A2 Collocation 격식체 5분 분량

Fazer um discurso.

To give a speech.

직역: To make a discourse.

15초 만에

  • Deliver a formal, prepared talk.
  • Used for ceremonies and important events.
  • Requires structure and an audience.
  • Not for casual conversation.

이 문구는 공식적으로 여러 사람에게 연설하는 것을 의미합니다. 단순한 대화 그 이상이며, 준비와 구조화된 메시지를 포함합니다. 결혼식 축사, 졸업식, 또는 정치 집회 등을 생각해 보세요. 이에는 특정한 무게감과 중요성이 부여됩니다.

주요 예문

3 / 12
1

At a wedding reception

O padrinho vai fazer um discurso para os noivos.

The best man is going to give a speech for the newlyweds.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Company annual meeting

A CEO fará um discurso inspirador para motivar a equipe.

The CEO will give an inspiring speech to motivate the team.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Graduation ceremony

O aluno com as melhores notas fará um discurso em nome da turma.

The student with the best grades will give a speech on behalf of the class.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

문화적 배경

The concept of public address has deep roots in history, from ancient Greek orators to Roman senators. In Portuguese-speaking cultures, formal speeches often mark significant life events and public gatherings. `Fazer um discurso` exists because societies value moments of collective reflection, celebration, or persuasion, requiring a structured way for individuals to address the group. It’s a way to formalize important messages and give them weight.

🎯

Verb Choice is Key!

Always use `fazer` with `um discurso`. Avoid verbs like `dizer` or `dar` as they sound unnatural and mark you as a learner. It's the most common mistake!

💬

The Art of the Portuguese Speech

In many Portuguese-speaking cultures, a well-delivered speech, even a short one, is highly appreciated at events. It shows respect for the occasion and the audience. Think heartfelt, not just factual.

15초 만에

  • Deliver a formal, prepared talk.
  • Used for ceremonies and important events.
  • Requires structure and an audience.
  • Not for casual conversation.

What It Means

This phrase is all about delivering a prepared talk. You're standing up in front of people. You have something specific to say. It's usually a bit formal. You might be celebrating something. Or maybe you're trying to persuade people. It’s not a casual chat. It’s a structured presentation. You're the center of attention. Everyone is listening to you. It carries a sense of occasion. It’s a moment to be heard. It's like being the main speaker at an event. Your words matter in this moment.

How To Use It

Use fazer um discurso when you're the one speaking. The focus is on the action of delivering the speech. You can fazer um discurso at many events. Think weddings, graduations, or company meetings. It’s about the act of presenting. You prepare the content beforehand. Then you deliver it to an audience. It’s the whole process. From writing to speaking. It’s a verb-noun combination. Fazer is the action. Um discurso is the thing being done. You don't just falar (talk). You fazer um discurso.

Real-Life Examples

  • At a wedding, the best man might fazer um discurso for the couple.
  • A CEO might fazer um discurso at the annual company meeting.
  • A politician will often fazer um discurso during a campaign event.
  • A teacher might fazer um discurso to motivate students before exams.
  • You might fazer um discurso if you win an award. It’s your acceptance speech!

When To Use It

Use this phrase when you mean to deliver a formal address. It fits events with a designated speaker. Think ceremonies, conferences, or important announcements. It implies a prepared and structured talk. It’s for moments that require more than just speaking up. It’s for when you have a specific role as a speaker. The audience expects a certain level of formality. It’s not for telling jokes to friends. It’s for making a point or sharing significant news. It’s for moments that feel a bit grand.

When NOT To Use It

Don't use fazer um discurso for everyday conversations. It's too formal for chatting with friends. You wouldn't fazer um discurso to order coffee. You also wouldn't use it for a quick announcement. If you're just asking a question, it's not a speech. Think about the setting. Is it a formal gathering? Is there an audience? If not, then fazer um discurso is probably wrong. It’s like wearing a tuxedo to the beach. It just doesn't fit the vibe. You wouldn't fazer um discurso to your dog, even if he's a good boy.

Common Mistakes

Fazer uma fala Fazer um discurso

Falar means to talk. Uma fala can mean a speech, but fazer um discurso is the standard collocation.

Fazer uma apresentação Fazer um discurso

Apresentação is more general. It could be a PowerPoint. Discurso is specifically a spoken address.

Dizer um discurso Fazer um discurso

Dizer means to say. You say words, but you *make* or *give* a speech. It's a common verb mistake.

