B1 Expression خنثی

не поминай лихом

не поминай лихом

remember me kindly

معنی

wishing for no bad thoughts.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase reflects the 'Proshchenie' (forgiveness) culture, where clearing one's conscience before a journey is vital. The word 'Likho' was a one-eyed evil spirit. Not mentioning it was a way to stay safe. It is increasingly used in 'exit interviews' or final emails to maintain professional networks. This phrase is a staple in Russian war movies and dramas to heighten the emotional stakes of a parting.

🎯

Use it when quitting

It's a very classy way to end a final speech at a job. It shows maturity.

⚠️

Don't overdo the drama

If you say this every time you leave a room, people will think you are being sarcastic.

معنی

wishing for no bad thoughts.

🎯

Use it when quitting

It's a very classy way to end a final speech at a job. It shows maturity.

⚠️

Don't overdo the drama

If you say this every time you leave a room, people will think you are being sarcastic.

خودت رو بسنج

Choose the correct form of the phrase for a formal farewell to a group of colleagues.

Коллеги, спасибо за работу! ...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Не поминайте лихом

You need the plural 'поминайте' and the instrumental 'лихом'.

Fill in the missing word in the instrumental case.

Прощай, брат, и не поминай ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: лихом

The idiom requires the instrumental case of 'лихо'.

In which situation is 'не поминай лихом' MOST appropriate?

Select the best scenario:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Leaving your hometown to move abroad forever.

The phrase is for significant, long-term partings.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Choose the correct form of the phrase for a formal farewell to a group of colleagues. Choose B1

Коллеги, спасибо за работу! ...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Не поминайте лихом

You need the plural 'поминайте' and the instrumental 'лихом'.

Fill in the missing word in the instrumental case. جای خالی A2

Прощай, брат, и не поминай ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: лихом

The idiom requires the instrumental case of 'лихо'.

In which situation is 'не поминай лихом' MOST appropriate? situation_matching B1

Select the best scenario:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Leaving your hometown to move abroad forever.

The phrase is for significant, long-term partings.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

4 سوال

Not strictly, but it shares roots with Orthodox traditions of forgiveness. Today, it is used by everyone regardless of religion.

Yes, if you have worked together for a while and are leaving on good terms. It adds a nice personal touch.

It's an old word for 'evil', 'misfortune', or 'bad luck'. In this phrase, it means 'with bad thoughts'.

Usually something like 'Ну что ты, конечно!' (Of course not!) or 'Удачи тебе!' (Good luck to you!).

عبارات مرتبط

🔗

всего хорошего

similar

all the best

🔗

прощай

builds on

farewell / forgive me

🔄

без обид

synonym

no hard feelings

🔗

кто старое помянет, тому глаз вон

similar

let bygones be bygones

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!