At the A1 level, 'sur' is a basic taste descriptor, primarily understood as the opposite of sweet. Learners might encounter it in simple sentences about fruits, like 'eple er surt' (apple is sour), or in very basic food descriptions. The focus is on recognizing it as a taste sensation. The concept of adjective endings or metaphorical uses is not expected.
At the A2 level, learners should understand 'sur' as a sharp, acidic taste, similar to English 'sour'. They should be able to use it in simple sentences to describe foods and drinks like lemons, unripe fruit, or certain yogurts. They will start to notice its use with the verb 'smaker' (tastes), often in the adverbial form 'surt'. Recognizing basic adjective endings ('sur', 'surt', 'sure') is also developing.
For B1 learners, 'sur' is well-understood in its primary taste meaning. They can use it confidently in sentences describing flavors and should be aware of the common adjective declensions. They might also begin to grasp the extended, metaphorical use of 'sur' to describe a negative mood or atmosphere, though their own production of this usage might still be tentative. They can also differentiate it from similar tastes like 'bitter' or 'syrlig'.
At B2, learners are comfortable with both the literal and common metaphorical uses of 'sur'. They can analyze its nuances, distinguishing it from 'syrlig' (tangy) and understanding when it implies a strong or potentially unpleasant sourness. They can also use it effectively in more complex sentence structures and understand its role in idiomatic expressions or colloquial speech.
C1 learners possess a sophisticated understanding of 'sur'. They can use it with precision to convey subtle shades of meaning, both in taste and metaphorically. They are aware of its cultural connotations and can interpret its use in literature, media, and formal discourse. They can also explain its etymology and compare its usage across different registers.
C2 learners have internalized 'sur' to the point where its usage is automatic and nuanced. They can employ it with native-like fluency and accuracy, understanding its full semantic range and idiomatic potential. They can analyze its historical development and its place within the broader linguistic landscape of Norwegian.

sur 30초 만에

  • Describes a sharp, acidic taste like lemons.
  • Opposite of sweet.
  • Used for fruits, yogurt, vinegar.
  • Adverbial form 'surt' with 'smaker' (tastes).
Core Meaning
The primary meaning of 'sur' in Norwegian is related to taste, specifically a sharp, acidic, or tart flavor. This is very similar to the English word 'sour'. Think of the taste of lemons, unripe fruit, or some types of yogurt.
Beyond Taste
While taste is the most common association, 'sur' can also extend to describe a generally unpleasant or disagreeable feeling or atmosphere, much like how 'sour' can be used metaphorically in English to describe a mood or disposition. However, for A2 learners, focusing on the taste aspect is the most important. You might hear it used to describe a person's mood or a situation if it's negative or unpleasant, but this is a more advanced usage.
Common Foods and Drinks
You'll frequently encounter 'sur' when discussing foods and drinks that have this characteristic flavor. This includes fruits like unripe apples or berries, citrus fruits, fermented products like surkål (sauerkraut) or certain types of cheese, and even some vinegars. It's a fundamental adjective for describing flavors.
Examples in Context
When tasting something new, a Norwegian speaker might say 'Denne frukten er litt sur' (This fruit is a bit sour). Or when describing a drink: 'Sitronvann smaker surt' (Lemon water tastes sour). The adverbial form 'surt' is often used with verbs like 'smaker' (tastes). Even in simple descriptions, it's a useful word. For instance, 'en sur smak' (a sour taste) is a common phrase. It's important to note that 'sur' is an adjective and will change its ending depending on the noun it modifies (e.g., 'et surt eple' - a sour apple, 'sure bær' - sour berries).

Sitroner er veldig sur.

Denne yoghurten er litt sur.

