言葉
言葉 30초 만에
- Kotoba is the general Japanese word for 'word,' 'language,' or 'remarks.'
- It is used in daily life to discuss vocabulary, communication, and emotional expressions.
- Unlike technical terms, it carries a sense of the speaker's intent and heart.
- Commonly paired with verbs like 'use,' 'search for,' or 'put into' words.
The Japanese word 言葉 (ことば - kotoba) is one of the most fundamental and philosophically rich terms in the Japanese language. At its most basic level, it translates to 'word' or 'language,' but its usage spans from the technical identification of a single vocabulary unit to the abstract concept of human communication and the emotional weight of speech. In everyday life, a Japanese speaker uses 言葉 to refer to the things people say, the way they say them, and the specific languages they speak. Unlike the English word 'word,' which is often strictly a linguistic unit, 言葉 carries a sense of the 'spirit' or 'intent' behind the speech.
- The Unit of Speech
- When you are learning new vocabulary, you are learning new 言葉. It refers to the individual building blocks of a sentence. For example, if you don't understand a specific term in a book, you would say you don't know that 言葉.
- Language and Dialect
- It is also used to describe a language as a whole or a specific way of speaking. Phrases like 'foreign language' (外国の言葉 - gaikoku no kotoba) or 'polite language' (丁寧な言葉 - teinei na kotoba) demonstrate this broader application. It encompasses the style, register, and regional variations of speech.
- Remarks and Expressions
- Beyond linguistics, 言葉 refers to what someone has said. If someone gives you a compliment, those are 'kind words' (優しい言葉 - yasashii kotoba). If someone breaks a promise, they have gone back on their 'words.'
「その言葉を聞いて、安心しました。」
(Sono kotoba o kiite, anshin shimashita.)
Hearing those words, I felt relieved.
The nuance of 言葉 is deeply tied to the Japanese concept of Kotodama (言霊), the belief that words possess a mystical power to influence reality. Therefore, choosing the right 言葉 is not just a matter of grammar, but a matter of social harmony and spiritual integrity. When you use this word, you are often touching upon the bridge between thought and expression. It is used in formal speeches, casual chats, and literary masterpieces alike.
「言葉遣いに気をつけてください。」
(Kotobazukai ni ki o tsukete kudasai.)
Please be careful with your choice of words (diction).
Historically, the kanji for 言葉 literally mean 'speech leaves.' This poetic origin suggests that if the heart is the root or the seed, then words are the leaves that flourish from it. This imagery is central to Japanese aesthetics, particularly in poetry (Waka), where the beauty of the 'leaves' reflects the sincerity of the heart. Understanding this helps learners appreciate why 言葉 is used so frequently in emotional contexts.
- Common Contexts
- 1. Learning: 'I don't know this word.'
2. Gratitude: 'Thank you for your kind words.'
3. Conflict: 'We had a fight (exchanged words).'
4. Inability to Speak: 'I lost my words (was speechless).'
「感謝の言葉もありません。」
(Kansha no kotoba mo arimasen.)
I have no words to express my gratitude (I am so grateful words fail me).
In summary, 言葉 is a versatile noun that bridges the gap between the technical and the emotional. Whether you are discussing the vocabulary in a textbook or the profound impact of a speech, this is the word you will reach for. It is essential for any A2 learner to master, as it appears in almost every conversation regarding communication.
Using 言葉 (kotoba) correctly involves understanding its grammatical role as a noun and the common verbs it pairs with. In Japanese, nouns are often the anchors of the sentence, and 言葉 is no exception. It frequently acts as the direct object of a verb, the subject of a description, or part of a compound noun phrase.
- As a Direct Object (using を)
- You will often 'use' words (言葉を使う - kotoba o tsukau), 'search for' words (言葉を探す - kotoba o sagasu), or 'exchange' words (言葉を交わす - kotoba o kawasu). These actions describe the process of communication.
