A2 verb #2,500 가장 일반적인 5분 분량

みせます

misemasu
At the A1 level, 'misemasu' is taught as a basic action verb. Learners focus on the most literal meaning: physically showing an object to someone. The focus is on the 'Object + wo + misemasu' structure. For example, 'Shashin wo misemasu' (I show a photo). Learners also learn the request form 'misete kudasai' early on because it is essential for survival Japanese, such as asking a shopkeeper to show an item or asking someone to show their map. The concept of the recipient (using the 'ni' particle) is introduced but kept simple, usually referring to 'me' or 'the teacher.'
At the A2 level, learners expand the use of 'misemasu' to include more social contexts. They begin to use it with a wider variety of nouns, such as 'mibun shoumeisho' (ID), 'kippu' (ticket), and 'shukudai' (homework). The grammar becomes more robust, consistently using the 'Person ni Object wo misemasu' pattern. Learners also start to understand the difference between 'misemasu' (to show) and 'mimasu' (to see) more clearly. They might also encounter the potential form 'miserareru' (can show) in simple sentences. The focus is on clear communication in predictable daily situations.
At the B1 level, 'misemasu' begins to take on more abstract meanings. Learners use it to describe showing emotions, showing results, or showing effort. For example, 'yariki wo miseru' (to show motivation). The verb is often paired with auxiliary verbs to express nuance, such as 'misete ageru' (to show something as a favor) or 'misete morau' (to have someone show you something). Passive and causative forms are also integrated, such as 'miserareru' (to be shown something). The context moves from simple physical objects to professional and social demonstrations of ability or intent.
At the B2 level, 'misemasu' is used in complex sentence structures and idiomatic expressions. Learners understand how it functions in formal writing versus casual speech. They can use it to describe showing determination in the face of adversity or showing a particular 'face' (persona) to society. The distinction between 'misemasu' and more formal synonyms like 'shimesu' or 'teiji suru' becomes important. Learners are expected to use the verb naturally in debates, business reports, and nuanced storytelling, where 'showing' might imply revealing a hidden truth or proving a point through evidence.
At the C1 level, the learner masters the subtle rhetorical uses of 'misemasu.' It is used to discuss how authors 'show' themes in literature or how politicians 'show' a specific stance to the public. The verb is often found in the context of 'mise-kata' (the way of showing/presentation style). C1 learners can navigate the honorific versions of the verb, such as 'o-mise suru' (humble) or 'o-mise ni naru' (respectful), with perfect accuracy. They understand the psychological implications of 'showing' versus 'hiding' (kakusu) in Japanese cultural contexts, including concepts like 'honne' and 'tatemae.'
At the C2 level, 'misemasu' is used with total native-like fluency, including its use in classical-style expressions or highly specialized academic discourse. The speaker can use it to discuss philosophical manifestations of reality or the 'showing' of divine will in religious contexts. They are aware of the historical evolution of the word and can appreciate its use in high-level literature where the act of showing is a metaphor for existence itself. At this level, the verb is no longer just a vocabulary item but a flexible tool for precise, sophisticated expression across all domains of human experience.

みせます 30초 만에

  • Misemasu means 'to show' or 'to display' something to someone.
  • It is a polite, transitive verb used with particles 'ni' (recipient) and 'wo' (object).
  • Commonly used for physical items like photos, IDs, or products in a shop.
  • Can also be used metaphorically to show emotions, skills, or results.

The Japanese verb みせます (Misemasu) is a fundamental transitive verb primarily meaning 'to show' or 'to display.' At its core, it describes the intentional act of making something visible to another person. Whether you are showing a physical object, a digital photo, or an abstract concept like 'courage,' this verb is your go-to tool. In the hierarchy of Japanese verbs, it is the polite form of miseru (見せる), fitting perfectly into the CEFR A2 level where learners transition from basic needs to describing social interactions.

Visual Presentation
The most common usage involves physical items. If you hold up a map to help a traveler, you are performing the action of みせます.
Social Permission
It often implies a request-response dynamic. When a clerk asks to see your ID, they are asking you to 'show' it so they can verify information.
Abstract Demonstration
Beyond physical sight, it extends to demonstrating qualities, such as showing one's true strength or showing kindness through actions.

「パスポートをみせてください。」 (Please show me your passport.)

— Common phrase at immigration or hotels.

The verb belongs to the Ichidan (Group 2) category, making its conjugation predictable and stable. This stability is helpful for A2 learners who are still mastering the nuances of polite speech. It is important to distinguish this from miru (to see). While miru is the act of looking, misemasu is the act of causing someone else to look.

「新しい靴をみせました。」 (I showed my new shoes.)

The 'Ni' Particle
The person you are showing the object to is marked with the particle に (ni). For example: 'Tom-san ni shashin wo misemasu' (I show the photo to Tom).