Dar um discurso Fazer um discurso

While dar can sometimes mean 'to give' in English, fazer is the idiomatic verb here. Stick with fazer.

Similar Expressions

  • Proferir um discurso: This is even more formal. It means to utter or pronounce a speech. Think of historical figures. It sounds very grand.
  • Discursar: This is a verb meaning 'to give a speech'. It's more concise than fazer um discurso. Use it when you want to be brief.
  • Falar em público: This means 'to speak in public'. It's broader. It could be a speech, but also a Q&A or a presentation.
  • Dar uma palestra: This means 'to give a lecture'. It's usually educational. Often longer and more detailed than a typical speech.

Common Variations

  • Fazer um pequeno discurso: To give a short speech. Perfect for brief remarks.
  • Fazer um discurso emocionante: To give a moving speech. For those heartfelt moments.
  • Fazer um discurso de agradecimento: To give a thank-you speech. Common at award ceremonies.
  • Fazer um discurso improvisado: To give an impromptu speech. When you have to wing it!

Memory Trick

💡

Imagine you're fazendo (making) something with dough. You're shaping it into a discurso (discourse/speech). You’re making the speech! The verb fazer is like the baker's hands. They shape the dough into a loaf. Here, your words are the dough. You are shaping them into a speech. Fazer + um discurso = shaping your words for an audience. It’s a craft!

Quick FAQ

  • What's the difference between fazer um discurso and falar?

Falar is just 'to talk'. Fazer um discurso is a formal, prepared speech.

  • Can I use fazer um discurso for a toast at a party?

Yes, a toast is a type of short speech. It fits perfectly!

  • Is fazer um discurso always formal?

Mostly, yes. It implies a certain structure and audience. It’s not for casual chats.

사용 참고사항

This phrase is definitely on the formal side. You'll use it for prepared statements at events, ceremonies, or important meetings. Avoid it for casual chats or quick announcements, where simpler verbs like 'falar' or 'dizer' would be more appropriate. The key is the structured, addressed nature of the communication.

🎯

Verb Choice is Key!

Always use `fazer` with `um discurso`. Avoid verbs like `dizer` or `dar` as they sound unnatural and mark you as a learner. It's the most common mistake!

💬

The Art of the Portuguese Speech

In many Portuguese-speaking cultures, a well-delivered speech, even a short one, is highly appreciated at events. It shows respect for the occasion and the audience. Think heartfelt, not just factual.

⚠️

Don't 'Falar um Discurso'!

A common slip-up is using `falar` (to talk) instead of `fazer`. While you *talk* during a speech, the correct Portuguese idiom is to *make* or *do* (`fazer`) the speech. Stick to `fazer um discurso`!

💡

Context is Everything

Is it a formal event with a clear audience? Are you expected to prepare remarks? If yes, `fazer um discurso` is likely your phrase. If you're just chatting, stick to `falar`.

예시

12
#1 At a wedding reception
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O padrinho vai fazer um discurso para os noivos.

The best man is going to give a speech for the newlyweds.

This is a common scenario for a speech, usually celebratory.

#2 Company annual meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

A CEO fará um discurso inspirador para motivar a equipe.

The CEO will give an inspiring speech to motivate the team.

Speeches in professional settings often aim to inform or motivate.

#3 Graduation ceremony
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

O aluno com as melhores notas fará um discurso em nome da turma.

The student with the best grades will give a speech on behalf of the class.

This highlights a formal role for the speaker.

#4 Instagram caption for a conference
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Que honra poder fazer um discurso sobre inovação hoje! #conferencia #inovacao

What an honor to be able to give a speech about innovation today! #conference #innovation

Shows modern usage in a professional social media context.

#5 Texting a friend about an event
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Amanhã tenho que fazer um discurso na abertura do evento. Me deseje sorte!

Tomorrow I have to give a speech at the event's opening. Wish me luck!

Relatable modern context, showing the personal side of giving a speech.

#6 Accepting an award
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Quero agradecer a todos que tornaram isso possível. Vou fazer um discurso rápido.

I want to thank everyone who made this possible. I'll give a quick speech.

Common situation for a brief, thankful speech.

Mistake: Using 'falar' casually 흔한 실수

✗ Amanhã vou falar um discurso na reunião. → ✓ Amanhã vou fazer um discurso na reunião.

✗ Tomorrow I'm going to talk a speech at the meeting. → ✓ Tomorrow I'm going to give a speech at the meeting.