- Describing Words (using Adjectives)
- Because 言葉 can refer to the content of speech, it is often modified by adjectives. 'Difficult words' (難しい言葉 - muzukashii kotoba), 'warm words' (温かい言葉 - atatakai kotoba), and 'sharp words' (鋭い言葉 - surudoi kotoba) are common expressions.
「彼はいつも丁寧な言葉を使います。」
(Kare wa itsumo teinei na kotoba o tsukaimasu.)
He always uses polite words/language.
One of the most important grammatical patterns for learners is 言葉にできない (kotoba ni dekinai), which means 'cannot put into words.' This is used when an emotion is too strong or a situation is too complex to describe. Similarly, 言葉を失う (kotoba o ushinau) means 'to lose one's words' or to be rendered speechless by shock or beauty.
「この言葉の意味を教えてください。」
(Kono kotoba no imi o oshiete kudasai.)
Please tell me the meaning of this word.
In more advanced usage, 言葉 can be used to describe the 'way' someone speaks, known as 言葉遣い (kotobazukai). This refers to diction, phrasing, and the social appropriateness of one's speech. If a child speaks rudely to an elder, a parent might say, 'Watch your language!' (言葉遣いに気をつけなさい! - Kotobazukai ni ki o tsukenansai!).
- Common Verb Pairings
- - 言葉をかける: To speak to someone / To offer words (of encouragement).
- 言葉を返す: To talk back / To reply.
- 言葉が足りない: To not say enough / To be insufficient in explanation.
「感動して、言葉が出ませんでした。」
(Kandou shite, kotoba ga demasen deshita.)
I was so moved that words wouldn't come out.
Finally, remember that 言葉 is a countable noun in English but functions as a collective or singular noun in Japanese depending on context. You don't usually pluralize it with suffixes; the context of the sentence tells the listener whether you mean one word or many. This simplicity makes it easy to drop into sentences once you know the basic particles.
You will encounter 言葉 (kotoba) in almost every facet of Japanese life. It is a 'high-frequency' word that appears in media, education, and social interactions. Because it deals with the very essence of communication, it is a meta-word—a word used to talk about words.
- In the Classroom
- Teachers constantly use 言葉 when explaining grammar or vocabulary. You'll hear phrases like 'This word is used in formal situations' or 'Please look up this word in the dictionary.' It is the standard term for any linguistic unit being studied.
- In Anime and Drama
- Scriptwriters love 言葉 for its emotional resonance. You will hear characters say things like 'Your words saved me' (君の言葉に救われた - Kimi no kotoba ni sukuwareta) or 'I can't believe those words!' (そんな言葉、信じられない! - Sonna kotoba, shinjirarenai!). It often highlights the impact of a confession or a betrayal.
「流行の言葉を使ってみました。」
(Ryuukou no kotoba o tsukatte mimashita.)
I tried using a trendy word/slang.
In the news and professional world, 言葉 is used to discuss political statements, international relations, and social trends. For instance, 'the words of the Prime Minister' or 'discriminatory words' (差別的な言葉 - sabetsu-teki na kotoba). It is also found in the titles of books, songs, and movies, often representing the theme of 'message' or 'voice.'
「お言葉ですが、それは違います。」
(Okotoba desu ga, sore wa chigaimasu.)
With all due respect (lit. 'It is your words, but...'), that is incorrect.
In social settings, the phrase 'Okotoba desu ga' is a set expression used to politely disagree with someone of higher status. It shows how 言葉 is integrated into the complex web of Japanese etiquette. You will also hear it in the context of 'Kotoba-asobi' (wordplay or puns), which is a popular form of entertainment in Japan, from traditional Rakugo to modern variety shows.
- Where to Look
- - Dictionaries: Obviously, every entry is a 言葉.
- Song Lyrics: Often focus on the inability to find the right 言葉.
- Public Signage: Warnings about 'beautiful language' in trains.
Whether you are reading a novel by Murakami or watching a YouTuber, 言葉 will be there. It is the thread that weaves the fabric of Japanese society together. By paying attention to how it's used, you gain insight into how Japanese people view the power and responsibility of speaking.