Basic Adjective Usage
As an adjective, 'sur' describes a noun. Remember that Norwegian adjectives change their endings based on gender, number, and definiteness. For 'sur', the common forms you'll encounter are 'sur' (masculine/feminine singular indefinite), 'surt' (neuter singular indefinite), 'sure' (plural indefinite, and all singular definite forms).
With 'Smaker' (Tastes)
When talking about how something tastes, the adverbial form 'surt' is very common. You use it with the verb 'smaker'. For example, 'Melken smaker surt' (The milk tastes sour). This is a very frequent construction.
Describing Fruits and Berries
Norwegians often use 'sur' to describe fruits, especially when they are not sweet. 'Eplene er fortsatt litt sure' (The apples are still a bit sour). 'Disse bærene er veldig sure' (These berries are very sour).
In Recipes and Food Descriptions
Recipes might mention ingredients that are 'sur', or you might describe a dish as having a 'sur' element. 'Bruk en sur saft for å balansere sødmen' (Use a sour juice to balance the sweetness). 'En god surdeigsstarter' (A good sourdough starter - 'surdeig' literally means 'sour dough').
Metaphorical Use (Advanced)
While less common at A2, 'sur' can describe a mood or atmosphere. 'Han hadde en sur mine' (He had a sour expression/face) or 'stemningen ble sur' (the atmosphere became sour). For now, focus on the taste meaning.

Dette sure eplet fikk meg til å rynke på nesen.

Sjokoladen har en litt sur ettersmak.

Barnet likte ikke den sure saften.

In the Kitchen
The most common place you'll hear 'sur' is in relation to food and drink. When people are cooking, tasting, or describing meals, 'sur' is a key descriptor. For example, a chef might say, 'Vi trenger litt mer syre, kanskje noe surt' (We need a bit more acidity, maybe something sour). Or someone might be discussing a traditional dish: 'Farfar lager den beste surkålen, den er perfekt sur' (Grandpa makes the best sauerkraut, it's perfectly sour).
At the Grocery Store
When shopping for groceries, people might discuss the ripeness or tartness of fruits. 'Er disse jordbærene modne, eller er de fortsatt sure?' (Are these strawberries ripe, or are they still sour?). You might also hear it when buying dairy products or fermented foods.
In Cafes and Restaurants
When ordering or discussing drinks, especially those with citrus or fermented bases, 'sur' is relevant. 'Jeg vil gjerne ha en iste, men ikke for sur' (I would like an iced tea, but not too sour). Similarly, if a dish has a strong vinegary or lemony component, it might be described as 'sur'.
Conversations about Health and Diet
Sometimes, the tartness of certain foods is discussed in the context of health or digestion. For instance, 'Sure bær kan være bra for magen' (Sour berries can be good for the stomach). This links 'sur' to natural remedies or perceived health benefits of certain foods.
Describing Experiences
Beyond just taste, people might use it to describe a surprising or unpleasant sensation. 'Den sterke medisinen smakte veldig surt' (The strong medicine tasted very sour). It's a versatile word for describing sharp, often less-than-pleasant, sensory experiences.

Denne fruktsalaten er litt for sur til min smak.

Kan du gi meg litt mer vann til den sure yoghurten?

Confusing Adjective Endings
A very common mistake for learners is not applying the correct adjective endings. 'Sur' needs to agree with the noun. For example, saying 'en sur eple' instead of 'et surt eple' (a sour apple) or 'en sur bær' instead of 'et surt bær' (a sour berry) or 'sure bær' (sour berries). Remember the neuter form is 'surt' and the plural is 'sure'.
Using Adjective Form with 'Smaker'
When describing taste with 'smaker' (tastes), you should use the adverbial form 'surt', not the adjective form. For instance, 'Dette smaker sur' is incorrect; it should be 'Dette smaker surt' (This tastes sour). This is a very frequent pitfall.
Overusing the Metaphorical Meaning
At the A2 level, it's best to stick to the literal meaning of taste. While 'sur' can describe a mood or atmosphere (like 'en sur mine' - a sour face), trying to use it this way before mastering the taste meaning can lead to confusion or sounding unnatural. Focus on lemons, unripe fruit, and tart flavors first.
Confusing with 'Slikk' (lick)
This is a less common phonetic confusion, but the sounds can be a bit similar for some learners. 'Sur' is about taste, while 'slikk' is the verb 'to lick'. Ensure you are using the correct word for the intended meaning.
Assuming Direct Translation
While 'sour' is a direct translation, the contexts in which it's used might differ slightly. For example, in English, we might say 'a sour note' in music, but this metaphorical use is less common or expressed differently in Norwegian for 'sur' at a basic level. Always consider the Norwegian context rather than just translating directly.

Incorrect: Melken smaker sur.

Correct: Melken smaker surt.