`Falar` is too general; `fazer um discurso` is the correct collocation for giving a speech.

Mistake: Using 'dar' instead of 'fazer' 흔한 실수

✗ Ele deu um discurso muito longo. → ✓ Ele fez um discurso muito longo.

✗ He gave a very long speech. → ✓ He gave a very long speech.

`Fazer` is the idiomatic verb for 'to give a speech' in Portuguese, not `dar`.

#9 Humorous situation: A parrot learning
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Meu papagaio aprendeu a falar, mas agora ele quer fazer um discurso toda manhã!

My parrot learned to talk, but now he wants to give a speech every morning!

Humorous exaggeration of the phrase's formality.

#10 Political rally
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

O candidato subiu ao palco para fazer um discurso apaixonado.

The candidate went on stage to give a passionate speech.

Political speeches are a classic example of this phrase.

#11 Online course module intro

Neste módulo, você aprenderá como fazer um discurso eficaz.

In this module, you will learn how to give an effective speech.

Context of learning and instruction.

#12 Reflecting on a past event
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Lembro-me de quando tive que fazer um discurso no meu primeiro dia de trabalho. Foi apavorante!

I remember when I had to give a speech on my first day of work. It was terrifying!

Shows the emotional aspect and personal experience.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct verb.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: fazer

The correct verb to use with 'um discurso' (a speech) is 'fazer' (to make/do).

Choose the sentence that uses the phrase correctly.

Which sentence correctly uses 'fazer um discurso'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Precisamos fazer um discurso para o evento de caridade.

The phrase 'fazer um discurso' means to give a speech, which is appropriate for a charity event. The other options are contextually incorrect.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

The standard and idiomatic verb for giving a speech in Portuguese is 'fazer', not 'dar'.

Translate this sentence into Portuguese.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

'Fazer um discurso' is the correct collocation for 'to give a speech'.

Complete the sentence with the appropriate phrase.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: fazer um discurso

This is the standard and correct way to say 'give a short and sweet speech'.

Choose the sentence that uses the phrase most appropriately.

Which sentence best fits the context of a formal address?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: O diretor fará um discurso de abertura na conferência.

The phrase 'fazer um discurso' implies formality. Using it for a conference opening by a director is appropriate, unlike discussing the weather or ordering pizza.

Identify and correct the error in the following sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

While 'apresentação' can sometimes mean speech, 'discurso' is more specific for a formal address. 'Apresentação' often implies slides or a presentation format.

Translate the sentence into Portuguese.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

'Fazer um discurso' is the correct collocation, and 'poderoso' fits the context of a strong speech.

Arrange the words to form a correct sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

The correct word order is Subject (implied 'Eu') + Verb Phrase ('vou fazer') + Object ('um discurso').

Match the Portuguese phrase with its correct English meaning.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

This exercise helps differentiate 'fazer um discurso' from similar public speaking terms.

Translate the following sentence into Portuguese.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

This sentence uses 'fazer o discurso' in a context of preparation, highlighting the action itself.

Put the words in the correct order to make a meaningful sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

Correct sentence structure requires the subject ('O presidente') followed by the modal verb ('deve'), then the main verb phrase ('fazer o discurso').

🎉 점수: /12

시각 학습 자료

Formality Spectrum of 'Fazer um Discurso'

Very Casual

Not appropriate at all.

Ordering coffee, chatting with friends.

Casual

Still too formal.

Quick announcement in a small team meeting.

Neutral / Semi-Formal

Might fit some larger meetings but generally leans formal.

Presenting a project update.

Formal

This is the sweet spot for the phrase.

Wedding toast, graduation ceremony, conference.

Very Formal

Can be used, but 'proferir um discurso' might be preferred.

Accepting a national award from the president.

Where You'll 'Fazer um Discurso'

Fazer um Discurso
💍

Wedding Reception

O padrinho fez um discurso.

🎓

Graduation Ceremony

O orador fez um discurso.

🏢

Business Conference

A CEO fez um discurso.

📢

Political Rally

O candidato fez um discurso.

🏆

Award Ceremony

O vencedor fez um discurso.

🎉

Opening Ceremony

Ele fez um discurso de abertura.