While 言葉 (kotoba) is a versatile word, English speakers often make specific errors when translating 'word' or 'language' directly from English. Understanding these pitfalls will make your Japanese sound much more natural and precise.
- Mistake 1: Confusing Kotoba with Tango (単語)
- While both can mean 'word,' 単語 (tango) is strictly a linguistic term for a single vocabulary unit. You use tango when talking about flashcards or a vocabulary list. You use 言葉 when talking about the content or meaning of what is said. You wouldn't say 'Your tango hurt me'; you would say 'Your 言葉 hurt me.'
- Mistake 2: Overusing it for 'Language'
- In English, we say 'The Japanese language.' In Japanese, you usually use 日本語 (Nihongo) or 言語 (gengo) for the academic concept of language. Using 言葉 to mean 'language' is correct but sounds more poetic or general. For example, 'The language of flowers' is 花の言葉 (hana no kotoba), but 'Linguistics' is 言語学 (gengogaku).
❌ 「新しい単語を話しました。」
✅ 「新しい言葉を覚えました。」
(I learned a new word.)
Another common error is using 言葉 when you actually mean 'story' or 'talk' (話 - hanashi). If you want to say 'Can I have a word with you?', you should use お話があります (O-hanashi ga arimasu), not 'Kotoba ga arimasu.' The latter sounds like you literally have a single word to give them, which is confusing.
❌ 「日本語の言葉は難しいです。」
✅ 「日本語は難しいです。」
(Japanese is difficult. Adding 'kotoba' here is redundant.)
Lastly, be careful with the particle に. As mentioned before, 言葉にする (kotoba ni suru) means 'to put into words.' Learners often try to use を here (言葉を言う), which is grammatically okay but doesn't capture the idiomatic sense of 'expressing' something. Using the wrong particle can change the nuance from 'expressing a feeling' to 'just saying a word.'
- Summary of Distinctions
- - 言葉 (Kotoba): General, emotional, content-focused.
- 単語 (Tango): Technical, unit-focused, academic.
- 言語 (Gengo): Formal, scientific, system-focused.
- 話 (Hanashi): Talk, conversation, story.
By keeping these distinctions in mind, you'll avoid the 'dictionary-translation' trap and start using 言葉 like a native speaker would—with an eye for both its literal meaning and its emotional weight.
To truly master 言葉 (kotoba), you must understand the ecosystem of related words. Japanese has many terms for 'speech' and 'language,' each with its own specific register and context. Comparing these will help you choose the most appropriate word for your situation.
- 言葉 (Kotoba) vs. 単語 (Tango)
- As discussed, 単語 is a technical term. If you are counting how many words you know in Japanese, you are counting tango. If you are moved by a poem, you are moved by the 言葉.
- 言葉 (Kotoba) vs. 言語 (Gengo)
- 言語 is the formal word for 'language' as a system. You see this in terms like 'programming language' (プログラミング言語) or 'sign language' (手話 - though it uses a different kanji, it's a gengo). 言葉 is more human and less clinical.
「彼は言葉が巧みだ。」
(Kare wa kotoba ga takumi da.)
He is skillful with words (eloquent).
「彼は五つの言語を話す。」
(Kare wa itsutsu no gengo o hanasu.)
He speaks five languages.
Another important alternative is セリフ (serifu). This specifically refers to lines in a play, movie, or manga. While a serifu is made of 言葉, the word serifu emphasizes that it is a scripted remark. If you quote a famous movie line, you are quoting a serifu.
「そのセリフ、かっこいいですね!」
(Sono serifu, kakkoii desu ne!)
That line (from the movie/play) is cool!
There is also 発言 (hatsugen), which means 'utterance' or 'statement.' This is common in news and formal meetings. If a politician makes a controversial remark, it is called a 'mondai hatsugen' (problematic statement). 言葉 would be too soft or general for this context.
- Quick Comparison Table
- - 言葉 (Kotoba): The most common, emotional, and general term.
- 単語 (Tango): For vocabulary lists and linguistic units.
- 言語 (Gengo): For formal 'Language' systems (Linguistics).
