A1 verb 중립 2분 분량

Doer

/ˈdo.i/

The verb 'doer' expresses the sensation of pain, whether physical or emotional.

30초 단어

  • Used to express physical pain in a body part.
  • Can also describe emotional suffering or sadness.
  • Usually conjugated in third person singular or plural.

Visão Geral

'Doer' é um verbo irregular de altíssima frequência na língua portuguesa. Ele é classificado como um verbo defectivo ou impessoal em muitos contextos, sendo geralmente conjugado apenas na terceira pessoa do singular ou plural (dói/doem), dependendo do sujeito da dor.

Padrões de Uso: O uso mais comum segue a estrutura

[Parte do corpo] + [doer]. Por exemplo: 'Minha cabeça dói'. Quando o sujeito da dor é plural, o verbo concorda: 'Meus pés doem'. É fundamental notar que o verbo 'doer' geralmente exige um pronome pessoal para indicar quem sente a dor, como em 'Me dói a cabeça' ou 'Dói-me a cabeça'.

Contextos Comuns

É utilizado diariamente para relatar problemas de saúde a médicos, amigos ou familiares. Em um nível mais abstrato, é comum ouvir frases como 'Isso me dói muito', referindo-se a uma mágoa, decepção ou uma notícia triste que causa sofrimento psicológico.

Comparação com Palavras Similares

'Machucar' e 'doer' são frequentemente confundidos. Enquanto 'doer' foca na sensação de desconforto (o estado), 'machucar' foca na ação ou no evento que causou o dano físico (o ato). Se você cai, você se machuca (ação); o resultado é que sua perna dói (sensação).

예시

1

Minha cabeça dói muito hoje.

everyday

My head hurts a lot today.

2

Dói-me o coração ver esta situação.

formal

It hurts my heart to see this situation.

3

Seus comentários me doem.

informal

Your comments hurt me.

4

A ausência de tratamento faz com que a ferida doa.

academic

The lack of treatment causes the wound to hurt.

자주 쓰는 조합

dói muito hurts a lot
dor de cabeça headache
sentir dor to feel pain

자주 쓰는 구문

Onde dói?

Where does it hurt?

Isso dói na alma.

That hurts my soul.

Não dói nada.

It doesn't hurt at all.

자주 혼동되는 단어

Doer vs Machucar

Machucar is the action of causing an injury (to hurt someone), while doer is the state of feeling the pain.

문법 패턴

Parte do corpo + doer (ex: O pé dói) Pronome + doer + parte do corpo (ex: Me dói o pé) Doer + conjunção (ex: Dói saber que...)

How to Use It

사용 참고사항

The verb is almost exclusively used in the third person. It is neutral in register but very common in daily life. Remember to always include the indirect object pronoun (me, te, lhe, nos, vos) to specify the person.


자주 하는 실수

The most frequent error is trying to conjugate it like a regular verb (e.g., 'eu doi'). Learners often forget that the body part is the grammatical subject of the sentence.

Tips

💡

Use pronouns to indicate who hurts

Always use 'me', 'te', 'lhe', 'nos' before the verb to specify who is feeling the pain. For example: 'A cabeça me dói'.

⚠️

Avoid conjugation in first person

Do not conjugate 'doer' as 'eu doi'. It is grammatically incorrect because the body part is the subject.

🌍

Emotional expression in Portuguese

Portuguese speakers often use 'doer' to show empathy. Saying 'Isso me dói' is a common way to express deep sadness.

어원

Derived from the Latin 'dolere', which means to feel pain or suffer. It shares the same root as the English word 'doleful'.

문화적 맥락

In Portuguese culture, complaining about physical pain is a common way to initiate social connection or express vulnerability. It is a very direct way to communicate one's well-being.

암기 팁

Think of the word 'dói' as a sound of pain. If it 'dói', it hurts!

자주 묻는 질문

4 질문

O verbo é usado principalmente na terceira pessoa: 'dói' (singular) e 'doem' (plural). Exemplo: 'O braço dói' ou 'Os braços doem'.

Não, essa forma está incorreta. O correto é dizer 'Dói-me' ou 'Me dói', pois o sujeito da frase é a parte do corpo que sente a dor.

São sinônimos, mas 'doer' é mais direto e comum na fala cotidiana. 'Sentir dor' é uma construção mais formal ou descritiva.

Sim, é muito comum dizer 'Dói saber que você vai embora' para expressar tristeza emocional.

셀프 테스트

fill blank

Minhas costas ___ muito depois do trabalho.

정답! 아쉬워요. 정답: doem

Como 'costas' está no plural, o verbo deve concordar no plural.

multiple choice

Qual frase está gramaticalmente correta?

정답! 아쉬워요. 정답: d

Ambas as formas são aceitáveis, sendo 'Dói-me o pé' a forma mais tradicional.

sentence building

dói / muito / me / dente / o

정답! 아쉬워요. 정답: b

A estrutura padrão coloca o sujeito (o dente) no início da frase.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!