Using みせます correctly requires understanding the relationship between the subject, the object, and the recipient. The standard sentence pattern is: [Subject] は [Recipient] に [Object] を みせます. In Japanese, the subject is often omitted if it is 'I' or clearly understood from context.

  • Step 1: Identify the Object. Use the particle を (wo). (e.g., Shashin wo...)
  • Step 2: Identify the Recipient. Use the particle に (ni). (e.g., Tomodachi ni...)
  • Step 3: Apply the Verb. Use みせます for polite present/future, or みせました for past.

When you want to ask someone to show you something, the most common form is ~te kudasai. By changing misemasu to misete and adding kudasai, you create a polite request: 「みせてください」. This is essential for shopping (asking to see an item) or at the doctor (showing where it hurts).

Example: 「切符をみせてください。」 (Kippu wo misete kudasai) - Please show me your ticket.

In more advanced contexts, misemasu can be used metaphorically. For instance, 'showing results' (kekka wo miseru) or 'showing one's true colors' (honne wo miseru). Even in these abstract cases, the grammatical structure remains the same. The verb can also be combined with auxiliary verbs like ~te ageru (to show as a favor) or ~te morau (to have someone show you something).

You will encounter みせます in a variety of everyday scenarios in Japan. It is a high-frequency verb because social interaction often involves the exchange of visual information.

1. Retail and Shopping

In a department store, if you point at a watch in a glass case, the clerk might say, 「こちらをおみせしましょうか?」 (Shall I show this to you?). Here, they use the humble/polite prefix 'o' and the 'shoushouka' ending to offer assistance.

2. Transportation and Security

At airports, train stations, or during police checks, the phrase 「身分証明書をみせてください」 (Mibun shoumeisho wo misete kudasai - Please show your ID) is standard. It is a formal request for documentation.

3. Social Gatherings

When friends meet after a trip, you'll hear 「写真、みせて!」 (Shashin, misete! - Show me the photos!). The casual 'te' form is used here to express excitement and interest.

4. Professional Settings

During a presentation, a speaker might say, 「次のスライドをみせます」 (Tsugi no suraido wo misemasu - I will show the next slide). It acts as a transition marker to guide the audience's attention.

Learners often stumble on a few specific areas when using みせます. Avoiding these will make your Japanese sound much more natural.

  • Confusing 'Miru' and 'Miseru':
    The most common error is saying 「写真をみました」 (I saw the photo) when you mean 「写真をみせました」 (I showed the photo). Remember: みます is for your own eyes; みせます is for someone else's eyes.
  • Particle Errors:
    Using wo for the person. 「友達をみせます」 means 'I show my friend (to someone else),' whereas 「友達にみせます」 means 'I show (something) to my friend.' The に (ni) particle is crucial for the recipient.
  • Intransitive Confusion:
    Confusing it with mieru (to be visible). Mieru is a state (e.g., 'The mountain is visible'), while miseru is an intentional action. You cannot 'misemasu' the mountain unless you are physically holding up a picture of it or revealing it by opening a curtain.
  • Politeness Levels:
    Using misete with a superior without kudasai or itadakemasen ka. Simply saying 'misete' to a boss is too blunt.

While みせます is the most versatile word for 'showing,' several other verbs cover more specific nuances:

示す (Shimesu)
Used for indicating, pointing out, or showing data/evidence. It is more formal and academic. You 'shimesu' a trend in a graph.
表す (Arawasu)
To express or manifest. This is used for feelings, meanings, or symbols. A smile 'arawasu' (expresses) happiness.
披露する (Hirou suru)
To unveil or perform for the first time. Used for weddings (unveiling the bride), new products, or showing off a skill in public.
掲示する (Keiji suru)
To post or display a notice on a wall or bulletin board.
提示する (Teiji suru)
To present or produce (like an ID or a plan) for official inspection.

Choosing the right word depends on the level of formality and whether the 'showing' is physical, symbolic, or evidentiary.

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

수준별 예문

1

しゃしんをみせます。

I show a photo.

Basic Object + wo + Verb structure.

2

これをみせてください。

Please show me this.

Request form using ~te kudasai.

3

せんせいにしゅくだいをみせます。

I show my homework to the teacher.

Using 'ni' for the recipient.

4

パスポートをみせました。

I showed my passport.

Past tense form.

5

えをみせます。

I show a picture.

Simple noun usage.

6

とけいをみせてください。

Please show me the watch.

Noun + wo + misete kudasai.

7

ともだちにプレゼントをみせます。

I show the gift to my friend.

Recipient 'ni' + Object 'wo'.

8

地図(ちず)をみせます。

I show the map.

Standard transitive usage.

1

新しいスマホをみせましょうか?

Shall I show you my new smartphone?

Volitional/Offer form ~mashouka.