- セリフ (Serifu): For scripted lines in media.
- 発言 (Hatsugen): For formal statements or utterances.
By learning these alternatives, you can be more specific in your Japanese. Instead of relying on 言葉 for everything related to speaking, you can choose the word that fits the register—whether you're discussing a vocabulary test (単語), a movie line (セリフ), or a political statement (発言).
How Formal Is It?
"感謝の言葉を申し上げます。"
"その言葉の意味がわかりません。"
"今の言葉、かっこいいね!"
"きれいな言葉を使いましょうね。"
"それ、マジでヤバい言葉じゃん。"
재미있는 사실
The famous poet Ki no Tsurayuki wrote in the 10th century that 'The poetry of Japan has its seeds in the human heart and flourishes in the countless leaves of words (kotoba).'
발음 가이드
- Pronouncing 'to' as 'tu'.
- Stressing the 'ba' too much.
- Making the 'o' sounds too long like 'koo-too-ba'.
- Pronouncing 'ba' like 'va'.
- Failing to keep the syllables even in length.
난이도
Kanji are common but 'leaf' (葉) has many strokes.
Writing '葉' requires practice to balance the radicals.
Pronunciation is simple and follows standard Japanese phonetics.
Very high frequency, easy to distinguish in context.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Noun + という + Noun
「愛」という言葉 (The word called 'Love')
Potential Form + ように
言葉が伝わるように話す (Speak so that the words are understood)
Adjective + Noun
温かい言葉 (Warm words)
Verb (Te-form) + shimau
言葉を忘れてしまった (I completely forgot the word)
Honorific 'O' + Noun
お言葉 (Your words - polite)
수준별 예문
この言葉の意味は何ですか?
What is the meaning of this word?
Uses 'no' to link 'kotoba' and 'imi' (meaning).
新しい言葉を覚えました。
I learned a new word.
Direct object with 'o'.
日本語の言葉はきれいです。
Japanese words are beautiful.
Topic marker 'wa' with an adjective.
その言葉を知っていますか?
Do you know that word?
Question form of 'shiru' (to know).
言葉がわかりません。
I don't understand the words/language.
Subject with 'ga' for the verb 'wakaru'.
短い言葉で話してください。
Please speak in short words.
Uses 'de' to indicate the means/manner.
これは大切な言葉です。
This is an important word.
Adjective 'taisetsu na' modifying 'kotoba'.
言葉を書いてください。
Please write the word.
Imperative form 'kudasai'.
優しい言葉をかけてくれました。
They spoke kind words to me.
Idiom 'kotoba o kakeru' (to speak to/encourage).
外国の言葉を勉強するのは楽しいです。
Studying foreign languages is fun.
Nominalizing the phrase with 'no wa'.
言葉遣いに気をつけてください。
Please be careful with your language.
Compound 'kotobazukai' (diction).
彼の言葉はいつも温かいです。
His words are always warm.
Adjective 'atatakai' used metaphorically.
流行の言葉を使ってみました。
I tried using a trendy word.
Te-form + 'miru' (to try doing).
難しい言葉を使わないでください。
Please don't use difficult words.
Negative imperative 'naide kudasai'.
言葉の意味を辞書で調べます。
I will look up the meaning of the word in a dictionary.
Action verb 'shiraberu' (to look up).
心のこもった言葉をもらいました。
I received words full of heart (sincere words).
Relative clause modifying 'kotoba'.
感動して言葉を失いました。
I was so moved I lost my words (was speechless).
Idiom 'kotoba o ushinau'.
今の気持ちは言葉にできません。
I can't put my current feelings into words.
Potential negative 'kotoba ni dekinai'.
言葉が足りなくて、誤解されました。
Because my words were insufficient, I was misunderstood.
Causal 'te' form.
最後に感謝の言葉を述べたいと思います。
I would like to express words of gratitude at the end.
Formal verb 'noberu' (to state/express).
言葉の壁を感じることがあります。
I sometimes feel a language barrier.
Metaphorical use of 'kabe' (wall).