Syrlig (Tart/Tangy)
'Syrlig' is a very close synonym, often used interchangeably with 'sur' when describing a pleasant, mild acidity or tanginess, especially in foods and drinks. Think of the taste of a good vinaigrette or some types of wine. While 'sur' can sometimes imply a more intense or even unpleasant sourness, 'syrlig' is generally more positive. Example: 'En syrlig dressing' (A tangy dressing) vs. 'en sur sitron' (a sour lemon).
Bitter (Bitter)
'Bitter' describes a different primary taste. While some sour things can also have bitter notes, they are distinct. For example, coffee is typically bitter, while a lemon is sour. You wouldn't use 'sur' to describe the taste of black coffee.
Søt (Sweet)
This is the direct opposite of 'sur' in terms of taste. 'Søt' means sweet. You would use 'søt' for sugar, honey, ripe fruits, etc., and 'sur' for lemons or unripe fruits. They represent opposing ends of a flavor spectrum.
Frisk (Fresh/Zesty)
'Frisk' can sometimes overlap with the positive aspects of 'sur' or 'syrlig', especially when referring to a refreshing quality. A drink might be described as 'frisk og syrlig' (fresh and tangy), where the sourness contributes to the freshness. However, 'frisk' is broader and can also mean 'fresh' in the sense of not being old or stale.
Ubehagelig (Unpleasant)
If a sour taste is very strong and off-putting, one might use 'ubehagelig' (unpleasant) to describe it. However, 'sur' itself already carries a connotation of sharpness that can be unpleasant, so 'ubehagelig sur' might be redundant or used for extreme cases.
Comparison: Sur vs. Syrlig
'Sur' is the general term for sour, like a lemon. 'Syrlig' is a milder, often pleasant tartness, like in yogurt or a good salad dressing. You can have 'sur' milk (spoiled), but you'd describe a good wine as 'syrlig'.
Comparison: Sur vs. Søt
These are opposites. 'Sur' is sour (lemons, unripe apples), while 'søt' is sweet (sugar, ripe berries). A fruit can be both, e.g., 'en søt og sur eple' (a sweet and sour apple).

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'sour' in English shares the same ancient Proto-Germanic root, meaning that Norwegian 'sur' and English 'sour' are linguistic siblings, originating from the same ancestral word. This is a common pattern for basic descriptive words across related languages.

발음 가이드

UK /suːr/
US /sʊər/
The stress is on the single syllable: SUR.
라임이 맞는 단어
kur lur mur tur bur dur surr skur
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'u' too short, like the 'u' in 'cup'.
  • Not pronouncing the 'r' at the end clearly.
  • Confusing it with similar-sounding words if the pronunciation is unclear.

난이도

독해 2/5

Recognizing 'sur' in texts is straightforward, especially in food contexts. Understanding its metaphorical use requires more context and is slightly harder.

쓰기 2/5

Using 'sur' correctly in simple sentences is manageable, but mastering adjective endings and the adverbial 'surt' with 'smaker' requires practice.

말하기 2/5

Pronouncing it correctly and using it in basic descriptions is achievable. Applying it naturally in varied contexts, especially metaphorically, takes more fluency.

듣기 2/5

Understanding 'sur' when spoken is generally easy, especially in clear contexts like food descriptions. Distinguishing it from similar sounds or in rapid speech might be a minor challenge.

수준별 예문

1

Sitron er sur.

Lemon is sour.

Basic adjective use.

2

Dette er ikke søtt, det er surt.

This is not sweet, it is sour.

Contrast with 'søtt' (sweet), use of neuter adjective 'surt'.

3

eple kan være surt.

Apple can be sour.

Neuter adjective 'surt'.

4

Jeg liker ikke sur smak.

I do not like sour taste.

Adjective 'sur' modifying 'smak' (taste).

5

Bær er noen ganger sur.

Berries are sometimes sour.

Plural adjective 'sure' (implied, but 'sur' is acceptable for simplicity at A1).

6

Dette er surt.

This is sour.

General statement, neuter form 'surt'.

7

En sur appelsin.

A sour orange.

Masculine/feminine adjective 'sur'.

8

Vann med sitron smaker surt.

Water with lemon tastes sour.

Use of 'surt' with 'smaker' (tastes).

1

Denne yoghurten er litt sur.

This yogurt is a bit sour.

Adjective 'sur' describing a feminine noun 'yoghurt'.

2

De umodne eplene smakte veldig surt.