2

駅員(えきいん)さんに切符をみせました。

I showed my ticket to the station staff.

Specific social context.

3

母にテストの結果をみせます。

I will show my test results to my mother.

Future intent.

4

メニューをみせてください。

Please show me the menu.

Common service request.

5

昨日、友達にビデオをみせました。

Yesterday, I showed a video to my friend.

Time adverb + past tense.

6

財布(さいふ)の中をみせます。

I will show the inside of my wallet.

Noun 'no' Noun structure.

7

いいところをみせたいです。

I want to show my good side.

Desire form ~tai.

8

カードをみせて、中に入ります。

I show my card and enter.

Connecting actions with 'te' form.

1

彼は私に本当の力をみせました。

He showed me his true power.

Abstract object 'chikara'.

2

子供に夢をみせてあげたいです。

I want to show my children a dream (give them hope).

Benefactive form ~te ageru.

3

証拠(しょうこ)をみせていただけますか?

Could you please show me the evidence?

Polite potential request.

4

彼女は悲しい顔をみせませんでした。

She didn't show a sad face.

Negative past tense with abstract noun.

5

練習の成果(せいか)をみせる時が来ました。

The time has come to show the results of practice.

Complex noun phrase.

6

もっと自分をみせたほうがいいですよ。

You should show more of yourself.

Advice form ~ta hou ga ii.

7

その映画は、戦争の恐ろしさをみせている。

That movie shows the horrors of war.

Continuous state ~te iru.

8

勇気(ゆうき)をみせることが大切です。

It is important to show courage.

Nominalized verb phrase.

1

彼はプロとしての意地(いじ)をみせた。

He showed his professional pride/stubbornness.

Nuanced abstract noun 'iji'.

2

データが示す通り、改善の兆しをみせている。

As the data shows, it's showing signs of improvement.

Formal business context.

3

弱み(よわみ)をみせないように気をつけている。

I am careful not to show any weakness.

Negative purpose clause ~nai you ni.

4

彼は周囲に自分の才能をみせつけた。

He flaunted his talent to those around him.

Compound verb 'misetsukeru' (to flaunt).

5

この作品は、作者の孤独をよくみせている。

This work well illustrates the author's loneliness.

Artistic interpretation.

6

決意(けつい)をみせるために、髪を切った。

To show my determination, I cut my hair.

Purpose clause ~tame ni.

7

国民に誠意(せいい)をみせる必要がある。

It is necessary to show sincerity to the citizens.

Formal political context.

8

彼女は一瞬、戸惑い(とまどい)の表情をみせた。

She showed a look of confusion for a split second.

Descriptive narrative style.

1

その政策は、政府の強硬な姿勢をみせつけるものだ。

That policy is a display of the government's firm stance.

High-level political analysis.

2

伝統芸能の粋(いき)をみせる舞台となった。

It became a stage to show the essence of traditional arts.

Cultural/Academic register.

3

彼は、逆境において真価をみせる男だ。

He is a man who shows his true worth in adversity.

Idiomatic 'shinka wo miseru'.

4

この論文は、新たな可能性をみせている。

This paper shows new possibilities.

Academic research context.

5

沈黙(ちんもく)をもって、拒絶の意をみせた。

He showed his refusal through silence.

Metaphorical showing.

6

底力(そこぢから)をみせるのは、これからだ。

The time to show our latent strength is now.

Colloquial but profound.

7

都会の喧騒(けんそう)とは別の顔をみせる裏通り。

Backstreets that show a different face from the city's hustle.

Literary personification.

8

師匠は弟子に、技の極意をみせてくれた。

The master showed the apprentice the secrets of the technique.

Honorific/Benefactive 'mishite kureta'.

1

万象(ばんしょう)は、神の摂理をみせているに過ぎない。

All things are merely showing the providence of God.

Philosophical/Theological register.

2

筆致(ひっち)に、作者の苦悩がまざまざとみせられている。

The author's suffering is vividly shown in the brushwork.

Artistic criticism.

3

歴史の必然性をみせつける出来事であった。

It was an event that demonstrated the inevitability of history.

Historiographical analysis.

4

彼は、虚無(きょむ)の中に一筋の光をみせようとした。

He tried to show a ray of light within the void.

Abstract literary intent.

5

その言説は、知性の深淵をみせるものだ。

That discourse shows the abyss of intellect.

High-level intellectual critique.

6

自然界の驚異をみせつけられ、人間は無力さを知る。

Confronted with the wonders of nature, humans learn their helplessness.

Passive causative 'misetsukerareru'.

7

言葉の端々に、育ちの良さをみせている。

One's good upbringing shows in every word.

Social observation.

8

存在の根源的な美をみせる試み。

An attempt to show the fundamental beauty of existence.

Ontological discussion.