彼の言葉には説得力があります。
His words have persuasive power.
Noun 'settokuryoku' (persuasiveness).
言葉を慎むべきです。
You should be careful/discreet with your words.
Auxiliary 'beki' (should).
それは言葉通りの意味です。
That is the literal meaning (exactly as the words say).
Suffix 'doori' (as/following).
言葉は刃物にもなり得ます。
Words can also become blades (can hurt).
Potential 'uru/eru' (can happen).
言葉の裏を読む必要があります。
It is necessary to read between the lines (behind the words).
Metaphor 'ura o yomu'.
巧みな言葉で人を操る。
To manipulate people with skillful words.
Adjective 'takumi na' (skillful).
言葉の定義を明確にしましょう。
Let's clarify the definition of the words.
Volitional 'shimashou'.
その言葉が胸に刺さりました。
Those words pierced my chest (hurt/impacted me deeply).
Metaphorical verb 'sasaru' (to pierce).
言葉を選んで話すようにしています。
I try to choose my words carefully when I speak.
Pattern 'you ni shite iru' (making an effort).
言葉を濁すのはやめてください。
Please stop being vague (lit. muddying your words).
Idiom 'kotoba o nigosu'.
沈黙は言葉よりも雄弁なことがあります。
Silence can sometimes be more eloquent than words.
Comparison 'yori mo'.
言葉の端々に彼の本音が表れている。
His true feelings show through in every little thing he says.
Idiom 'kotoba no hashihashi' (every word/detail).
言葉を尽くしても、理解してもらえなかった。
Even though I exhausted all words (explained everything), I wasn't understood.
Idiom 'kotoba o tsukusu'.
日本には「言霊」という言葉への信仰がある。
In Japan, there is a belief in 'Kotodama' (the spirit of words).
Apposition 'to iu'.
言葉の綾に惑わされないでください。
Don't be misled by the figures of speech/subtleties of language.
Idiom 'kotoba no aya' (nuance/figure of speech).
言葉は時代と共に変遷していくものだ。
Words are things that transition/change with the times.
Noun 'hensen' (transition).
彼の言葉は、まさに「金言」と言える。
His words can truly be called 'golden rules' (maxims).
Noun 'kingen' (maxim).
言葉を交わすだけで、心が通じ合った。
Just by exchanging words, our hearts connected.
Idiom 'kotoba o kawasu'.
言葉を飾らずに、ありのままを伝えた。
I conveyed things as they are, without decorating my words.
Negative 'zu' form (without).
言葉の深淵を覗き込むような読書体験だった。
It was a reading experience like peering into the abyss of language.
Metaphor 'shinen' (abyss).
言葉は、存在の家であると哲学者は言った。
A philosopher said that language is the house of being.
Quoting Heidegger's philosophy.
言葉の綾を弄して、真実を隠蔽する。
To use rhetorical flourishes to conceal the truth.
Verb 'roushite' (to play with/manipulate).
言の葉が舞い散るように、詩が紡がれる。
Poetry is spun like leaves of speech dancing and falling.
Archaic/Poetic 'koto no ha'.
言葉の持つ呪術的な側面を考察する。
To consider the magical/incantatory aspects of words.
Adjective 'jujutsu-teki' (magical).
言葉の壁を超越した共感がそこにはあった。
There was an empathy there that transcended the language barrier.
Verb 'chouetsu' (transcend).
言葉を紡ぐ行為は、魂を削る作業でもある。
The act of spinning words is also a task that whittles away the soul.
Metaphor 'tamashii o kezuru'.
言葉の氾濫の中で、真実を見失いかけている。
In the flood of words, we are on the verge of losing sight of the truth.
Noun 'hanran' (flood).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
お言葉ですが
言葉遣い
流行語
合言葉
二言目には
言葉の綾
言葉の壁
言葉通り
一言
言葉を添える
자주 혼동되는 단어
Tango is for vocabulary lists; Kotoba is for what people actually say.
Gengo is the academic 'language'; Kotoba is the human 'speech/word'.