The unripe apples tasted very sour.

Adverbial 'surt' used with 'smakte' (tasted).

3

Jeg liker sure bær om sommeren.

I like sour berries in the summer.

Plural adjective 'sure' describing 'bær' (berries).

4

Sitroner har en veldig sur smak.

Lemons have a very sour taste.

Adjective 'sur' describing 'smak' (taste).

5

Vinageren smaker sterkt surt.

The vinegar tastes strongly sour.

Adverbial 'surt' with 'smaker' and intensifier 'sterkt'.

6

En sur opplevelse kan gjøre deg trist.

A sour experience can make you sad.

Beginning of metaphorical use: 'sur opplevelse'.

7

Frukten var ikke moden, den var sur.

The fruit was not ripe, it was sour.

Neuter adjective 'sur' (referring to 'frukten' - the fruit, which is common gender).

8

Dette er en sur eplejuice.

This is a sour apple juice.

Adjective 'sur' describing 'eplejuice' (apple juice, common gender).

1

Han hadde en sur mine etter diskusjonen.

He had a sour expression after the discussion.

Metaphorical use: 'sur mine' (sour face/expression).

2

Denne osten har en interessant, litt sur smak.

This cheese has an interesting, slightly sour taste.

Describing a complex flavor profile.

3

Vi trengte noe syrlig for å balansere retten, ikke bare surt.

We needed something tangy to balance the dish, not just sour.

Distinguishing between 'syrlig' (tangy) and 'surt' (sour).

4

Etter regnet ble stemningen litt sur.

After the rain, the atmosphere became a bit sour.

Metaphorical use: 'stemningen ble sur' (the atmosphere became sour).

5

Det er viktig å vite når man skal bruke 'sur' og når 'syrlig'.

It is important to know when to use 'sur' and when 'syrlig'.

Discussing the nuances of similar words.

6

Han fortalte en sur vits som ingen lo av.

He told a sour joke that no one laughed at.

Metaphorical use: 'sur vits' (a joke that falls flat or is unpleasant).

7

Den fermenterte sausen hadde en kompleks, sur ettersmak.

The fermented sauce had a complex, sour aftertaste.

Describing complex flavors in fermented foods.

8

Selv om frukten var søt, hadde den en undertone av noe surt.

Although the fruit was sweet, it had an undertone of something sour.

Combining 'søt' and 'surt' to describe a nuanced flavor.

1

Hans sarkasme ga samtalen en sur tone.

His sarcasm gave the conversation a sour tone.

Metaphorical use: 'sur tone' (sour tone/atmosphere).

2

Kritikken var såpass skarp at den nesten virket personlig sur.

The criticism was so sharp that it almost seemed personally sour.

Interpreting 'sur' as a personal, negative reaction.

3

Den uventede vendingen i plottet gjorde filmen litt sur.

The unexpected twist in the plot made the movie a bit sour.

Metaphorical use: 'gjorde filmen sur' (made the movie unpleasant/disappointing).

4

Hun hadde en tendens til å se det sure i enhver situasjon.

She had a tendency to see the sour in every situation.

Metaphorical use: 'se det sure' (to see the negative/bad side).

5

Selv om mange foretrekker søte viner, finner noen glede i de mer syrlige og til og med de svakt sure variantene.

Although many prefer sweet wines, some find pleasure in the more tangy and even the slightly sour varieties.

Nuanced comparison of wine tastes.

6

Den politiske debatten hadde en unødvendig sur undertone.

The political debate had an unnecessarily sour undertone.

Describing the atmosphere of a debate.

7

Han beklaget at hans tidligere kommentarer hadde blitt oppfattet som sure.

He apologized that his previous comments had been perceived as sour.

Acknowledging the perception of one's words.

8

En god surdeigsstarter krever tålmodighet og riktig temperatur for å utvikle den karakteristiske syren.

A good sourdough starter requires patience and the right temperature to develop the characteristic acidity.

Discussing the science behind fermented foods.

1

Hans mangel på anerkjennelse for hennes innsats ga prosjektet en sur avslutning.

His lack of recognition for her efforts gave the project a sour ending.

Metaphorical use describing the negative outcome of a project.

2

Den litterære kritikeren bemerket den 'sure ironien' i forfatterens siste verk.