Choosing the Right Public Speaking Term

Fazer um Discurso
fazer um discurso To give a speech (general, formal)
Falar em Público
falar em público To speak in public (broader, includes Q&A)
Dar uma Palestra
dar uma palestra To give a lecture (educational focus)
Proferir um Discurso
proferir um discurso To utter a speech (very formal, often historical)

Scenarios for 'Fazer um Discurso'

🥳

Celebrations

  • Weddings (noivo, padrinho)
  • Anniversaries (aniversário)
  • Birthdays (aniversário)
💼

Professional Settings

  • Conferences (conferência)
  • Company Meetings (reunião)
  • Award Ceremonies (premiação)
🏛️

Formal Events

  • Graduations (formatura)
  • Opening Ceremonies (inauguração)
  • Political Events (comício)
🌟

Personal Milestones

  • Accepting an award (prêmio)
  • Retirement (aposentadoria)
  • Commemorations (comemoração)

연습 문제 은행

12 연습 문제
Fill in the blank with the correct verb. Fill Blank beginner

Ele vai ______ um discurso na conferência amanhã.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: fazer

The correct verb to use with 'um discurso' (a speech) is 'fazer' (to make/do).

Choose the sentence that uses the phrase correctly. Choose intermediate

Which sentence correctly uses 'fazer um discurso'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Precisamos fazer um discurso para o evento de caridade.

The phrase 'fazer um discurso' means to give a speech, which is appropriate for a charity event. The other options are contextually incorrect.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

실수를 찾아 수정하세요:

Ela vai dar um discurso emocionante no casamento.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ela vai fazer um discurso emocionante no casamento.

The standard and idiomatic verb for giving a speech in Portuguese is 'fazer', not 'dar'.

Translate this sentence into Portuguese. 번역 beginner

He needs to give a speech at the meeting.

힌트: The verb 'to give' in this context translates to 'fazer'., 'Meeting' is 'reunião'.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ele precisa fazer um discurso na reunião.

'Fazer um discurso' is the correct collocation for 'to give a speech'.

Complete the sentence with the appropriate phrase. Fill Blank intermediate

Para o aniversário dela, ele decidiu ______ um discurso curto e doce.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: fazer um discurso

This is the standard and correct way to say 'give a short and sweet speech'.

Choose the sentence that uses the phrase most appropriately. Choose advanced

Which sentence best fits the context of a formal address?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: O diretor fará um discurso de abertura na conferência.

The phrase 'fazer um discurso' implies formality. Using it for a conference opening by a director is appropriate, unlike discussing the weather or ordering pizza.

Identify and correct the error in the following sentence. Error Fix advanced

실수를 찾아 수정하세요:

Ela está preparando para fazer uma apresentação longa.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ela está preparando para fazer um discurso longo.

While 'apresentação' can sometimes mean speech, 'discurso' is more specific for a formal address. 'Apresentação' often implies slides or a presentation format.

Translate the sentence into Portuguese. 번역 intermediate

The politician gave a powerful speech.

힌트: The verb 'gave' here corresponds to 'fez'., 'Powerful' translates to 'poderoso'.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: O político fez um discurso poderoso.

'Fazer um discurso' is the correct collocation, and 'poderoso' fits the context of a strong speech.

Arrange the words to form a correct sentence. Reorder beginner

올바른 순서로 단어를 배열하세요:

위의 단어를 클릭하여 문장을 만드세요

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Vou fazer um discurso.

The correct word order is Subject (implied 'Eu') + Verb Phrase ('vou fazer') + Object ('um discurso').

Match the Portuguese phrase with its correct English meaning. Match intermediate

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

This exercise helps differentiate 'fazer um discurso' from similar public speaking terms.

Translate the following sentence into Portuguese. 번역 advanced

She practiced her speech for hours.

힌트: The verb 'practiced' can be translated as 'praticou'., The phrase 'to give the speech' is 'fazer o discurso'.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ela praticou para fazer o discurso por horas.

This sentence uses 'fazer o discurso' in a context of preparation, highlighting the action itself.

Put the words in the correct order to make a meaningful sentence. Reorder intermediate

올바른 순서로 단어를 배열하세요:

위의 단어를 클릭하여 문장을 만드세요

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: O presidente deve fazer o discurso.

Correct sentence structure requires the subject ('O presidente') followed by the modal verb ('deve'), then the main verb phrase ('fazer o discurso').

🎉 점수: /12

자주 묻는 질문

20 질문

It means to deliver a prepared, formal talk to an audience. Think of it as the act of presenting a speech, often at an event like a wedding, conference, or ceremony. It implies structure and a specific purpose for speaking.

Primarily, yes, but it leans towards formal or semi-formal occasions. You wouldn't typically use it for a casual chat or a quick, spontaneous remark. It suggests a level of preparation and importance.