Hanashi is a 'talk' or 'story'; Kotoba is the 'words' used in it.
관용어 및 표현
"言葉に詰まる"
To be at a loss for words, usually due to embarrassment or difficulty.
返事に困って言葉に詰まった。
Neutral"言葉を濁す"
To speak vaguely or evasively to avoid a clear answer.
核心を突かれて言葉を濁した。
Neutral"言葉を失う"
To be rendered speechless by shock, surprise, or awe.
あまりの惨状に言葉を失った。
Neutral"言葉を尽くす"
To say everything possible; to explain thoroughly.
言葉を尽くして説得した。
Formal"言葉をかける"
To speak to someone, often to offer comfort or encouragement.
泣いている子に言葉をかける。
Neutral"言葉を返す"
To talk back or retort, often rudely.
先生に言葉を返すとは何事だ。
Neutral"言葉に甘える"
To take someone up on their kind offer.
お言葉に甘えて車で送ってもらいます。
Polite"言葉の刃"
Words that hurt like a knife.
言葉の刃は時に人を深く傷つける。
Literary"言葉の端々に"
In every little thing someone says; in the nuances of speech.
言葉の端々に不満が感じられる。
Neutral"言葉が過ぎる"
To say too much; to be too harsh in one's speech.
いくら何でも言葉が過ぎるよ。
Neutral혼동하기 쉬운
Both mean 'word' in English.
単語 is a technical unit (vocabulary); 言葉 is the content and expression.
単語を覚える vs. 言葉に感動する
Both mean 'language' in English.
言語 is formal/scientific (linguistics); 言葉 is general/poetic.
言語学 vs. 花の言葉
Both refer to things said.
セリフ is specifically a scripted line; 言葉 is any word or remark.
映画のセリフ vs. 彼の言葉
Both refer to utterances.
発言 is a formal statement (often in news/meetings); 言葉 is general.
不適切な発言 vs. 優しい言葉
Both can mean 'phrase'.
文句 almost always means 'complaint' in modern Japanese.
文句を言う (To complain)
문장 패턴
〜の言葉
日本語の言葉
〜な言葉
きれいな言葉
言葉に〜
言葉にする
言葉を〜
言葉を失う
〜という言葉
自由という言葉
言葉の〜
言葉の壁
言葉を〜(尽くす)
言葉を尽くす
言葉の〜(深淵)
言葉の深淵
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high; top 500 words in Japanese.
-
Using 'tango' for 'kind words'.
→
Yasashii kotoba.
Tango is only for linguistic units, not emotional remarks.
-
Saying 'Kotoba ga arimasu' for 'Can I talk to you?'.
→
O-hanashi ga arimasu.
Kotoba refers to the words themselves, not the act of having a conversation.
-
Using 'kotoba' as a suffix for languages (e.g., English-kotoba).
→
Eigo.
Languages use the suffix '-go'.
-
Pluralizing with 'tachi' (kotoba-tachi).
→
Kotoba.
Japanese nouns don't usually take plural suffixes unless personified.
-
Confusing 'kotoba' with 'koto' (thing).
→
Kotoba.
Koto is an abstract thing; Kotoba is specifically a word/speech.
팁
The Spirit of Words
Remember 'Kotodama.' Using positive 'kotoba' is believed to bring good things to your life in Japan.
Kotoba vs Tango
If you are studying for the JLPT, you are studying 'tango.' If you are talking to a friend, you use 'kotoba.'
Verbalizing Feelings
Use 'kotoba ni suru' when you want to say you are expressing your inner thoughts.
Polite Disagreement
Learn 'Okotoba desu ga' to disagree politely with a boss or teacher.
Compound Words
Many useful words start with 'kotoba,' like 'kotobazukai' (diction).
Anime Catchphrases
Characters often have a 'kimari-zekku' (set phrase), which is a type of 'kotoba' they always use.
Kanji Meaning
The kanji for 'leaf' in 'kotoba' reminds us that words should be as natural and beautiful as nature.