The literary critic noted the 'sour irony' in the author's latest work.

Specific literary term: 'sur ironi' (bitter irony).

3

Etter den lange forsinkelsen, ble stemningen i gruppen preget av en lett sur undertone.

After the long delay, the group's mood was marked by a slightly sour undertone.

Describing a subtle, pervasive negative atmosphere.

4

Han slet med å skjule sin skuffelse, og ansiktet hans fikk et nesten surt drag.

He struggled to hide his disappointment, and his face took on an almost sour cast.

Describing subtle facial expressions of disappointment.

5

Selv om maten var teknisk perfekt, manglet den den X-faktoren som kunne ha gjort den mer enn bare 'god' – kanskje en anelse av noe syrlig eller uventet surt?

Although the food was technically perfect, it lacked the X-factor that could have made it more than just 'good' – perhaps a hint of something tangy or unexpectedly sour?

Discussing culinary nuances and potential improvements.

6

Den gamle mannen hadde en kronisk sur holdning til nye trender.

The old man had a chronically sour attitude towards new trends.

Describing a long-standing negative disposition.

7

En vellykket vinaigrette balanserer olje, eddik og ofte et hint av noe søtt eller syrlig, men aldri overdrevent surt.

A successful vinaigrette balances oil, vinegar, and often a hint of something sweet or tangy, but never excessively sour.

Culinary explanation of flavor balance.

8

Til tross for den umiddelbare suksessen, utviklet prosjektet en sur etterklang etter avsløringen av uetiske metoder.

Despite the immediate success, the project developed a sour resonance after the revelation of unethical methods.

Describing the lingering negative consequences of an action.

1

Hans kommentarer, til tross for deres tilsynelatende uskyldighet, bar preg av en underliggende surhet som forgiftet atmosfæren.

His comments, despite their apparent innocence, bore the mark of an underlying sourness that poisoned the atmosphere.

Using the noun form 'surhet' (sourness) for abstract negativity.

2

Den politiske retorikken var blitt så polarisert at enhver uenighet ble tolket som en personlig fornærmelse, noe som ga debatten en permanent sur klang.

The political rhetoric had become so polarized that any disagreement was interpreted as a personal insult, giving the debate a permanent sour ring.

Describing a pervasive, systemic negativity.

3

Hun hadde en nesten patologisk evne til å forvandle enhver positiv hendelse til en kilde for klage, og etterlot seg en sti av surhet.

She had an almost pathological ability to turn any positive event into a source of complaint, leaving a trail of sourness behind.

Describing a personality trait characterized by negativity.

4

Kritikken av kunstnerens siste utstilling var blandet; noen hyllet dens dristighet, mens andre fant den påtvunget og merkelig sur.

The criticism of the artist's latest exhibition was mixed; some praised its boldness, while others found it forced and strangely sour.

Interpreting artistic expression as 'sur'.

5

Den historiske analysen av perioden avslørte en underliggende misnøye som, selv om den ikke alltid var eksplisitt, gjennomsyret samfunnet med en subtil surhet.

The historical analysis of the period revealed an underlying discontent that, although not always explicit, permeated society with a subtle sourness.

Analyzing historical sentiment.

6

Han hadde en evne til å, med et enkelt ord eller en mine, tilintetgjøre enhver spire av optimisme, og etterlot seg en følelse av uunngåelig surhet.

He had a knack for, with a single word or expression, destroying any sprout of optimism, leaving behind a feeling of inevitable sourness.

Describing the destructive impact of negativity.

7

Det var en forbløffende kontrast mellom den lyse, solrike naturen og den nesten uutholdelige sure stemningen blant deltakerne.

There was an astonishing contrast between the bright, sunny nature and the almost unbearable sour atmosphere among the participants.

Juxtaposing external beauty with internal negativity.

8

Fraværet av genuin entusiasme og tilstedeværelsen av en lett resignert, nesten sur holdning, preget hele arrangementet.

The absence of genuine enthusiasm and the presence of a slightly resigned, almost sour attitude, characterized the entire event.

Describing a pervasive lack of energy and positivity.

자주 쓰는 조합

sur smak
smaker surt
sur sitron
sure bær
sur eple
sur opplevelse
sur mine
sur saft
surdeig
sur vin

자주 쓰는 구문

Det smaker surt.

— It tastes sour.

