else look at something you have. It is the difference between 'I see' and 'I show'.
Yes, you can show courage (yuuki), results (kekka), or even a dream (yume). It is very common in both literal and metaphorical senses.
You should say 'Sore wo misete kudasai' (Please show me that) or more politely 'Sore wo misete itadakemasu ka?'
Always use the particle 'ni' for the recipient of the action. For example, 'Tomodachi ni misemasu'.
It is a Group 2 (Ichidan) verb. This means the dictionary form is 'miseru' and you simply drop 'ru' to add 'masu'.
You use the negative desire form: 'Misetaku nai desu'.
In some contexts, like 'waza wo miseru' (show a technique), it can imply performing or demonstrating a skill.
The humble form is 'o-mise shimasu' or 'o-mise itashimasu', used when showing something to a superior.
By itself, it is a casual command or request used with friends. With 'kudasai', it is a standard polite request.
No, 'to tell' is 'oshiemasu' or 'iimasu'. 'Misemasu' is specifically for visual presentation.
셀프 테스트 180 질문
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Misemasu is the essential verb for making things visible to others. Mastering it allows you to share information, fulfill requests for documentation, and express your feelings or abilities in both casual and professional Japanese contexts.
- Misemasu means 'to show' or 'to display' something to someone.
- It is a polite, transitive verb used with particles 'ni' (recipient) and 'wo' (object).
- Commonly used for physical items like photos, IDs, or products in a shop.
- Can also be used metaphorically to show emotions, skills, or results.
Particle Check
Remember: Person NI, Object WO. This is the golden rule for misemasu.
Polite Requests
Always add 'kudasai' when asking a stranger or teacher to show you something.
Visual Verb
Think of misemasu as 'making something visible' to help remember its transitive nature.
Business Cards
When showing/giving a business card, use both hands to show respect.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
general 관련 단어
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2어떤 사물을 이야기나 사고의 대상으로 삼음을 나타내는 표현입니다.
〜について
B1'~에 대해서'라는 뜻으로 사용되는 표현입니다.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.