Fillers
If you can't find the right 'kotoba,' use fillers like 'eto...' or 'ano...' while you search.
Gratitude
'Kansha no kotoba' is a standard way to start a thank-you speech.
Literal vs Figurative
'Kotoba-doori' means 'literally.' Use it to clarify you aren't joking.
암기하기
기억법
Imagine a tree where every leaf is a word. 'Koto' (thing) grows into 'Ba' (leaves).
시각적 연상
A tree with Japanese characters (Kanji) falling like autumn leaves.
Word Web
챌린지
Try to use 'kotoba' in three different ways today: for a word you learned, for a kind remark, and for a language.
어원
Derived from Old Japanese 'koto' (thing/event/word) and 'ha' (leaves).
원래 의미: The 'leaves' of human thought and events.
Japonic문화적 맥락
Be aware that 'Kotobazukai' can be a point of social judgment in Japan; using the wrong 'kotoba' can be seen as a lack of education or respect.
English speakers often use 'word' as a slang for agreement ('Word!'), which does not translate to 'Kotoba.'
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Language Learning
- 言葉を覚える
- 言葉を調べる
- 言葉の意味
- 新しい言葉
Social Interaction
- 言葉をかける
- 言葉を交わす
- 言葉遣い
- 優しい言葉
Emotional Situations
- 言葉を失う
- 言葉にできない
- 言葉が刺さる
- 言葉が足りない
Formal Speeches
- 感謝の言葉
- お祝いの言葉
- お別れの言葉
- 一言ご挨拶
Disagreements
- お言葉ですが
- 言葉を返す
- 言葉を濁す
- 言葉が過ぎる
대화 시작하기
"最近覚えた日本語の言葉は何ですか? (What is a Japanese word you learned recently?)"
"一番好きな言葉は何ですか? (What is your favorite word?)"
"「言葉の壁」を感じたことはありますか? (Have you ever felt a 'language barrier'?)"
"言葉遣いで気をつけていることはありますか? (Is there anything you are careful about regarding your diction?)"
"言葉にできないほど感動したことはありますか? (Have you ever been so moved you couldn't put it into words?)"
일기 주제
今日、誰かに言われて嬉しかった言葉について書いてください。 (Write about a word/remark someone said today that made you happy.)
あなたが大切にしている言葉(座右の銘)は何ですか? (What is a word or motto that you cherish?)
外国語を学ぶとき、一番難しい言葉は何だと思いますか? (When learning a foreign language, what do you think is the most difficult word?)
言葉を使わずに気持ちを伝える方法はありますか? (Are there ways to convey feelings without using words?)
「言霊」という考え方についてどう思いますか? (What do you think about the concept of 'Kotodama'?)
자주 묻는 질문
10 질문Yes, you can say 'Nihon no kotoba,' but it sounds more general or poetic. Usually, you just say 'Nihongo.'
Use 'tango' for flashcards and vocabulary tests. Use 'kotoba' for everything else, especially emotional or social contexts.
You can say 'Kotoba ga arimasen' or 'Kotoba o ushinaimashita' (I lost my words).
It is neutral. To make it polite, add 'o' to get 'okotoba.' This is used when referring to someone else's words.
Usually, it means a word or a short remark. For a full sentence, 'bun' (文) is used.
It means 'to verbalize' or 'to put into words.' It's often used for expressing feelings.
Yes, it can refer to both spoken and written words.
It refers to someone's choice of words and their manner of speaking (diction).
It's better to say 'Eigo no kotoba' (English words) or just 'Eigo' (English language).
It is the 'spirit of words,' a Japanese belief that words have spiritual power.