Denne frukten er ikke moden, det smaker surt.

en sur smak

— a sour taste.

Jeg liker ikke en sur smak i kaffen.

litt sur

— a little sour.

Yoghurten er litt sur, men god.

veldig sur

— very sour.

Sitroner er veldig sure.

ikke sur

— not sour.

Denne eplejuicen er ikke sur, den er søt.

for sur

— too sour.

Denne saften er for sur for meg.

en sur eple

— a sour apple.

Jeg fant et surt eple på treet.

sure bær

— sour berries.

Vi fant noen sure bær i skogen.

en sur opplevelse

— a sour experience.

Det var en sur opplevelse å miste toget.

en sur mine

— a sour face/expression.

Han gikk bort med en sur mine.

관용어 및 표현

"å se det sure i det søte"

— To find the negative aspect in something positive; to be a pessimist.

Han har en tendens til å se det sure i det søte, selv når ting går bra.

Informal/Neutral
"en sur eple"

— Literally 'a sour apple'. Refers to someone or something that spoils things for others, or a bad influence. Similar to the English 'bad apple'.

Han var en sur eple i gruppen, alltid negativ.

Neutral
"å ha en sur mine"

— To have a grumpy or displeased facial expression.

Hvorfor har du en sur mine i dag?

Neutral
"å gjøre noen sur"

— To make someone upset, angry, or displeased (often used metaphorically).

Det var ikke meningen å gjøre deg sur.

Neutral
"en sur avslutning"

— A disappointing or negative ending.

Etter all innsatsen fikk vi en sur avslutning på prosjektet.

Neutral
"å snakke surt"

— To speak in a grumpy, complaining, or displeased tone.

Han begynte å snakke surt om været.

Neutral
"det sure opp i det søte"

— The unpleasant mixed with the pleasant; a downside to something good.

Det sure opp i det søte var at vi måtte jobbe overtid.

Neutral
"å bli sur i munnen"

— To have a sour taste in one's mouth (literally or metaphorically, e.g., from a bad experience or taste).

Etter den diskusjonen ble jeg sur i munnen.

Neutral
"en sur post"

— A disagreeable or unpleasant task or item (often in a list or budget).

Reparasjonene ble en sur post i budsjettet.

Neutral
"å slå en sur"

— To make a sour face or expression (less common than 'ha en sur mine').

Barnet slo en sur da det fikk medisinen.

Informal

어휘 가족

명사

surhet

동사

surme

형용사

sur
syrlig
surdeigs-

관련

surkål
surdeig
surmelk
surstoff
surre

암기하기

기억법

Imagine a very SOUR lemon. The sound 'sur' is like a sigh of unpleasantness when you taste it. Or, think of 'SURprise!' when you bite into an unexpectedly sour apple.

시각적 연상

Picture a bright yellow lemon with a very wrinkled, unhappy-looking face on it, labeled 'SUR'. Or, visualize a row of unripe green apples, all labeled 'SUR'.

Word Web

Taste Lemons Unripe fruit Tart Acidic Yogurt Vinegar Opposite of sweet

챌린지

Try to describe five different foods or drinks you encounter today using the word 'sur' or 'surt' if appropriate. Even if it's just in your head, practice identifying the sourness.

어원

The word 'sur' in Norwegian comes from Old Norse 'súrr', which itself is related to Proto-Germanic '*sūraz'. This word has cognates in many Germanic languages, indicating a very old common origin.

원래 의미: The original meaning was likely related to a sharp, acidic taste, similar to its current meaning.

Indo-European > Germanic > North Germanic > Old Norse

문화적 맥락

While 'sur' is a common descriptor for taste, using it metaphorically to describe people's moods or personalities can be considered critical or negative. It's generally safer to use it for food and drink unless the context clearly indicates a metaphorical meaning.

The English word 'sour' is a very close cognate and shares many of the same connotations, particularly regarding taste. Metaphorical uses can also overlap, though nuances exist.

Surkål: A traditional Norwegian dish made from fermented cabbage, often served during Christmas. Its characteristic taste is sour. Surdeig: Sourdough bread, which relies on a 'surdeigsstarter' (sourdough starter) for its distinctive tangy flavor. The expression 'en sur eple' (a sour apple) is used similarly to the English 'bad apple' to denote a negative influence.
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!