A1 verb خنثی 2 دقیقه مطالعه

Doer

/ˈdo.i/

The verb 'doer' expresses the sensation of pain, whether physical or emotional.

واژه در 30 ثانیه

  • Used to express physical pain in a body part.
  • Can also describe emotional suffering or sadness.
  • Usually conjugated in third person singular or plural.

Visão Geral

'Doer' é um verbo irregular de altíssima frequência na língua portuguesa. Ele é classificado como um verbo defectivo ou impessoal em muitos contextos, sendo geralmente conjugado apenas na terceira pessoa do singular ou plural (dói/doem), dependendo do sujeito da dor.

Padrões de Uso: O uso mais comum segue a estrutura

[Parte do corpo] + [doer]. Por exemplo: 'Minha cabeça dói'. Quando o sujeito da dor é plural, o verbo concorda: 'Meus pés doem'. É fundamental notar que o verbo 'doer' geralmente exige um pronome pessoal para indicar quem sente a dor, como em 'Me dói a cabeça' ou 'Dói-me a cabeça'.

Contextos Comuns

É utilizado diariamente para relatar problemas de saúde a médicos, amigos ou familiares. Em um nível mais abstrato, é comum ouvir frases como 'Isso me dói muito', referindo-se a uma mágoa, decepção ou uma notícia triste que causa sofrimento psicológico.

Comparação com Palavras Similares

'Machucar' e 'doer' são frequentemente confundidos. Enquanto 'doer' foca na sensação de desconforto (o estado), 'machucar' foca na ação ou no evento que causou o dano físico (o ato). Se você cai, você se machuca (ação); o resultado é que sua perna dói (sensação).

مثال‌ها

1

Minha cabeça dói muito hoje.

everyday

My head hurts a lot today.

2

Dói-me o coração ver esta situação.

formal

It hurts my heart to see this situation.

3

Seus comentários me doem.

informal

Your comments hurt me.

4

A ausência de tratamento faz com que a ferida doa.

academic

The lack of treatment causes the wound to hurt.

ترکیب‌های رایج

dói muito hurts a lot
dor de cabeça headache
sentir dor to feel pain

عبارات رایج

Onde dói?

Where does it hurt?

Isso dói na alma.

That hurts my soul.

Não dói nada.

It doesn't hurt at all.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

Doer vs Machucar

Machucar is the action of causing an injury (to hurt someone), while doer is the state of feeling the pain.

الگوهای دستوری

Parte do corpo + doer (ex: O pé dói) Pronome + doer + parte do corpo (ex: Me dói o pé) Doer + conjunção (ex: Dói saber que...)

How to Use It

نکات کاربردی

The verb is almost exclusively used in the third person. It is neutral in register but very common in daily life. Remember to always include the indirect object pronoun (me, te, lhe, nos, vos) to specify the person.


اشتباهات رایج

The most frequent error is trying to conjugate it like a regular verb (e.g., 'eu doi'). Learners often forget that the body part is the grammatical subject of the sentence.

Tips

💡

Use pronouns to indicate who hurts

Always use 'me', 'te', 'lhe', 'nos' before the verb to specify who is feeling the pain. For example: 'A cabeça me dói'.

⚠️

Avoid conjugation in first person

Do not conjugate 'doer' as 'eu doi'. It is grammatically incorrect because the body part is the subject.

🌍

Emotional expression in Portuguese

Portuguese speakers often use 'doer' to show empathy. Saying 'Isso me dói' is a common way to express deep sadness.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'dolere', which means to feel pain or suffer. It shares the same root as the English word 'doleful'.

بافت فرهنگی

In Portuguese culture, complaining about physical pain is a common way to initiate social connection or express vulnerability. It is a very direct way to communicate one's well-being.

راهنمای حفظ

Think of the word 'dói' as a sound of pain. If it 'dói', it hurts!

سوالات متداول

4 سوال

O verbo é usado principalmente na terceira pessoa: 'dói' (singular) e 'doem' (plural). Exemplo: 'O braço dói' ou 'Os braços doem'.

Não, essa forma está incorreta. O correto é dizer 'Dói-me' ou 'Me dói', pois o sujeito da frase é a parte do corpo que sente a dor.

São sinônimos, mas 'doer' é mais direto e comum na fala cotidiana. 'Sentir dor' é uma construção mais formal ou descritiva.

Sim, é muito comum dizer 'Dói saber que você vai embora' para expressar tristeza emocional.

خودت رو بسنج

fill blank

Minhas costas ___ muito depois do trabalho.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: doem

Como 'costas' está no plural, o verbo deve concordar no plural.

multiple choice

Qual frase está gramaticalmente correta?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: d

Ambas as formas são aceitáveis, sendo 'Dói-me o pé' a forma mais tradicional.

sentence building

dói / muito / me / dente / o

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

A estrutura padrão coloca o sujeito (o dente) no início da frase.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!