A1 adjective 중립 2분 분량

glad

/ɡlɑː/

The word 'glad' is the primary way to express happiness and affection in everyday Norwegian conversation.

30초 단어

  • Means happy, glad, or pleased in various contexts.
  • Used with 'i' to express liking someone or something.
  • Changes to 'glade' in the plural form.
  • Essential for basic emotional expression in Norwegian.

Oversikt

Ordet 'glad' er et av de mest sentrale og mest brukte adjektivene i det norske språket. Det er et av de første ordene man lærer for å uttrykke følelser. Ordet beskriver en positiv mental tilstand som kan variere fra en mild følelse av velvære til en tydelig lykkefølelse. I norsk fungerer det både som en beskrivelse av en personlighetstype og som en reaksjon på ytre hendelser.

Bruksmønstre

Adjektivet 'glad' bøyes etter kjønn og tall, men det er verdt å merke seg at det er uregelmessig i intetkjønn. I hankjønn og hunkjønn entall heter det 'glad' (en glad mann, ei glad jente). I intetkjønn entall forblir det ofte 'glad' (et glad barn), selv om 'gladt' teknisk sett eksisterer i eldre former, brukes det nesten aldri i moderne norsk. I flertall legger vi på en -e, slik at det blir 'glade' (glade mennesker). En svært viktig grammatisk konstruksjon er bruken av preposisjoner: 'glad i' betyr å like eller elske noen/noe, mens 'glad for' betyr å være takknemlig eller fornøyd med en spesifikk situasjon.

Vanlige kontekster

Vi bruker 'glad' i nesten alle sosiale sammenhenger. Det er vanlig i dagligtale når man møter venner ('Jeg er så glad for å se deg!'), i bursdagshilsener, og når man snakker om hobbyer ('Jeg er glad i å gå på ski'). Det er et nøytralt ord som passer like godt i formelle som uformelle settinger.

Sammenligning med lignende ord

Det er viktig å skille 'glad' fra 'lykkelig'. Mens 'glad' ofte beskriver en kortsiktig følelse eller en glad personlighet, beskriver 'lykkelig' en dypere, mer varig tilstand av lykke (f.eks. 'et lykkelig ekteskap'). 'Fornøyd' brukes når man er tilfreds med et resultat eller en prestasjon ('Jeg er fornøyd med karakteren'). 'Blid' brukes mer om det ytre uttrykket – hvis noen smiler mye, sier vi at de er blide, selv om vi ikke nødvendigvis vet om de føler seg 'glade' inni seg.

예시

1

Jeg er så glad for at det er helg!

everyday

I am so happy that it is the weekend!

2

Han er en glad og positiv gutt.

informal

He is a happy and positive boy.

3

Vi er glade for å kunne presentere de nye resultatene.

formal

We are pleased to be able to present the new results.

4

Er du glad i kaffe?

informal

Do you like coffee?

자주 쓰는 조합

kjempeglad very happy / overjoyed
glad i fond of / love
glad for happy about / grateful for

자주 쓰는 구문

Like glad

Doesn't matter / equally happy either way

Gjøre noen glad

To make someone happy

Glad i mat

Fond of food / a foodie

자주 혼동되는 단어

glad vs lykkelig

'Glad' is everyday happiness or being pleased, while 'lykkelig' refers to deep, long-term bliss or intense joy.

glad vs blid

'Blid' describes a person's outward appearance (smiling, cheerful), whereas 'glad' describes the internal feeling.

문법 패턴

være glad i + substantiv/person være glad for + at-setning/substantiv bli glad

How to Use It

사용 참고사항

The word is neutral and can be used in all registers. In formal writing, it is often used to express that one is 'pleased' with a development. In informal speech, it is the go-to word for 'liking' things when paired with 'i'.


자주 하는 실수

English speakers often try to use 'elsker' (love) for everything they like, but in Norwegian, 'glad i' is much more natural for hobbies, food, and friends. Another mistake is adding a -t for neuter nouns (gladt), which is incorrect in modern Norwegian.

Tips

💡

Using Prepositions Correcty with Glad

Remember: 'Glad i' equals 'fond of/love', while 'Glad for' equals 'happy about'.

⚠️

Avoid 'Gladt' in Modern Speech

Even though many adjectives add -t in neuter, 'glad' stays 'glad'. Saying 'gladt' sounds very unnatural.

🌍

The Norwegian 'Glad i deg'

In Norway, 'Jeg er glad i deg' is the standard way to say 'I love you' to friends and family members without the heavy weight of 'Jeg elsker deg'.

어원

From Old Norse 'glaðr', which originally meant 'bright', 'shining', or 'smooth', eventually evolving to describe a bright or happy mood.

문화적 맥락

Norwegians are often reserved with the word 'elsker' (love), so 'glad i deg' is a very significant and common phrase used to express deep affection between friends and family.

암기 팁

The Norwegian 'glad' is a cognate of the English 'glad'. They look and sound almost identical, making it easy to remember!

자주 묻는 질문

4 질문

'Glad i' er veldig vanlig og brukes om venner, familie og ting man liker godt. 'Elsker' er sterkere og brukes ofte om romantisk kjærlighet eller ekstrem lidenskap.

Nei, i moderne norsk bruker vi 'glad' også for intetkjønn, for eksempel 'et glad barn'. Formen 'gladt' er utdatert og brukes nesten aldri.

Man bruker 'glad for' når man reagerer positivt på en hendelse eller informasjon, som i 'Jeg er glad for at du ringte'.

Ja, hvis du er 'glad i' en spesiell type mat, betyr det at du liker den veldig godt, for eksempel 'Jeg er glad i pizza'.

셀프 테스트

fill blank

Jeg er veldig glad ___ deg.

정답! 아쉬워요. 정답: i

Uttrykket 'å være glad i noen' betyr at man er glad i eller bryr seg om en person.

multiple choice

De barna ser så ___ ut.

정답! 아쉬워요. 정답: glade

Adjektiv får vanligvis endelsen -e i flertall på norsk.

sentence building

glad / hun / for / gaven / ble

정답! 아쉬워요. 정답: Hun ble glad for gaven

Subjekt (Hun) + verbal (ble) + adjektiv (glad) + preposisjonsuttrykk (for gaven).

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!