B1 Expression 중립

не поминай лихом

не поминай лихом

remember me kindly

wishing for no bad thoughts.

🌍

문화적 배경

The phrase reflects the 'Proshchenie' (forgiveness) culture, where clearing one's conscience before a journey is vital. The word 'Likho' was a one-eyed evil spirit. Not mentioning it was a way to stay safe. It is increasingly used in 'exit interviews' or final emails to maintain professional networks. This phrase is a staple in Russian war movies and dramas to heighten the emotional stakes of a parting.

🎯

Use it when quitting

It's a very classy way to end a final speech at a job. It shows maturity.

⚠️

Don't overdo the drama

If you say this every time you leave a room, people will think you are being sarcastic.

wishing for no bad thoughts.

🎯

Use it when quitting

It's a very classy way to end a final speech at a job. It shows maturity.

⚠️

Don't overdo the drama

If you say this every time you leave a room, people will think you are being sarcastic.

셀프 테스트

Choose the correct form of the phrase for a formal farewell to a group of colleagues.

Коллеги, спасибо за работу! ...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Не поминайте лихом

You need the plural 'поминайте' and the instrumental 'лихом'.

Fill in the missing word in the instrumental case.

Прощай, брат, и не поминай ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: лихом

The idiom requires the instrumental case of 'лихо'.

In which situation is 'не поминай лихом' MOST appropriate?

Select the best scenario:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Leaving your hometown to move abroad forever.

The phrase is for significant, long-term partings.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

연습 문제 은행

3 연습 문제
Choose the correct form of the phrase for a formal farewell to a group of colleagues. Choose B1

Коллеги, спасибо за работу! ...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Не поминайте лихом

You need the plural 'поминайте' and the instrumental 'лихом'.

Fill in the missing word in the instrumental case. Fill Blank A2

Прощай, брат, и не поминай ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: лихом

The idiom requires the instrumental case of 'лихо'.

In which situation is 'не поминай лихом' MOST appropriate? situation_matching B1

Select the best scenario:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Leaving your hometown to move abroad forever.

The phrase is for significant, long-term partings.

🎉 점수: /3

자주 묻는 질문

4 질문

Not strictly, but it shares roots with Orthodox traditions of forgiveness. Today, it is used by everyone regardless of religion.

Yes, if you have worked together for a while and are leaving on good terms. It adds a nice personal touch.

It's an old word for 'evil', 'misfortune', or 'bad luck'. In this phrase, it means 'with bad thoughts'.

Usually something like 'Ну что ты, конечно!' (Of course not!) or 'Удачи тебе!' (Good luck to you!).

관련 표현

🔗

всего хорошего

similar

all the best

🔗

прощай

builds on

farewell / forgive me

🔄

без обид

synonym

no hard feelings

🔗

кто старое помянет, тому глаз вон

similar

let bygones be bygones

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!