셀프 테스트 180 질문
Translate to Japanese: 'What is the meaning of this word?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I learned a new word.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please use polite words.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He spoke kind words to me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I was so moved I lost my words.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I cannot put my feelings into words.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please be careful with your language (diction).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'That is the literal meaning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I explained everything thoroughly (exhausted words).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'His true feelings show in every word he says.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kotoba' and 'wakaru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kotoba' and 'muzukashii'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kotoba' and 'kansha'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kotoba' and 'nigosu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kotoba' and 'tsumugu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: 'Kono kotoba o kaite kudasai.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: 'Kotoba no imi o shirabemasu.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: 'Kotoba ga tarinakute, gokai sareta.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: 'Kotoba wa hamono ni mo nariuru.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: 'Kotoba no aya ni madowasarenaide.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'What is this word?' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know that word.' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for your kind words.' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please speak in simple words.' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Japanese that you are speechless from shock.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't put it into words.' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Politely disagree with a teacher using 'Okotoba desu ga'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone to clarify the meaning of a buzzword.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of 'Kotodama' in Japanese culture.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that you've said everything you can to convince someone.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How do you say this word in English?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to learn more Japanese words.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My words were not enough, I'm sorry.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't take his words literally.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Poetically describe the beauty of words.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a very important word.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Your diction is very polite.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to give a few words of thanks.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Words can sometimes hurt people.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a deep meaning behind those words.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'Kono kotoba no imi o oshiete.'
Listen and transcribe: 'Yasashii kotoba o arigatou.'
Listen and transcribe: 'Kotoba ni dekinai hodo kandou shita.'
Listen and transcribe: 'Kotobazukai ni wa chuui shite.'
Listen and transcribe: 'Kotoba no aya ni madowasareta.'
Listen and transcribe: 'Atarashii kotoba o oboeta.'
Listen and transcribe: 'Teinei na kotoba o tsukau.'
Listen and transcribe: 'Kotoba o ushinatte shimatta.'
Listen and transcribe: 'Kotoba-doori no imi da.'
Listen and transcribe: 'Kotoba o tsumugu sagyou.'
Listen and transcribe: 'Kono kotoba o shitteru?'
Listen and transcribe: 'Kotoba o kawasou.'
Listen and transcribe: 'Kansha no kotoba o noberu.'
Listen and transcribe: 'Kotoba o nigosanaide.'
Listen and transcribe: 'Kotoba o tsukushite setsumei shita.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'kotoba' allows you to talk about communication itself. Remember: use 'tango' for vocabulary lists, but use 'kotoba' for the actual things people say and the feelings they convey. Example: 'Yasashii kotoba' (Kind words).
- Kotoba is the general Japanese word for 'word,' 'language,' or 'remarks.'
- It is used in daily life to discuss vocabulary, communication, and emotional expressions.
- Unlike technical terms, it carries a sense of the speaker's intent and heart.
- Commonly paired with verbs like 'use,' 'search for,' or 'put into' words.
The Spirit of Words
Remember 'Kotodama.' Using positive 'kotoba' is believed to bring good things to your life in Japan.
Kotoba vs Tango
If you are studying for the JLPT, you are studying 'tango.' If you are talking to a friend, you use 'kotoba.'
Verbalizing Feelings
Use 'kotoba ni suru' when you want to say you are expressing your inner thoughts.
Polite Disagreement
Learn 'Okotoba desu ga' to disagree politely with a boss or teacher.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
communication 관련 단어
について
A2어떤 사물의 내용이나 대상을 나타내는 말. '~에 대하여'라는 뜻.
宛先
B1우편물이나 이메일을 보내는 곳의 주소나 성명.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2조사 'mo'는 '~도'라는 뜻으로, 앞의 내용과 같음을 나타냅니다. 'wa', 'ga', 'o' 대신 사용됩니다.
〜そして
A1두 문장이나 생각을 연결하는 단어로, '그리고' 또는 '그러고 나서'라는 뜻입니다.
〜や
A2명사를 나열할 때 사용하며, 그것이 예시임을 나타내는 조사. 다른 것도 있음을 암시한다.
たり
A2동작이나 상태를 예로 들어 나열할 때 사용하는 조사로, '~하기도 하고 ~하기도 하다'라는 뜻입니다.
お知らせ
B1알림이나 공지. 정보를 다른 사람에게 전달하는 것.
答え
A2질문이나 진술에 대한 반응으로 말하거나 쓰거나 행해진 것.