In Portuguese, 'fazer' (to make/do) is the idiomatic verb used with 'discurso' (speech). Instead of 'giving' a speech like in English, you 'make' or 'do' one. It's a common pattern where Portuguese uses 'fazer' for actions that might use 'give' or 'make' in English.

'Falar' simply means 'to talk'. You use 'fazer um discurso' when the talk is structured, prepared, and intended for an audience, carrying a certain formality or significance. For example, you 'falar' with friends, but you 'fazer um discurso' at a graduation.

Yes, absolutely! A toast is essentially a short, often celebratory speech. So, saying 'Vou fazer um discurso para os noivos' (I'm going to give a speech for the newlyweds) is perfectly natural and common.

If it's a formal address, even with slides, 'fazer um discurso' can sometimes fit, especially if the spoken part is significant. However, 'fazer uma apresentação' is often more appropriate for presentations, especially in business or academic contexts where slides are central.

It's generally considered formal or semi-formal. You wouldn't use it in very casual settings like texting a friend about your day. It fits well in situations where you need to address a group with respect and structure.

'Discursar' is a verb that means 'to give a speech'. It's more concise. 'Fazer um discurso' uses the noun 'discurso' and the verb 'fazer', emphasizing the act of creating and delivering the speech. Both are correct, but 'fazer um discurso' is perhaps slightly more common in everyday descriptions.

Yes, 'proferir um discurso' is even more formal, often used for very significant or historical speeches. 'Falar em público' (to speak in public) is broader and can include Q&A sessions or less structured talks. 'Dar uma palestra' is specifically for giving a lecture.

You can say 'fazer um discurso improvisado'. This specifically means giving a speech without prior preparation, highlighting that it wasn't written out beforehand. It's still a 'discurso' because it's a formal address.

Yes, very often! Politicians frequently 'fazem discursos' during campaigns, in parliament, or at public events. It's a core part of political communication.

A very common mistake is using the verb 'dar' (to give) instead of 'fazer'. So, instead of 'dar um discurso', the correct form is 'fazer um discurso'. Another mistake is using 'falar um discurso', which is incorrect.

Yes, humorously! You might jokingly say 'Vou fazer um discurso sobre por que mereço mais sobremesa' (I'm going to give a speech about why I deserve more dessert). This uses the formal phrase for a trivial, funny situation.

The vibe is generally serious, prepared, and significant. It's about conveying a message with purpose to a group. It commands attention and implies importance, unlike a casual conversation.

'Contar uma história' means 'to tell a story'. While a speech might contain stories, 'fazer um discurso' refers to the entire formal address, not just the narrative part. A story is usually more informal and personal.

You wouldn't 'fazer um discurso' to ask a question. You would simply 'fazer uma pergunta' (ask a question) or 'perguntar' (to ask). 'Discurso' implies a longer, prepared statement.

Not strictly. You can 'fazer um pequeno discurso' (give a short speech) or a very long one. The key is the formality and structure, not necessarily the duration.

Yes, 'discurso' specifically refers to a spoken address. While we talk about 'discurso' in terms of political rhetoric or writing styles, 'fazer um discurso' always means to speak it aloud to an audience.

Yes, a eulogy is a type of speech given at a funeral. So, you could say someone will 'fazer um discurso' in memory of the deceased. It fits the formal and emotional context.

'Discurso' is a general speech, often ceremonial, persuasive, or celebratory. 'Palestra' specifically refers to a lecture, which is typically educational and informative, often delivered by an expert on a particular subject.

관련 표현

🔗

Falar em público

related topic

To speak in public

This phrase is broader and covers any instance of speaking to an audience, not just formal speeches.

🔗

Dar uma palestra

related topic

To give a lecture

This phrase is specific to educational or expert talks, differing from the general or ceremonial nature of 'fazer um discurso'.

👔

Proferir um discurso

formal version

To utter/deliver a speech

This is a more formal and sometimes archaic synonym, implying a very serious or official delivery of a speech.

🔄

Discursar

synonym

To give a speech

This verb is a more concise way to express the action of giving a speech, directly related to 'fazer um discurso'.

🔗

Fazer uma apresentação

related topic

To give a presentation

This phrase often implies the use of visual aids like slides, whereas 'fazer um discurso' focuses solely on the spoken address.

🔗

Falar

related topic

To talk

This is the most basic verb for speaking, and 'fazer um discurso' is a specific, formal type of 'falar'.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!