자주 쓰는 조합

写真をみせる (Show a photo)
切符をみせる (Show a ticket)
笑顔をみせる (Show a smile)
力をみせる (Show strength)
証拠をみせる (Show evidence)
結果をみせる (Show results)
自分をみせる (Show oneself)
中をみせる (Show the inside)
やる気をみせる (Show motivation)
顔をみせる (Show one's face/appear)

자주 쓰는 구문

みせてください (Please show me)

ちょっとみせて (Show me for a second - casual)

みせてもいいですか? (Is it okay if I show you?)

みせてもらえますか? (Could you show me?)

いいところをみせる (To show one's good side)

顔をみせない (To not show one's face/not visit)

本気をみせる (To show one's serious side)

夢をみせる (To give someone a dream/hope)

目にものみせる (To teach someone a lesson)

みせかけの (Showy/for appearance only)

자주 혼동되는 단어

みせます vs みます (mimasu)

みせます vs みえます (miemasu)

みせます vs おしえます (oshiemasu)

관용어 및 표현

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

혼동하기 쉬운

みせます vs

みせます vs

みせます vs

みせます vs

みせます vs

문장 패턴

사용법

nuance

It is a neutral verb, but can become rude if used as a command without 'kudasai'.

frequency

Extremely high in daily conversation.

colloquialism

'Misete' is often used alone among close friends.

자주 하는 실수
  • Using 'wo' for the person (e.g., Tomodachi wo misemasu).
  • Confusing 'misemasu' with 'mimasu' in past tense.
  • Forgetting 'kudasai' in formal requests.
  • Using 'misemasu' when you mean 'to explain' (should be setsumei suru).
  • Misconjugating as a Group 1 verb (e.g., misimasu - incorrect).

Particle Check

Remember: Person NI, Object WO. This is the golden rule for misemasu.

Polite Requests

Always add 'kudasai' when asking a stranger or teacher to show you something.

Visual Verb

Think of misemasu as 'making something visible' to help remember its transitive nature.

Business Cards

When showing/giving a business card, use both hands to show respect.

The 'SE' Sound

If you hear 'mi-SE', it's about showing. If you hear 'mi-MA', it's about seeing.

Kanji usage

The kanji 見 (see) is used. The 'se' is written in hiragana: 見せます.

Showing Photos

A great conversation starter in Japan is 'Shashin wo misete mo ii desu ka?'

Don't confuse with Mieru

Mieru is 'can be seen' (natural). Misemasu is 'to show' (active).

Metaphorical Use

Try using it with 'yariki' (motivation) to sound more natural in work contexts.

The 'Me' Rule

Misemasu = Me (I) show to you.

암기하기

어원

Derived from the verb 'miru' (to see).

문화적 맥락

Japanese people are often private; 'misete' can be a strong request.

Clerks will often use 'o-mise shimasu' to be humble.

Students 'show' their effort through 'ganbari'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"最近撮った写真をみせてもいいですか? (Can I show you the photos I took recently?)"

"おすすめの場所を地図でみせてください。 (Please show me recommended places on the map.)"

"新しいカバンをみせてもらえますか? (Could you show me your new bag?)"

"テストの結果をみせましたか? (Did you show your test results?)"

"その本の中をちょっとみせて。 (Show me the inside of that book for a second.)"

일기 주제

今日、誰に何をみせましたか? (What did you show to whom today?)

あなたが一番みせたい宝物は何ですか? (What is the treasure you want to show most?)

外国人にみせたい日本の場所はどこですか? (Which place in Japan do you want to show to foreigners?)

自分のいいところをみせるために、何をしますか? (What do you do to show your good side?)

最近、驚いたものをみせられたことがありますか? (Have you been shown something surprising recently?)

자주 묻는 질문

10 질문

'Mimasu' means you are looking at something. 'Misemasu' means you are making someone else look at something you have. It is the difference between 'I see' and 'I show'.

Yes, you can show courage (yuuki), results (kekka), or even a dream (yume). It is very common in both literal and metaphorical senses.

You should say 'Sore wo misete kudasai' (Please show me that) or more politely 'Sore wo misete itadakemasu ka?'

Always use the particle 'ni' for the recipient of the action. For example, 'Tomodachi ni misemasu'.

It is a Group 2 (Ichidan) verb. This means the dictionary form is 'miseru' and you simply drop 'ru' to add 'masu'.

You use the negative desire form: 'Misetaku nai desu'.

In some contexts, like 'waza wo miseru' (show a technique), it can imply performing or demonstrating a skill.

The humble form is 'o-mise shimasu' or 'o-mise itashimasu', used when showing something to a superior.

By itself, it is a casual command or request used with friends. With 'kudasai', it is a standard polite request.

No, 'to tell' is 'oshiemasu' or 'iimasu'. 'Misemasu' is specifically for visual presentation.

셀프 테스트 180 질문

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!